ghbkfuy

в настоящее время не столько расширяется, сколько углубляется, приобретая новые формы. Углубление международной специализации и обмена привело к сращиванию отдельных национальных хозяйств. Так возникла международная экономическая интеграция ? высшая степень МГРТ, форма интернационализации производительных сил, процесс переплетения национальных хозяйств и проведения согласованной межгосударственной экономической политики как между самими странами, так и по отношению к третьим странам. Выделяются региональная экономическая интеграция и отраслевая.
К наиболее крупным региональным группировкам относится Европейский союз (ЕС), объединяющий 15 стран Западной Европы с населением почти 370 млн чел.: Бельгию, Нидерланды, Люксембург, Данию, Великобританию, Францию, Германию, Италию, Испанию, Португалию, Грецию, Ирландию, Финляндию, Швецию, Австрию.
Другая крупная интеграционная группировка, объединяющая 370 млн чел., ? это Североамериканское соглашение о свободной торговле (НАФТА), куда вошли США, Канада и Мексика.
Развивающиеся страны также создают свои интеграционные группировки. Ассоциация государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) объединяет Индонезию, Малайзию, Сингапур, Таиланд, Филиппины, Бруней. Эти страны объявили о создании зоны свободной торговли. Латиноамериканская ассоциация интеграции включает 11 стран. Карибское содружество и общий рынок (КАРИКАМ) преследует цель создать общий рынок в Карибском регионе и объединяет 13 государств.
В 1991 г. было сформировано Содружество Независимых Государств (СНГ), куда вошли все бывшие советские республики, кроме Эстонии, Латвии, Литвы, с целью установления утраченных экономических связей.
Самой крупной отраслевой экономической группировкой является Организация стран ? экспортеров нефти (ОПЕК), объединяющая 12 стран: Алжир, Габон, Индонезию, Иран, Ирак, Кувейт, Саудовскую Аравию, Ливию, Нигерию, Катар, ОАЭ, Венесуэлу.


Я хочу для тебя улыбаться...


автор: pogolga87 | 20 марта 2008 | Поздравления » Для него

Я хочу для тебя улыбаться,

Я хочу стать частичкой души,

Как ребёнок душевно смеяться,

В своё сердце впустить поспеши.



Я хочу, чтобы солнце светило,

Чтобы грело зимой по утрам,

Чтоб судьба над тобою чудила,

Чтоб нашел ты меня по следам.



Я хочу лишь тобою дышать,

Быстрым ветром бездонным я стану,

Так хочу ото всех убежать,

Помешать их природному плану.



Я в снежинку хочу превратиться,

Лёгким ветром ты будешь моим,

Тяжело ведь в тебя не влюбиться,

Мы любовь свою в сердце таим.


Люблю...


автор: Кусочек_Лета | 23 марта 2008 | Поздравления » Для него

Я хочу подарить тебе небо

Нежность утра, мерцанье луны,

Для тебя стать и солнцем, и снегом,

Лишь бы знать, что со мной рядом ты.



Разреши мне пожить в твоих чувствах.

И погибнуть в объятьях мечты

Вмиг сгореть на губах поцелуем,



В твоём мире упасть с высоты.

Я прошу, укради мою душу,

Очень громко готова кричать,

Что сейчас только ты один нужен,

За тобою хочу убежать.



Пусть не будет закатов, рассветов,

Мне заменит всё это, твой взгляд

Просто стань на вопросы ответом...

Я влюбилась... А кто виноват???












любовь моя


автор: катенок20072008 | 27 марта 2008 | Поздравления » Для него

Любовь моя, пойми меня,

Я проживу и без тебя!

Я буду вспоминать тебя,

А ты забудь меня!



Тебя забыть я не смогу,

Потому-то я тебя одного люблю!

И больше не кого не подпущу.

К своему сердцу и замку!!!!



Ведь ключ от этого замка,

Я тебе доверила тогда!!!!








№5Функциональный стиль: общая характеристика и основные стилеобразующие факторы.


Под функциональными стилями понимают исторически сложившиеся и социально осознанные системы речевых средств, используемых в той или иной сфере общения и соотносимых с той или иной сферой профессиональной деятельности.

В современном русском литературном языке выделяются книжные функциональные стили: научный, публицистический, официально-деловой, которые выступают преимущественно в письменной форме речи, и разговорный, которому свойственна главным образом устная форма речи.

Некоторые ученые выделяют еще в качестве функционального стиля художественный (художественно-беллетристический), то есть язык художественной литературы.

Научный стиль характеризуется логической последовательностью изложения, упорядоченной системой связей между частями высказывания, стремлением авторов к точности, сжатости, однозначности при сохранении насыщенности содержания.

Публицистический стиль — один из книжных стилей; используется в жанрах статьи, очерка, репортажа, фельетона, интервью, ораторской речи.

Публицистический стиль служит для воздействия и информирования людей через СМИ. Он характеризуется наличием общественно-политической лексики, логичностью, эмоциональностью, оценочностью, призывностью.

Официально-деловой стиль — это стиль документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т. д. Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется рядом общих черт.

Разговорный стиль выполняет основную функцию языка - функцию общения, его назначение - непосредственная передача информации преимущественно в устной форме (исключение составляют частные письма, записки, дневниковые записи). Языковые черты разговорного стиля определяют особые условия его функционирования: неофициальность, непринужденность и экспрессивность речевого общения, отсутствие предварительного отбора языковых средств, автоматизм речи, обыденность содержания и диалогическая форма. Важную роль играет интонация.


№9Разговорный стиль


выполняет основную функцию языка - функцию общения, его назначение - непосредственная передача информации преимущественно в устной форме (исключение составляют частные письма, записки, дневниковые записи). Языковые черты разговорного стиля определяют особые условия его функционирования: неофициальность, непринужденность и экспрессивность речевого общения, отсутствие предварительного отбора языковых средств, автоматизм речи, обыденность содержания и диалогическая форма. Важную роль играет интонация.


