шпаргалка

Согласование как слабая связь. Полное и неполное согласование

[ Назад ]
Согласование – связь, при которой зависимое слово уподобляется главному в общих для них категориях рода, числа, падежа. Всегда является предсказующей связью в силу особенностей, соотносящихся с …

Модель словосочетания с согласованием (сущ.(какой?)+прил.) Всегда выражает атрибутивные отношения. Способом связи является форма слова. В большинстве случаев согласование выступает как необязательная связь, однако есть случаи обязательной.

Связь будет обязательной, если при этом главное слово будет выражено существительным с абстрактным значением (настоящая нежность)
Главное слово будет выражено существительным с ослабленным лексическим значением (мальчик, девочка)
Существительное со значением совокупности (стая, стадо, погода)
Главное слово – неопределенное местоимение (кто-то)
Во фразеологически и синтаксически нечленимых словосочетаниях (медвежья услуга, заячья храбрость, розовые очки)
Полное/неполное согласование

При полном согласовании существительные и прилагательные взаимодействуют по всем категориям (род, число, падеж)

Неполное согласование:

При существительных в форме множественного числа (белые облака) (у прилагательных во мн.ч. род не определяется);
Отсутствие согласования в падеже. И.п. Аня вставала из-за стола голодной Т.п. (дуплексив)
Отсутствие согласования по категории рода (наша врач)
Типы согласования

Собственно грамматическое согласование наблюдается при существительных, имеющих формы словоизменения (пятая пара, добрый человек)
Условно-грамматическое согласование – черный кофе. Например, существительное кофе условно относится к м.р., несклоняемые существительные, называющие животных (какаду, кенгуру). И другие существительные несклоняемые (брокколи, цунами)
Ассоциативно-грамматическое согласование. Новый вольво = авто. Новая Ауди = машина. По ассоциации хочется сказать так «новое вольво».
Смысловое согласование учитывает половой признак главного слова. Мой/моя протеже.
§ 1815. Связь согласования выражается уподоблением формы зависимого слова

форме слова господствующего. В эту связь в качестве зависимого компонента

вступают все слова, изменяющиеся по родам, числам и падежам: полные

прилагательные (включая счетно-местоименное слово один) и причастия; в связь

согласования вступают также существительные; это - так называемое

приложение. При согласовании прилагательного и причастия оно уподобляется

существительному в ед. ч. в формах рода, числа и падежа, во мн. ч. - в

формах числа и падежа. При приложении существительное уподобляется

существительному в формах числа и падежа: старушка Земля, старушки Земли,

старушкой Землей...; о возможном уподоблении в роде, а также о случаях

неуподобления в числе см. § 1820-1822.



Связь согласования предопределяется значением существительного как части

речи: любое существительное, всегда заключая в себе значение предметности,

принимает определяющую согласуемую форму зависимого слова. Согласование

является слабой связью (об отдельных случаях сильного согласования при

информативно недостаточных словах см. § 1728).



К связи согласования относится правило уподобления - во всех формах

косвенных падежей (об отступлениях см. § 1366, 1380) числительного и

существительного: на семи ветрах, у трех столбов, с восемнадцатью учениками,

для сорока пяти саперов, с тысячью восемьюстами тридцатью двумя солдатами,

без семнадцати минут пять. Подробнее о связях числительных см. § 1878, 1879.



Примечание 1. К согласованию не относятся все случаи координации, т. е.

уподобления форм слов, занимающих в предложении позиции подлежащего и

сказуемого; об этом см. § 1912.



Примечание 2. О таком согласовании (в предложении), при котором наличие

согласуемой формы не предопределяется свойствами определяемого имени, см. §

2003-2004, 2013, 2015, 2017.



СОГЛАСОВАНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО

С СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ

§ 1816. Полное прилагательное согласуется с существительным в ед. ч. (в

той или иной его падежной форме) в числе, роде и падеже: новый дом, нового

дома, новая дача, новой дачей, первая встреча, первую встречу, эдакий чудак,

с эдаким чудаком; во мн. ч. - в числе и падеже: новые дома, новых домов,

новые дачи, новыми дачами, первые встречи, о первых встречах.



