шпаргалка

Иноязычные слова в русском языке. Источники и время их заимствования.

[ Назад ]

Пути их освоения и переоформления в русском языке. Словообразовательные и

семантические кальки.



Заимствования из славянских языков.

Особое место в составе русской лексики среди славянских заимствований

занимают старославянские слова, или старославянизмы. Это слова древнейшего

славянского языка, известного на Руси со времени распространения

христианства (988 г.).

В составе старославянизмов, пополнивших русскую лексику, можно выделить:

1) слова, восходящие к общеславянскому языку, имеющие восточнославянские

варианты иного звучания или аффиксального оформления: злато, нощь, рыбарь,

ладья;

2) старославянизмы, у которых нет созвучных русских слов: перст, уста,

ланиты, перси (ср. русские: палец, губы, щеки, грудь);

3) семантические старославянизмы, т. е. общеславянские слова, получившие в

старославянском языке новое значение, связанное с христианством: бог, грех,

блуд.



Заимствования из неславянских языков.

Самые первые заимствования из неславянских языков проникали в русский язык

еще в VIII-XII вв.

1) Из скандинавских языков (шведского, норвежского) к нам пришли слова,

связанные с морским промыслом: шхеры, якорь, крюк, багор, имена собственные:

Рюрик, Олег, Ольга, Игорь, Аскольд.

2) Из финно-угорских языков – названия рыб: сиг, навага, семга, салака,

акула, корюшка, сельдь, а также некоторые слова, связанные с жизнью северных

народов: сани, тундра, пурга, нарты, пельмени и др.

3) Из германских языков:

а) немецкие (начало 18 в.):

• военные термины: солдат, офицер

• термины ремесел: лобзик, верстак

• названия животных и растений, предметов, медицинских терминов: галстук,

китель, картофель, фельдшер, егерь

б) голландские – в эпоху Петра 1, в основном термины морского дела: рейд,

вымпел, яхта, фрегат, контора.

в) английские – в 16 веке заимствования терминов морского дела. С 19 в.

термины технические, спортивные, общественно-политические,

сельскохозяйственные: вагон, бифштекс, спорт, теннис, клуб, лидер.

4) В XI-XII веках из тюркских языков были заимствованы слова, относящиеся

главным образом к кочевому быту этих народов, одежде, утвари: колчан, аркан,

вьюк, шалаш, бешмет, кушак, каблук, кисет, сундук, кандалы, кабала, казна,

караул и др.

5) Греческие (конец X в.) заимствовались через богослужебные книги (алтарь,

амвон, кукла, огурец, корабль). Греческий язык обогатил научной

терминологией: алфавит, апостроф, грамматика.

6) Романские языки

а) французские – проникают с 17-19 вв. и охватывают разнообразные сферы

жизни: корсет, партизан, блиндаж, флот, парламент, пьеса, сюжет.

б) Итальянские – в основном искусствоведческие термины: ария, соло,

импресарио, пианино, баррикада, макароны, бумага, газета.

в) испанские – гитара, серенада, карамель.



Иноязычные слова, попадая в наш язык, постепенно ассимилируются им:

приспосабливаются к звуковой системе русского языка, подчиняются правилам

русского словообразования и словоизменения, в той или иной степени

утрачивая, черты своего нерусского происхождения.

Прежде всего обычно устраняются иноязычные особенности звукового

оформления слова, например носовые звуки в заимствованиях из французского

или сочетания звуков, свойственные английскому языку, и т. д. Затем

изменяются нерусские окончания слов, формы рода.

Обрастая словообразовательными аффиксами, заимствованные слова входят в

грамматическую систему русского языка и подчиняются соответствующим нормам

словоизменения: образуют парадигмы склонений, спряжений.

Освоение заимствованных слов обычно приводит и к их семантическим

изменениям. Большинство иноязычных слов в русском языке утрачивают

этимологические связи с родственными корнями языка-источника.



По степени освоения различаются:

1. ассимилированные – прочно вошедшие в лексическую систему русского языка и

воспринимаются как исконно ему принадлежащие (карандаш, суп)

2. Экзотические слова (экзотизмы) – отражающие явления жизни и быта других

народов (мадемуазель, сациви, доллар).

3. Варваризмы – иноязычные слова, не до конца освоенные заимствующим языком,

в связи с трудностями грамматического освоения, нередко придают

юмористический или иронический оттенок тексту (жевать чуингам, пить джусы).



Калькирование – построение лексических единиц по образцу соответствующих

слов иностранного языка путем точного перевода их значимых частей или

заимствование отдельных значений слов:

1) Лексические (словообразовательные) кальки возникают в результате

буквального перевода на русский язык иноязычного слова по частям: приставки,

корня, суффикса при точном повторении способа его образования и значения.

Напр., русское выглядеть образовано по немецкой модели aussehen в результате

калькирования приставка вы = немецкой aus-; глагольная основа - глядеть =

немецкой sehen.

2) Семантические кальки - это исконные слова, которые, кроме присущих им в

русской лексической системе значений, получают новые значения под влиянием

другого языка. Например, русское слово картина, обозначающее - 'произведение

живописи', зрелище', под влиянием англ. языка стало употребляться также в

значении 'кинофильм'.



КАТЕГОРИИ:

Network | английский | архитектура эвм | астрономия | аудит | биология | вычислительная математика | география | Гражданское право | демография | дискретная математика | законодательство | история | квантовая физика | компиляторы | КСЕ - Концепция современного естествознания | культурология | линейная алгебра | литература | математическая статистика | математический анализ | Международный стандарт финансовой отчетности МСФО | менеджмент | метрология | механика | немецкий | неорганическая химия | ОБЖ | общая физика | операционные системы | оптимизация в сапр | органическая химия | педагогика | политология | правоведение | прочие дисциплины | психология (методы) | радиоэлектроника | религия | русский | сертификация | сопромат | социология | теория вероятностей | управление в технических системах | физкультура | философия | фотография | французский | школьная математика | экология | экономика | экономика (словарь) | язык Assembler | язык Basic, VB | язык Pascal | язык Си, Си++ |