№8 Публицистический стиль


— один из книжных стилей; используется в жанрах статьи, очерка, репортажа, фельетона, интервью, ораторской речи.

Публицистический стиль служит для воздействия и информирования людей через СМИ. Он характеризуется наличием общественно-политической лексики, логичностью, эмоциональностью, оценочностью, призывностью. В нём широко используется, помимо нейтральной, высокая, торжественная лексика и фразеология, эмоционально окрашенные слова, риторические вопросы, восклицания, повторы и др. Этот стиль употребляется в сфере политико-идеологических, общественных и культурных отношений. Информация предназначена не для узкого круга специалистов, а для широких слоев общества.


№7Официально-деловой стиль


— это стиль документов: международных договоров, государственных актов, юридических законов, постановлений, уставов, инструкций, служебной переписки, деловых бумаг и т. д. Несмотря на различия в содержании и разнообразие жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется рядом общих черт. К ним относятся: 1) сжатость, компактность изложения, экономное использование языковых средств; 2) стандартное расположение материала, нередкая обязательность формы (удостоверение личности, различного рода дипломы, свидетельства о рождении и браке, денежные документы и т. д.), употребление присущих этому стилю клише; 3) широкое использование терминологии, номенклатурных наименований (юридических, дипломатических, военных, административных и др.), наличие особого запаса лексики и фразеологии (официальной, канцелярской), включение в текст сложносокращенных слов, аббревиатур; 4) частое употребление отглагольных существительных, отыменных предлогов (на основании, в отношении, в соответствии с, в деле, в силу, в целях, за счет, по линии и др.), сложных союзов (вследствие того что, ввиду того что, в связи с тем что, в силу того что и др.), а также различных устойчивых словосочетаний, служащих для связи частей сложного предложения (на случай, если …; на том основании, что …; по той причине, что …; с тем условием, что …; таким образом, что …; то обстоятельство, что …; тот факт, что … и т. п.); 5) повествовательный характер изложения, использование номинативных предложений с перечислением; 6) прямой порядок слов в предложении как преобладающий принцип его конструирования; 7) тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих логическое подчинение одних фактов другим; 8) почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых средств; 9) слабая индивидуализация стиля.


№6Научный стиль


— это стиль научных работ,характеризуется логической последовательностью изложения, упорядоченной системой связей между частями высказывания, стремлением авторов к точности, сжатости, однозначности при сохранении насыщенности содержания.

Характерной чертой стиля научных работ является их насыщенность терминами (в частности, интернациональными). Не следует, однако, переоценивать степень этой насыщенности: в среднем терминологическая лексика обычно составляет 15-25 процентов общей лексики, использованной в работе.

Большую роль в стиле научных работ играет использование абстрактной лексики.

В области морфологии наблюдается использование более коротких вариантов форм, что соответствует принципу экономии языковых средств.

Жёсткие требования точности, предъявляемые к научному тексту, делают ограничение на использование образных средств языка: метафор, эпитетов, художественных сравнений, пословиц и т. п. Иногда такие средства могут проникать в научные произведения, так как научный стиль стремится не только к точности, но и к убедительности, доказательности.


№17Словарный состав языка - все слова (лексика) какого-либо языка (в т. ч. неологизмы, диалектная лексика, жаргонизмы, терминология и т. д.).


Словарный состав бывает :

-пассивный

-активный

Но словарный состав подвижен и слова из одной категории переходят в другую.

Устаревшие слова

Историзмы Архаизмы

устаревший предмет (прялка) устаревшее слово

Фонетич. Лексическ. Морфолог.

МузЫка Лобзать Кофий,фильма.



Неологизмы- новые слова или выражения.

Неологизмы попадают в язык

-сами собой, т.е. Без автора

-авторские: а) ушли в язаык «робот» Чапок,

«стушеваться» Достоевский

б) окказионализмы (однодневные)

бытовые художественные


№15Омонимы (от греч. homoc - одинаковый и onyma — имя)-это слова совпадающие в звучании и написании совершенно различные по значению слов. Например: брак в значении супружество и брак - испорченная продукция. Первое слово образовано от древнерусского глагола брати с помощью суффикса - к (ср.: брать замуж); омонимичное ему существительное брак заимствовано в конце XVII века из немецкого языка (нем. brack - недостаток, восходит к глаголу brechen — ломать).


Омонимы делятся на:

-омофоны (звучание разное мука или мука)

-омографы (написание разное лук и луг)

-омоформы (морф. Формы разные стекло , стекло)

Они бывают полные и неполные (не совпадают во всех формах:завод и завод часов)

Паронимы-однокоренные слова, близкие по звучанию,но не совпадающие по значения.

например: узнать - признать, одеть - надеть, подпись — роспись.


№14 П о л и с е м и я (от гр. poly - много, sema - знак) означает способность


слова иметь одновременно несколько значений. Например, слово взять имеет до 50 значений, но вне контекста мы их не

воспринимаем. Вне связи с другими словами глагол взять воспринимается лишь

с одним, основным значением - «схватить». Употребление же этого слова в речи

раскрывает все богатство его значений. Например, у А. С. Пушкина взять встречается

в таких значениях: захватить рукой, принять в руку - ...И каждый взял

свой пистолет; арестовать - Швабрин! Очень рад! Гусары! возьмите его!;

принимать на службу, на работу - Хоть умного себе возьми секретаря и т. д.

источником полисемии могут быть метафоры (перенос по сходству: глазное яблоко,ножка стола),метонимии (перенос по смежности:голова скота).

Многозначных слов больше, чем однозначных. В основном это глаголы.

В составе многозначных слов выделяются такие, у которых развиваются

противоположные, взаимоисключающие значения^ Например, отходить может

означать «приходить в обычное состояние, чувствовать себя лучше», но это

же слово может означать «умирать» (отойти в вечность).


№13Лексическая норма-отвечает за правильность употребления слова с точки зрения сочетаемости.



Художественный стиль. Средства образности.





Грамматические нормы литературной речи (морфологические и синтаксические).