Примечание. В экспрессивно окрашенной речи отмечается тенденция определять

уменьшительное или ласкательное существительное таким прилагательным,

которое также заключает в себе значение уменьшительности или ласкательности:

чистенький городок, старенький паровозишко, простенькое платьице.



Краткие прилагательные также согласуются с существительными в роде, числе

и падеже, но такое согласование в современном языке имеет место только в

отдельных устойчивых сочетаниях (на босу ногу, по белу свету, средь бела

дня).



Примечание. В поэтической речи при обособлении, когда краткое

прилагательное в форме им. п. выступает в полупредикативной функции (см. §

2117), в нем совмещаются значения определяющего слова и предикативное: Но

опасным затеям Мир предался, коварен (Март.); На ринге клоун прыгает, носат

(Винокур.); Со всех сторон земли, Гремучи и тяжки, Ко мне в сундук текли

Чеканные кружки (Багр.); А солнце смотрит, светлолице, Метет оставшуюся тьму

(Смирн.).



§ 1817. Прилагательное может вступать в связь согласования с сочетанием

существительного с количественным числительным: два дома - два новых дома;

сорок мест - сорок освободившихся мест; сто вопросов - сто неожиданных

вопросов. В тех случаях, когда входящее в такое сочетание числительное два,

три, четыре или оба (обе) стоит в форме им. или вин. п., согласуемое

прилагательное может принимать форму или род. или им. п. мн. ч. Здесь

действуют следующие закономерности.



1) Если в сочетание с числительным входит существительное муж. или сред.

р., то согласуемое прилагательное чаще ставится в форме род. п. мн. ч.: два

знакомых человека, три больших дерева, оба строящихся здания, целых три

часа, два акварельных рисунка, четыре потерянных дня. Форма им. п. здесь

возможна, но она отмечается реже и проявляет тенденцию к ограничению в

употреблении: два спасительные маяка (Лерм.); два дряхлые старичка (Тург.);

два помещичьи дома (Лерм.); оба проголодавшиеся приятеля (Л. Толст.).



Примечание. При выносе прилагательного в начальную позицию в

словосочетании форма им. п. предпочитается форме род. п.: целые три часа,

большие три дерева, потерянные четыре дня; Время от времени появляются в

саду белогвардейцы. Вчера вечером целые шесть довольно юных экземпляров

сидели на лавочке против парадного (Андр.).



2) Если в сочетание с числительным входит существительное жен. р., то

нормальны обе формы прилагательного - и им. и род. п.: две молодые женщины -

две молодых женщины, какие-то четыре девочки - каких-то четыре девочки, обе

дворовые собаки - обе дворовых собаки, четыре большие избы - четыре больших

избы, две женских руки - две женские руки; На счету у нашей команды четыре

золотых и три серебряные медали (газ.).



3) Обе формы прилагательного (в неэкспрессивной речи всегда

предшествующего числительному) нормальны также в том случае, когда в

сочетание входит числительное полтора - полторы; прожить целых полторы

недели - целые полторы недели, ждать полных полтора часа - полные полтора

часа, потерпеть каких-нибудь полторы минуты - какие-нибудь полторы минуты.



§ 1818. Прилагательное может вступать в связь согласования с союзным рядом

слов (см. § 2067-2072) или с сочетанием слов, соединившихся при помощи

предлога: отец и мать, сад и огород, брат с сестрой. В этих случаях

прилагательное обычно имеет форму мн. ч.:



громадные сад и дача, для громадных сада и дачи; мои отец с матерью, к

моим отцу с матерью, у моих отца с матерью; маленькие брат с сестрой, для

маленьких брата с сестрой; наши дедушка с бабушкой. Форма ед. ч. также

правильна, но она определяет лишь первый член соединения: громадный сад и

дача, для громадного сада и дачи, мой отец с матерью, для маленького брата с

сестрой.