Композиция речи (характеристика композиционных частей, элементов интеграции).





Русский язык как средство межнационального и международного общения.





Функциональные стили современного русского литературного языка. Взаимодействие


функциональных стилей.




Понятие «современный русский литературный язык».





Связь культуры речи с языкознанием, стилистикой, риторикой.





Оратор и его аудитория. Аргументация речи. Основные виды аргументов





Понятие о риторике. Подготовка публичного выступления.





Речевые нормы учебной и научной сфер деятельности. Жанры научного стиля.





Научный стиль. Специфика использования элементов различных языковых уровней в научной речи.





Виды красноречия. Политическое, академическое красноречие. Эпидейктические речи.







Виды выступлений. Речь поздравительная, митинговая, речь на презентации. . .'■





Жанры деловой речи.





Языковая, речевая, коммуникативная компетенция. Предметная компетенция.





Нормы делового письма.





Нормы русской орфографии. Принципы орфографии.





Условия функционирования разговорной речи, роль внеязыковых факторов.





Разговорная речь как функциональная разновидность современного русского литературного языка.





Деловая речь и реклама.





Диалогическая и монологическая речь. Выразительные средства языка.





Нормативные, коммуникативные, этические аспекты устной и письменной речи.





Устная и письменная формы литературного языка.





Культура диалогической речи. Правила речевого этикета.





Возникновение культуры речи как области языкознания. Деятельность М.В.Ломоносова как


основоположника данного направления в России.






Язык и речь.





Лексика функциональных стилей: научная лексика, публицистическая лексика, лексика деловой речи,


разговорная лексика.




Нормы орфоэпии в русском литературном языке.





Лингвистические словари русского языка.





Отличительные особенности современного русского литературного языка: стилистическая


дифференциация.




Категория вежливости в современном русском языке.





Фигуры речи. Классификация фигур речи.





Речевой этикет. Правила речевого поведения.





Основные приемы поиска материала и виды вспомогательных материалов.





Особенности устной публичной речи. Понятливость, информативность и выразительность публичной


речи.




Жанровая дифференциация и отбор языковых средств в публицистическом стиле.





Язык и стиль инструктивно-методических документов.





Язык и стиль коммерческой корреспонденции.





Язык и стиль распорядительных документов.





Правила оформления документов. Языковые формулы официальных документов.





Интернациональные свойства русской официально-деловой письменной речи.





Приемы унификации языка служебных документов.





Официально-деловой стиль. Сфера его употребления. Жанровое своеобразие.





Социальный аспект культуры речи.





Словари современного русского литературного языка.





Спор, его виды. Правила речевого поведения в споре (дискуссии).





Разновидности общенационального языка (территориальные диалекты, социальные и


профессиональные жаргоны и др.).




Культура монологической речи.





Лексический состав современного русского языка с точки зрения происхождения.





Орфоэпические нормы современного русского литературного языка.





Лексический состав современного русского языка.





Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка. Характерные


признаки нормы (устойчивость, распространенность, общеупотребительность и др.).




Определение понятий «культура речи», «речевая культура», «речевая культура народа», их


соотношение и содержательное наполнение.




Типы правки. Знаки правки.


В методике редактирования принято различать четыре вида правки: правку-вычитку, правку-сокращение, правку-обработку и правку-переделку.

Цели корректорской и редакторской вычитки различны. Корректор, вычитывая подготовленный к печати текст, добивается его полного совпадения с текстом авторитетным, выверенным, внося необходимые исправления. Цель редакторской правки-вычитки – чтение текста «насквозь». Вычитчик должен отметить его смысловые, композиционные, стилистические недочёты, обратить внимание на правильность написания географических наименований, имён и фамилий, на точность цитат, цифр и дат, проверить сопоставимость единиц измерения. В его обязанность входит также проверка соответствия заголовков тексту и соответствия подписей под иллюстрациями изображению.

Обычно вычитку поручают опытному редакционному работнику, но он ни в коем случае не должен подменять редактора, готовившего материал. Его обязанность – заметить недостатки текста и указать на них, но отнюдь не править его, исключая, разумеется, бесспорные ошибки и буквенные опечатки. Поэтому даже при очень высокой квалификации вычитчика ведущий редактор участвует в этом процессе, снимая его вопросы.

Цель правки-сокращения – уменьшить объем текста, довести его до заданного размера. Обычно сокращения как специальный вид правки бывают вызваны необходимостью внести конъюнктурные изменения или различными техническими соображениями. Правка-сокращение в отличие от правки-вычитки уже прямое вмешательство в текст, поэтому редактор должен учитывать особенности его смысловой и синтаксической структуры. Характер изменений, вносимых обычно в текст при сокращении, позволяет разделить их на две группы: сокращение текста частями и сокращения, которые мы условно назовём внутритекстовыми. В первом случае исключаются части текста, представляющие собой определённые смысловые звенья. Они, как правило, оформлены композиционно и синтаксически. Сокращение однотипных примеров, фактов одного смыслового ряда, частных подробностей не вызывает трудностей при редактировании. Если сокращения намечены правильно, не искажают смысла и не противоречат манере автора, текст после них нуждается в минимальной дополнительной обработке «стыков» между оказавшимися после правки рядом частями текста. Она необходима для достижения его связности. Сокращая текст, редактор всегда должен тщательно следить за тем, чтобы эпизоды и факты, исключённые в процессе правки, не упоминались косвенно в последующем изложении.

Когда связь между смысловыми звеньями текста необходима, сокращение его крупными частями невозможно. В этом случае прибегают к сокращениям внутритекстовым, связанным с более глубоким вмешательством в текст. Сокращения, обусловленные литературными качествами произведения, следует рассматривать уже как правку-обработку. Обработка – самый распространённый вид правки. Её задача – подготовка к публикации окончательного варианта текста, в котором полностью учтены результаты редакторского анализа. Цель обработки – литературная отделка текста, совершенствование его формы, уточнение идеи автора, его замысла. По своему характеру изменения, вносимые при этом в текст, разнообразны: сокращения, дописывание отдельных фрагментов, замена слов и оборотов речи, изменение синтаксических структур, совершенствование композиции. Особенности авторской манеры изложения, его стиль правка-обработка изменять не должна.

Цель правки-переделки – создание нового варианта текста на основе материала, представленного автором. Строго основываясь на сообщённых фактах, журналист облекает мысль автора в литературную форму. Изменение жанровой структуры произведения, обработка текста в случае изменения его целевого назначения также осуществляется правкой-переделкой.


Литературное редактирование. Редактор и его роль в издательском процессе.


Слово редактирование произошло от латинского редактус «приведенный в порядок». Редактирование – это анализ текста, проверка, уточнение сведений, оценка и улучшение стиля изложения. В процессе редактирования устанавливается соответствие текста различным требованиям, которые предъявляются к литературному материалу. Редактор должен хорошо ориентироваться в той области науки, производства, культуры, с которой связано содержание редактируемых материалов. Должен уметь пользоваться справочной литературой общего и специального характера. Владеть методикой техники правки текста. Редактирование имеет два значения:

1. Руководство изданием, редакцией, программой

2. Процесс совместной работы редактора с автором над оригиналом, направленный на его совершенствование.

Лит. Редактирование – часть этого процесса. Лит. Редактор не руководит изданием текста. Редакторскую правку осущетсвляет в основном научный или литературный редактор. Научный – это специалист в данной области знания. Научное редактирование основано на научной оценке излагаемых фактов. Политическое редактирование касается оценки выступлений в СМК с точки зрения соответсвия положений текста основным положениям политики государства, действующим правовым нормам. Оно предполагает и контроль за сохранением различных тайн. В оценке редактор опирается на документы. Согласно закону РФ о СМИ (ст. 45,47,48) пишущий имеет право выдвигать свои версии и скрывать источник информации, поэтому при сообщении некотрых фактов возможно анонимное цитирование. Но сообщение в прессе сведений не соответствующих действительности, сведений порочащих недопустимо и карается законом РФ. В процессе научного редактирования редактор обращает внимание на содержательный аспект: точность фамилий, дат и тд. Также в его задачи входит унификация способов подачи данных в пределах одного текста. Фактическая неточность возникает из-за незнания журналистом темы или неумением передать мысли. Лит. редактирование – это анализ, оценка совершенствование формы произведения в композиционном и в языковом отношениях. Прежде чем править текст редактор должен его проанализировать. И в основе этого анализа особое чтение редактором. Ознакомительное чтение – в его ходе редактор знакомится с содержанием, осмысливает его идею и старается уловить авторскую манеру изложения. Определяет жанр и его соотвествие задачам редакции. Редактор должен определить, какая справочная литература может ему понадобиться. 2. Углубленное чтение - понимание смысла начинается с внешних форм и заканчивается включением механизма смыслового контроля над словом, абзацем, разделом. Редактор должен вникать в текст, мысленно представлять детали события, стараясь ту действительность, которая стоит за словами и фразами. 3. Шлифочном – просмотр текста с определнной целью.


Рассуждения как способ изложения материала. Разновидности рассуждения.


К рассуждению как способу изложения прибегают авторы различных литературных материалов. Применительно к жанрам публицистики можно сказать, что владеть им необходимо, чтобы написать статью, рецензию, комментарий. Рассуждение является обязательной частью корреспонденции, обзора, часто входит в очерк. Цель рассуждения – углубление наших знаний об окружающем мире. Этот вид текста требует особого внимания редактора. Правила построения рассуждения общеизвестны. В него должна входить посылка – точно и определённо сформулированная главная мысль рассуждения; основная часть – цепь умозаключений, отражающих мыслительные операции, приводящие к новому суждению, и вывод, соотнесённый с посылкой и логически вытекающий из хода рассуждения. Иногда в эту конструкцию вводят перед основной частью разъяснение посылки, рассчитанное на то, чтобы установить контакт с читателем. Текст правильно построенного рассуждения всегда фиксирует процесс получения нового знания. Суждения при этом располагаются в логически оправданной последовательности: одно суждение вытекает из другого, развивает его и начинает в свою очередь новое суждение.1 Вывод рассуждения не только возвращает нас к формулировке тезиса, но и развивает его, открывая путь к дальнейшим мыслительным операциям. «Всякое истинное умозаключение не просто повторяет в выводе то, что нам уже известно из посылок. Истинное умозаключение ведёт нашу мысль дальше того, что мы знаем из посылок, присоединяет к ранее установленным истинам истину новую».Рассуждение – богатый по своим возможностям способ изложения. В нём находят воплощение все известные формы и методы мышления: отношения причины и следствия, гипотезы (частный случай этого построения – так называемая условная гипотеза, которая удовлетворяет схеме: если бы ... то...), различные типы сопоставлений и противопоставлений: (подобно тому.., ...в отличие от того...), фиксация сходства и различия, аналогия, доказательство истинности и ложности суждений. Ход рассуждения может отражать различные методы исследования: от частного к общему (метод индукции), от общего к частному (метод дедукции), метод классификации. Наиболее широкая и часто встречающаяся разновидность рассуждений – рассуждение -доказательство. В процессе его истинность одного суждения обосновывается при помощи других суждений, истинность которых уже установлена. Основные части логического доказательства – тезис, аргументы, демонстрация. Тезис – суждение, истинность которого обосновывается в ходе данного доказательства. Аргументы – суждения, при помощи которых мы обосновываем истинность тезиса. Демонстрация – выведение истинности тезиса из аргументов. Доказательства могут быть прямыми, основанными на несомненном начале, когда истинность тезиса подтверждается истинностью аргументов, косвенными, когда истинность тезиса обосновывается путём опровержения истинности противоречащего ему положения – антитезиса, введённого в структуру рассуждения (в этом случае доказывается ложность отрицания предложенного тезиса), и опровержениями, когда доказывается ложность или несостоятельность тезиса.