§ 1819. В современном языке есть случаи так называемого "смыслового

согласования", т. е. употребления согласуемого слова в такой форме, которая

или не предопределена формой определяемого существительного или

предопределена ею лишь частично.



1) При существительных муж. р., называющих лицо по профессии, социальной,

производственной деятельности и одинаково способных обозначать лицо как

мужского, так и женского пола (врач, фельдшер, директор, инженер, продавец,

секретарь, диктор, архитектор) в разговорной, газетной речи, в

повествовании, если речь идет о лице женского пола, нормально употребление

прилагательного в форме жен. р.: наша врач, новая секретарь, сама директор:

Врач случайная, / не ждавши "скорой помощи", / С силой в легкие вдувает

кислород - рот в рот! (Возн.). Такое согласование обязательно в том случае,

когда соответствующая координация форм одновременно осуществляется и в

сказуемом (см. § 2249): Наша врач пришла; Новая секретарь еще неопытная;

Сама директор распорядилась. "Смысловое согласование" допустимо только в

форме им. п.; в формах других падежей оно неправильно; например, ошибочно

согласование: сказал стоявшей рядом председателю (газ.).



2) В тех случаях, когда согласуемое прилагательное относится к слову или

сочетанию слов - собственному названию (книги, картины, пьесы, фильма,

учреждения, гостиницы, ресторана, кафе и т. п.), род, число и падеж

прилагательного определяется соответствующими категориями того имени, к

которому это название должно относиться: роман "Евгений Онегин" - пушкинский

"Евгений Онегин", повесть "Муму" - тургеневская "Муму", кафе "У лебедя" -

уютное "У лебедя". Однако от этого правила есть отступления. Так, если в

название входит имя в форме мн. ч., то согласуемое прилагательное может

также принимать форму мн. ч.: скульптура "Героини" - полюбившаяся всем

"Героини" и, чаще, полюбившиеся всем "Героини"; картина "Грачи прилетели" -

саврасовская "Грачи прилетели" и, чаще, саврасовские "Грачи прилетели";

кинокартина "Мы из Кронштадта" - бессмертная "Мы из Кронштадта" и, чаще,

бессмертные "Мы из Кронштадта". Колебания отмечаются также в тех случаях,

когда название представляет собою имя в косвенном падеже: согласуемое слово

при этом может стоять в форме сред. р.: пьеса "На дне" - горьковская "На

дне" и горъковское "На дне"; нашумевшая (кинокартина) "У озера" и нашумевшее

"У озера".



О согласовании со сложносокращенными словами и с существительными общ. р.

см. "Морфология", § 1135, 1144.



ПРИЛОЖЕНИЕ

§ 1820. При приложении в отношения определяемого и определяющего вступают

существительные: старушка Земля, художница-природа, птица-тройка, царь-

убийца, глаза-бусинки, брови-серпики, человек-кремень, инженер-водник,

домик-прицеп, шляпа-пирожок. Согласуемое существительное может определять

другое существительное с самых разных сторон: по названию (город Москва,

порт Находка, месяц март, лампа-молния), по функции, назначению (корабль-

пират, баржа-цистерна, судно-холодильник), по качественному признаку или

состоянию (рабочий-передовик, студент-отличник, чудо-дерево, красавица-

соседка), по деятельности - основной или эпизодической (Репин-художник,

Станиславский-мемуарист), по подобию (цветок-огонек, женщина-русалка) и по

другим самым различным признакам.



Примечание. Возможно определение приложением сочетания, уже включающего

приложение (приехал студент-сын отличник; в названиях-терминах: генерал-

полковник-инженер, инженер-капитан-механик, пресс-барабан-утюг), или

определение слова сочетанием с приложением (приехал сын студент-отличник).