Средства – сопоставление, противопосталвние, аналогия, гипотеза, доказательство истинности. Главное в смысловом отношении слово предложения, заключающее в себе новое знание о предмете мысли и являющееся предикатом суждения, в следующем предложении повторяется. Таким образом синтаксическая структура рассуждения отражает движение, развитие, сцепление мыслей. В отличие от рассуждений, в которых всегда закреплён процесс выведения нового знания, определения и объяснения*лишь фиксируют суждения о существенных признаках предмета или класса предметов. Рассматривая нашу речь как процесс развёртывания понятий, некоторые авторы считают, что определение является самым простым (с точки зрения структурной организации), наиболее устойчивым и логически строгим её видом.9 Объяснение рассматривается как разновидность определения с усложнённой для достижения коммуникативных целей структурой.


Описание как способ изложения материала. Разновидности описания


Описание – это способ изложения, цель которого создать целостную картину действия с помощью последовательного перечисления характерных черт описываемого объекта. Важная черта описания – единовременность признаков предмета. Как правило, описание строится на основании видимых признаков. Виды описания – пейзажные, портретные, интерьерные. Элементы описания – фрагменты текста. Чтобы построить описание, далеко не безразлично, находится его объект в покое или в движении, неизменен или претерпевает изменения. Поэтому описания принято подразделять на статические и динамические. Ракурсов описания называют расположение его элементов. 1.от общего к деталям 2. от переднего плана к заднему 3. от крупных к мелким деталям 4. слева направо и наоборот 5. о более ценного к менее 6. от целого к частному и наоборот. Наст время, прост сказу формы, параллеьные конструкции, несов вид, мало глаголов. Для описания характерны глаголы несовершенного вида (в прошедшем и настоящем времени), фиксирующие статику фактов и позволяющие достичь эффект «остановленного времени». Не случайно одна из функций настоящего времени глагола в грамматике имеет название «настоящее изобразительное». Оно называет действие, но само по себе лишено движения. Иногда в описаниях мы вообще не видим глагольных форм. Однако описательный текст, состоящий целиком из номинативных предложений, т. е. перечисления признаков именительными падежами, сравнительно редок. Информационное описание – в научной, справочной, учебной литературе выявляет признаки, присущие его объекту как признаки родовые. Достаточно обратиться к любому справочному пособию или учебнику, чтобы убедиться в этом. Так, в описание реки будут включены сведения об её длине и ширине, акватории, местах, где она протекает, экономическом значении и т. д. В описание города обязательно войдёт упоминание об его географическом положении, количестве жителей, истории, достопримечательностях. Последовательность этих элементов предопределена и логически обоснована, нарушать её не положено. Эти композиционные схемы облегчают читателю извлечение информации из текста, помогают сопоставить данные с приведёнными в однотипных описаниях, легко запомнить их. Цель информационных описаний в журналистских текстах – сообщить читателю новое знание, полезные сведения.


Повествование как способ изложения материала


Повествование – наиболее просто и распространеный способ изложения. Цель – передать движение событий во времени. Это рассказ о том как и в какой последовательности происходили события. Последовательность может быть прямой, когда события рассказываются в том порядке, в котором они происходили. М.б нарушена какими-то добавончыми линиями – возвратами, экскурсами. Каждый эпизод представляется как относительно законченный. События, о которых ведется рассказ называются узлами. С точки зрения логики она равноправны. Для синтаксической структуры характерны опора на глагольные формы. Гл прош времени, сов вида. С древности известны два основных способа повествования – эпический и сценический. В первом случае ведётся обобщённый рассказ о событиях свершившихся, о результате каких-то действий. Во втором – события излагаются наглядно, смысл происходящего раскрывается через жест, движение действующих лиц, внимание читателя обращается на подробности, на частности. Для синтаксической структуры повествования характерна опора на глагольные формы, прежде всего на формы прошедшего времени совершенного вида. Именно эти глагольные формы обладают наиболее отчётливо проявленной способностью «двигать действие», обозначая достигаемый им предел


Основные признаки текста. Способы соединения предложений в тексте.


Текст – это группа предложений, объединенный в целое темой и основной мыслью с помощью языковых средств. Основный признаки текста: 1. Членимость текста (он состоит из нескольких предложений). 2. смысловая цельность текста. Она проявляется в том, что любой текст – это высказывание на определенную тему. Во-вторых, в том, что сообщая что-нибудь о предмете речи, автор реализует свой замысел, передающий его отношение к тому, о чем он сообщает, его оценку. Текст имеет относительную законченность. В нем есть начало и конец. 3. Связность текста. Оно проявляется в том, что каждое последующее предложение строится на базе предыдущего, вбирая в себя ту или иную часть. То, что повторяется – данные, а то сообщается дополнительно – новое. Роль данного заключается в связи редложений между собой, а роль нового в развитии мысли. Для связи предложений используется следующие способы связи: 1. Цепная связь – новое первого предложения, становится данным второго. Главное в цепной связи – повтор слова или замена его синонимом или местоимением. 2. Параллельная связь. Предложения не сцепляются одно с другим, а сопоставляются. Одинаковый порядок слов. члены предложения выражены одинаковыми грамматическими формами. 3. Присоединительная связь – это такой принцип построения высказывания, при котором часть его в виде отдельной дополнительной инфо прикрепляется к основному сообщению. Не зачем мне оправдываться. Да и не в моих это правилах. Сложное синтаксическое целое – это объединение двух или более законченных предложений, связанных по смылу. Между ними кроме смысловой и тематической может быть лексическая: повторение слов, замена сущ мм.

29. Композиция текста и ее редактирование




Текстовые ошибки


Фактические ошибки. Причина – небрежность, по незнанию. Но в сфере массовой коммуникации – в издательствах массовой литературы, в издательствах широкого профиля, в художественных издательствах, в журналах и газетах – невозможно иметь ни научного, ни специального редактора, ибо такой редактор должен быть, по сути дела, энциклопедистом – знать все История аврора. Логические ошибки. Алогизм – в полупереводе на русский – нелогичность. Более подробно: рассуждение, противоречащее логике. Амфиболия – двусмысленность (казнить нельзя помиловать), Разновидностью амфиболии является синтаксическая ошибка, называемая слабым управлением. В чугун печальный сторож бьет, неправильный порядок слов, сопоставление несопоставимого (трое: грузин, студентка и женщина), различение тождественного (после инаугурации президента путин и ельцин уехали), смешение реального и идеального планов. Лексико-семантические ошибки. Лексико-семантические ошибки возникают от неточного знания значения слова, а иногда и от совершенно ложного знания и изредка от невнимательности. Ложная синонимия: человек не знает точного значения слова и приравнивает его к значению другого слова, считая его синонимом первого.

«Магазин быстро завоевал авторитет среди населения.» (Газета). Авторитет – это влияние, а в контексте речь идет о популярности, известности. смешение паронимов – самая распространенная причина лексико-семантических ошибок.1

«Машина лейтенанта стала достигать беглецов». (Газета). Надо: настигать. Неудачные метафоры, сравнения, олицетворения, неверное использование фразеологизма, плеоназм, тавтология (масло масленое)


Логические качества текста


Логичность – те следование законам правильного мышления и правилам операции с понятиями. Классической логикой выведены и сформулированы четыре основных закона правильного мышления, следуя которым мы достигаем его определённости, непротиворечивости, последовательности и обоснованности. Первый закон логического мышления — закон тождества. Он, как известно, гласит: каждая мысль, которая приводится в данном умозаключении, при повторении должна иметь одно и то же определённое, устойчивое содержание.

Соблюдение тождества мысли на протяжении данного рассуждения необходимо, чтобы мышление было правильным. Предмет нашего рассуждения не должен меняться произвольно в ходе его, понятия – подменяться и смешиваться. Это предпосылка определённости мышления. Нарушение первого закона влечёт за собой подмену понятий при рассуждении, может быть причиной неточности терминологии, делает рассуждения расплывчатыми, неконкретными. Второй закон логического мышления называется законом противоречия: не могут быть одновременно истинными противоположные мысли об одном и том же предмете, взятом в одно и то же время и в одном и том же отношении. Третий закон логического мышления — закон исключённого третьего — гласит: из двух противоречащих высказываний в одно и то же время, в одном и том же отношении одно непременно истинно. Третьего не дано. Аристотель формулировал этот закон так: не может быть ничего посредине между двумя противоречащими суждениями. Третий закон обеспечивает связность, непротиворечивость мысли, служит основанием для выбора истинного суждения. Точность подбора противоречащих высказываний, чёткость их формулировки, конструктивная ясность текста делают очевидным действие этого закона, способствуют логической определённости изложения, позволяют достичь последовательности развития мысли. Четвёртый закон логического мышления — закон достаточного основания — требует, чтобы всякая истинная мысль была обоснована другими мыслями, истинность которых доказана. Соблюдением этого закона достигается обоснованность мышления, обязательное условие мышления правильного.






Стилистические ресурсы словообразования.


Прежде всего выделяется стилистическая синонимия словообразовательных аффиксов.



Приведем примеры стилистической синонимии словообразовательных суффиксов: вода - водица - водичка, сестра - сестрица - сестричка, игла - иглища, белый - беленький - белехонький - белешенький, тонкий - тоненький - тонюсенький - тонехонький, светлый - светленький - светлехонький - светлешенький, толстый - толстенький -толстенный и т, д. Разные суффиксы привносят в слово различные стилистические и семантические оттенки. Одни суффиксы: -ичк- (сестричка, водичка и др.), -еньк- (тоненький, светленький, толстенький и др.) -имеют значение уменьшительно-ласкательное, другие: -ищ- (иглища), -енн- (толстенный) -увеличительно-неодобрительное. Слова с этими суффиксами употребительны преимущественно в разговорной речи. Другие слова, с суффиксами -ехоньк-, -ешеньк-, -иц-, свойственны некоторым жанрам устного народного творчества (былинам, сказкам и др.) и несут па себе печать соответствующей стилевой окраски - нередко поэтической; белехонький, белешенький, сестрица, водица и др.



Примеры стилистической синонимии префиксов: избрать - выбрать; испить - выпить; восходить на - всходить на; взреветь - зареветь; влезть - взлезть; вскричать - закричать; воспретить - запретить; нисходить - сходить вниз; востребовать- потребовать; поджарить - нажарить; нарвать (цветов) - сорвать; насушить (грибов) -засушить. Вместе с изменением семантических оттенков, привнесенных префиксом, обнаруживается сопутствующее изменение стилистического (экспрессивного или функционального) оттенка слова. Так, приставки ис- (из-), вос-, нис- привносят оттенок торжественности, приподнятости стиля. Образования воспретить, востребовать характерны для официально-делового общения. Слову взлезть свойствен оттенок устарелости. В параллелях поджарить - нажарить, сорвать - нарвать вторые члены пар, кроме оттенка патетичности, отличаются от первых (более нейтральных) оттенком разговорности, т. е. стилистико-функциональным.



Однако синонимика словообразовательных элементов не так уж распространена в русском литературном языке.



Сердцевину стилистических ресурсов в словообразовании составляют суффиксы и префиксы субъективной оценки. Их иначе называют экспрессивными или эмоционально-экспрессивными. Оттенок уменьшительности обычно сопровождается экспрессией ласкательностн, реже - шутливости, ироничности; оттенок увеличительности - экспрессией грубости, пренебрежения, неодобрения, иронии, а также восхищения. Суффиксы субъективной оценки более свойственны устно-разговорной речи, чем книжно-письменной.