Существительное-приложение согласуется с определяемым словом в падеже

(старушке Земле, у инженера-водника); определяющее существительное, таким

образом, синтаксически ведет себя здесь как прилагательное: его падеж в

приложении, как и у прилагательного, является уподобляющимся

("согласовательным") падежом. Согласование в роде отсутствует, и совпадение

родовых значений существительных при приложении не является обязательным:

лес-легенда, чудо-ягода, женщина-космонавт, книга-ветеран, земля-старик

(Маяк.), госпожа министр (желаю вам, госпожа министр, успехов в вашей

деятельности. Офиц. послание, газ.). При наличии в языке однокоренных слов,

различающихся только родовыми значениями, в качестве приложения к

существительному муж. или жен. р. выбирается слово соответствующего рода:

художница-природа, художник-мороз; сын-красавец, дочь-красавица; брат-

учитель, сестра-учительница; свекор-злодей, свекровь-злодейка. Согласование

в числе осуществляется, однако существительное в форме ед. ч. свободно может

соединяться с существительным pluralia tantum (очки-велосипед, усы-подковка)

или с фразеологическим сочетанием в форме мн. ч. (мастер - золотые руки).



Приложением может служить существительное вместе с определяющим его

прилагательным, - в тех случаях, когда такое сочетание выполняет функцию

собственного имени: Я Монтигомо Ястребиный коготь (Чех.); Белый Бим Черное

ухо (Троепол.).



На основе приложения в современном русском языке активно формируются

приобретающие качества отдельного слова названия новых явлений и предметов:

диспут-семинар, совхоз-техникум, письмо-запрос, задание-наряд, гараж-

стоянка, каталог-проспект, смотр-конкурс.



Примечание. К приложению не относятся соединения двух слов, называющие

сложносоставный предмет и по своему строению, функциям, а иногда и по

сочетаемости приближающиеся к слову: хлеб-соль, пух-перо, разгрузка-

погрузка, чашки-ложки, банки-склянки, чашки-блюдца (посуда), отец-мать,

папы-мамы (шутл.) (родители), руки-ноги (конечности), гуси-утки (птица),

гуси-лебеди, дружки-приятели. Такие сочетания отмечаются в художественной

литературе: У них там хаты, коровы, деды-бабки (Е. Носов); Мы не девочки-

мальчики, Нам за двадцать давно (Ошанин); Среди стольких птичек-рыбок Эта

птичка - уника! (Евтуш.); Вернулся ты домой Не с чинами-орденами, А с

медалью боевой (Смел.); И на пристанях-вокзалах Даже справок не дадут

(Берг.). Аналогично в глаголах: кормил-поил, холила-нежила, просил-умолял; в

наречиях: туда-сюда, тихо-мирно, чинно-благородно.



В разговорной, непринужденной речи в роли приложения при имени в форме им.

или вин. п. может выступать сочетание с количественным числительным: возле

дверей толпилась очередь человек около десяти (Афонин); синоптики обещают

ветер семь метров в секунду (радио). При этом отмечается неизменяемость

такого сочетания: Переслали вы ему в июле прошлого года деньги тысяча двести

рублей? (Л. Толст.).



В предложении приложение часто выступает с дальнейшими распространениями и

обособляется; см. об этом § 2111, 2112, 2119.



О союзном согласовании с как (ученый как руководитель) см. § 2091.



§ 1821. Как уже сказано, к приложениям относятся определения - названия

городов, деревень, гор, рек, озер, пристаней, станций, газет, гостиниц,

магазинов, учреждений, разных устройств: город Москва, река Волга, озеро

Байкал, аэропорт Шереметьево, село Горки, газета "Правда", гостиница

"Москва", магазин "Лавка писателя", пансионат "Золотые пески", издательство

"Знание", дача "Дружба", кнопка "Пуск". Такие приложения обнаруживают

тенденцию к сохранению формы им. п. во всех случаях падежного изменения

определяемого имени. Для многих сочетаний отсутствие изменения стало нормой,

например: озеро Байкал - на озере Байкал, аэропорт Шереметьево - к аэропорту

Шереметьево, издательство "Знание" - у издательства "Знание" - для

издательства "Знание", магазин "Поэзия" - в магазине "Поэзия" - у магазина

"Поэзия". Однако в ряде случаев, прежде всего - в географических названиях,

имеют место колебания: в селе Горки и в селе Горках, к станции Мытищи и к

станции Мытищам. По отношению к широко употребительным старым названиям -

существительным в форме ед. ч. продолжает действовать правило обязательного

падежного изменения определяющего существительного: город Париж, город

Лондон - в городе Париже, к городу Лондону, город Москва - для города

Москвы, река Нева - на реке Неве.