Примеры слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами, У существительных: -ок- (-ек) - голосок, дружок, денек; -очек (-ечек) - голосочек, дружочек, денечек; -ец - братец, морозец; -чик - апельсинчик, блинчик, костюмчик; -ик - арбузик, бутузик, домик; -к- дорожка, дочка, земелька; -ушк- (-юшк-) - дедушка, женушка, заюшка; -оньк- (-еньк-) - кисонька, лапонька, дороженька, зоренька; -ец-, -иц-, -ц- письмецо, платьице, зеркальце, деревцо. У прилагательных: -оньк- (-еньк-) - глупенький, плохонький, добренький, старенький; -ехоньк- (-охоньк-) - светлехонький, скорехонький, легохонький; -ехонек- (-охонек-), -ешенек- (-ошенек-) - близехонек, легошенек. У всех этих слов обнаруживается яркая эмоциональность и экспрессия. Суффиксальные образования со значением пренебрежительности, презрительности, иронии: -ишк- воришка, лгунишка, зайчишка, шалунишка, городишко, домишко, здоровьишко, житьишко и т. д.; -онк- (-енк-) - душонка, книжонка, бабенка, лошаденка; -шк- старикашка; -ц- -ленца. Суффиксы, придающие словам значение увеличительно-с т и, чаще всего сопровождаются эмоциональными оттенками неодобрения, презрения, но могут выражать и восхищение, удивление. Ср.: суффикс -ищ- - На улице непролазная грязища! От него винищем так и несет! Вот это басище! Ну и голосище! Суффикс –ин- Вот так домина! (Но: дурачина, идиотина). Ср., с другой стороны, выражение горделиво-ласкательное в контексте стихотворения В. Маяковского: краснокожая паспортина.



Префиксы, вносящие в слово экспрессивно-стилистические; оттенки (ср.: добрый - предобрый; веселый – развеселый); нередко употребляются в сочетании с другими средствами и способами словообразования: суффиксами и словосложением (в частности, повторением слова): добрый-предобрый; большой-пребольшой; прехорошенький. (Подобное сочетание встречается и у суффиксальных образований: зимушка-зима.)



Некоторые суффиксы придают слову те или иные эмоционально-экспрессивные оттенки, не внося значений уменьшительности и увеличительности, например неодобрение: суффикс –ун- болтун, ворчун, лгун, крикун, драчун; -ак- гуляка, зевака, ломака; -к- выскочка, белоручка, сладкоежка, недоучка, неженка; -ляв- вертлявый; -аст- зубастый, губастый, горластый; -ан- критикан, интриган, политикан, смутьян; презрение: суффикс –яй- кисляи, слюнтяй, негодяй; -л- воротила, вышибала, объедала; -ыг- забулдыга, прощелыга; -яг- скупяга и др. Оттенок шутливо-иронический и даже ласкательный имеют слова с суффиксами -яш- (-аш-), -он-: добряш, племяш, тихоня и др.



Аффиксы привносят в слова функционально-стилистические окраски. Эти окраски характеризуют слово по его отношению, во-первых, к книжно-письменной или устно-разговорной речи, во-вторых, к тому или иному функциональному стилю. Известен целый ряд суффиксов книжного происхождения и соответствующей функционально-стилевой окраски: -ств-, -ость, -изм, -ур-, -ани (е), -ени (е), -тель, -ист, -тор, -изн-; например: достоинство, авторство; всеобщность, сущность; марксизм, оптимизм, альтруизм; скульптура, корректура, аспирантура; восклицание, блуждание; влечение, мышление; ваятель, вдохновитель; гуманист, атеист, импровизатор, колонизатор; отчизна и др.



Оттенок разговорности придают словам следующие суффиксы: -як - здоровяк, добряк, свояк; -ик, -ник - вечерник, глазник, зубник; -ун- болтун, хаастун; -к- вечерка (вечерняя газета), летучка, пятидневка; -овк- в существительных женского рода, обозначающих предметы: столовка, курсовка, спецовка, путевка - и лица: плутовка, мотовка, чертовка; -яг- дворняга, сотняга, штормяга и др. С оттенком грубо-просторечным: -н(я) - брехня, грызня, долбня;-j- - бабьё, дурачьё, мужичьё, разговорно-просторечным: -ух- грязнуха, толстуха, стряпуха.



Можно отметить ряд суффиксов, характерных для научной и научно-технической, а также профессиональной речи. Так, с помощью уже названных суффиксов книжного происхождения постоянно образуются научные термины: -ость- плавкость, ковкость,, сопротивляемость; -ств- гегельянство, кантианство, толстовство; -изм - идеализм, феодализм, материализм; -аци(я) (-яци(я)- акклиматизация, вулканизация, аргументация; -фикаци(я) (-ификаци(я)-электрификация, газификация; -тор-изолятор, коммуникатор; -ит (преимущественно термины медицинские) -бронхит, гайморит, плеврит; профессионализмы: -к- вклейка, верстка, обмотка; -аж – метраж, типаж, тоннаж, литраж; -чат- коленчатый, ступенчатый; -чик(-щик - передатчик, счетчик, тральщик; -ун - шатун, колун, -льн(я)- гладильня, коптильня и др.



В публицистической речи употребительны слова с суффиксами: -ость - договоренность, сработанность; -щин- белогвардейщина, обыденщина: -ан - критикан, политикан; -истек- большевистский и др.



При префиксации наблюдаются те же стилевые окраски. Здесь экспрессией высокого стиля обладают префиксы: из- изведать; нис- нисходить, ниспослать, ниспадать; вос- - воспевать, восхотеть и др. Функционально окрашены приставки книжного происхождения, характерные для научных и научно-технических, официально-деловых терминов и публицистической лексики: востребовать, избрать, воспретить, в том числе ряд префиксов прилагательных иноязычного происхождения: а- аморальный, анормальный, асимметричный; анти- антисанитарный, антифашистский, антихудожественный: архи- архипошлый, архиглупый; интер- интернациональный, интервокальный; ультра- ультрафиолетовый, ультрареакционный, ультрарадикальный; экстра- экстраординарный.



Как можно было заметить, эмоционально-экспрессивные и функциональные стилистические окраски нередко совмещаются как у суффиксальных, так и у префиксальных образований.



В словообразовании это совмещение, пожалуй, еще более заметно, чем в лексике.