В тех случаях, когда в географических названиях определяющее имя

предшествует определяемому слову город, гора, озеро, сливаясь с ним в

целостное собственное имя, определяющее слово не склоняется: Сапун-гора, на

Сапун-горе..., Медведь-гора, Ильмень-озеро, Иван-город, Китай-город (в

Китай-городе, к Ильмень-озеру...). При слове река предшествующее ему

определяющее собственное имя склоняется: Волга река, Волгой рекой..., Луга-

река, о Луге-реке... Москва-река, на Москве-реке, с Москвой-рекой...

Неизменяемость определяющего имени в названии Москва-рекa (на Москва-рекe, с

Москва-рекoй...) характерна для просторечия; она отмечается также в

непринужденной разговорной речи.



§ 1822. К приложениям-названиям относятся такие очень продуктивные в

современном языке определяющие бессоюзные соединения слов, которые называют

ограничивающие пункты маршрута, движения, периода, развития, точки

взаимодействия, центральные единицы в составе группы: программа (с

программой, по программе...) "Союз - Аполлон", система (в системе...) "Земля

- Луна", гастроли (гастролями, для гастролей...) "Москва - Милан",

треугольник "подросток - семья - школа", ракета "Земля - Земля", диалог

"Бонн - Вашингтон", коллекция одежды "Осень - зима", матч "Иванов - Петров",

плавание "река - море" (спец.), маршрут "горсовет - горком - редакция -

депутат - прокуратура - суд" (газ.). Такие именующие группы не изменяются по

падежам; о их соотношениях с другими конструкциями см. § 1857.



§ 1823. К приложениям относятся все определения - названия лица

собственным именем: девочка Оля, мальчик Петя, тетя Катя, дядя Ваня, собака

Шарик, боец Дорофеенко, моя соседка Петренко (о правилах изменения фамильных

имен см. § 1221).



Личные и фамильные имена могут присоединяться к определяемому слову при

помощи специальных сочетаний: по имени, по фамилии, по прозванию, по

прозвищу, по кличке, под именем, под фамилией, под псевдонимом, для неличных

имен - под названием: девушка по имени Оля, человек по прозванию Чужак,

собака по кличке Фрам, старик по прозвищу Щукарь, страна под названием

Танзания, тайфун под именем Мария, станция под названием Межевая. Во всех

таких случаях при падежных изменениях определяемого имени определяющая

группа не изменяется: о девушке по имени Оля, у парня по прозвищу (под

прозвищем) Атаман, с собакой по кличке Фрам.



Примечание. При падежном изменении соединений типа тетя Катя, дядя Ваня в

разговорной речи личное имя может заменяться притяжательным прилагательным:

угощение тети Кати - тети Катино (и тетикатино) угощение, затея дяди Вани -

о дяди Ваниной (и дядиваниной) затее (см. § 755). В письменной речи такое

употребление допускается только в контекстах, воспроизводящих речь

разговорную.

КАТЕГОРИИ:

Network | английский | архитектура эвм | астрономия | аудит | биология | вычислительная математика | география | Гражданское право | демография | дискретная математика | законодательство | история | квантовая физика | компиляторы | КСЕ - Концепция современного естествознания | культурология | линейная алгебра | литература | математическая статистика | математический анализ | Международный стандарт финансовой отчетности МСФО | менеджмент | метрология | механика | немецкий | неорганическая химия | ОБЖ | общая физика | операционные системы | оптимизация в сапр | органическая химия | педагогика | политология | правоведение | прочие дисциплины | психология (методы) | радиоэлектроника | религия | русский | сертификация | сопромат | социология | теория вероятностей | управление в технических системах | физкультура | философия | фотография | французский | школьная математика | экология | экономика | экономика (словарь) | язык Assembler | язык Basic, VB | язык Pascal | язык Си, Си++ |