Словосложение также обладает немалыми стилистическими возможностями. Помимо уже отмеченных прилагательных типа веселый-превеселый, экспрессивной окраской обладают, например, имена существительные, образованные сочетанием глагольной формы 2-го лица единственного числа повелительного наклонения с существительным - сорвиголова, держиморда, вертихвостка, скопидом. Функционально-стилистическая окраска свойственна разного рода терминологической лексике, например существительным: краевед, языковед, лесовод, винодел, водомер, миномет, винторез, восьмигранник, многоугольник, в том числе с иноязычными элементами: этнограф, спектроскоп, славянофил, метроном, электронасос; прилагательным: льнопрядильный, светолюбивый, морозоустойчивый, клинолистный и др.



Для художественной речи характерны сложные прилагательные, обозначающие оттенки цветов или качество с дополнительным оттенком (такие прилагательные часты, например, у Горького, у Шолохова): пепельно-серый, иссиня-черный, золотисто-желтый, дымчато-серый, горько-соленый, приветно-мягкий. Этот тип словообразования чрезвычайно продуктивен и в речи ряда научных областей (например, в геологии, химии, биологии). Ср., например, определения, употребляемые при характеристике минералов, растений: темно-синий, кирпично-красный, желто-бурый, черно-зеленый, вилообразно-ветвящийся.



Сложносокращенные слова в связи с ограниченностью сферы их употребления также обладают некоторой функционально-стилистической окраской. Например, разного рода аббревиатуры в зависимости от сферы использования несут окраску либо официально-делового функционального стиля (Продамет, КЗоТ, УПК, ГПК, Лензолото, завком, продмаг, финотдел, хозрасчет, райфо), либо публицистического (политбюро, райком, НАТО, военком, ТАСС, ЦК, ВЦИК, компартия, эсер), либо научного (ЭВМ - электронно-вычислительная машина, МП - машинный перевод, ИК - инфракрасный, ПК - перфокарта, СВЧ - сверхвысокая частота, ФЭУ - фотоэлектронный умножитель), либо разговорного (МНС - младший научный сотрудник, шкраб - работник школы, БАН - библиотека Академии наук, ИВАН - Институт востоковедения Академии наук).


Фонетические средства выразительности речи.


Звуковая организация речи; в художественной речи рассматривается как один из уровней строения поэтического произведения. Реализуется в совокупности таких стилистических приемов, как ассонанс, аллитерация, паронимическая аттракция. Стилистическая фигура: основной элемент фоники, состоящий в повторении одинаковых (преимущественно ударных) гласных звуков в отрезке текста.

20. Стилистическая характеристика рода, числа, падежа имен существительных.

21. Стилистическая характеристика местоимений

22. Стилистическая характеристика числительных

23. Стилистическая характеристика глагола

24. Стилистическая характеристика имени прилагательного и наречия


Метафора как средство выразительности в публицистике.


Публицистическая метафора (как и художественная) представляет собой употребление автором определенного слова, переосмысленного на базе образно-ассоциативного подобия, которое возникает в результате субъективного впечатления, ощущения, эмоционального восприятия. Это, с одной стороны, отражение реального мира и объективного знания о нем, закрепленного в языке, а с другой - способ создания индивидуального, образного мира журналиста. Ассоциативность, вызываемая метафорическим употреблением слова, помогает более ярко представить описываемую журналистом реальность.

Газетные метафоры можно разделить на общеупотребительные (тиражируемые журналистами) и на индивидуально-авторские.

Одной из характерных черт современной газетной публицистики является метафоризация терминов: "Характерной приметой многих современных газетно-публицистических текстов является переносное употребление в них специальной научной, специальной профессиональной, военной лексики, лексики, относящейся к спорту" Шмелев Д. Н. Стилистическая дифференциация языковых средств [Электронный ресурс]. http://www.nspu.net/fileadmin/library/books/2/web/xrest/article/leksika/diff/shm_art02.htm.

Специальная терминология оказывается практически неисчерпаемым источником для новых, свежих, нештампованных способов речевого выражения. Многие узкопрофессиональные слова начинают использоваться как языковые метафоры.

Существует некоторое "недоверие" к газетным метафорам, источник которого коренится в противопоставлении их художественным и оценке роли газетных метафор с позиций художественной речи, которая более приспособлена для функционирования метафор.

По мнению одних авторов, метафора в газете нередко проходит путь: метафора - штамп - ошибка. В этой универсальности как бы заложены объективные условия для появления в газете, как пишет В.Г. Костомаров, "непродуманных стилистически, а часто и логически неоправданных метафор". Называя их "бичом печатного слова", он считает, что они подтверждают мнение об утилитарности метафоры в газете, куда она привлекается в качестве экспрессемы, чтобы "перебить стандарт". В полемике с В.Г. Костомаровым А.В. Калинин признает, что у художественной литературы и газеты - разные задачи и функции. Но это не дает оснований "... принижать газетную метафору, низводить ее функцию до чисто утилитарной… Не так уж часто, но в газетах все же бывают метафоры яркие, интересные, помогающие читателю увидеть какие-то новые связи, через которые "раскрывается мир" Калинин А., Костомаров В. Зачем корить зеркало? (О специфике языка газеты: Диалог лингвистов...)// - Журналист.- 1971.-№ 1.- С.ЗЗ..

Позиция ученого возвращает метафорам в газете их естественную функцию - функцию художественного познания. Именно ориентация на положительные, удачные образы позволяет подойти к неудачным семантическим образованиям как к явлению необязательному и не столь уж неизбежному для газетной стилистики. Словесные неудачи надо рассматривать не как типичное для газеты явление, а как издержки.

Опасность штампа «таится не в самом повторении, например, метафор, а в их неоправданном употреблении» Брагина А. А. Метафора - стандарт - штамп//Вестник Московского универститета. Сер. Журнилистика.-1977.-№2.-С. 70.. По мнению И. Д. Бессарабовой Бессарабова И. Д. Метафора в газете// Вестник Московского университета. Сер. Журналистика.-1975.-№1.-С.53-58., создание метафоры - это то же, что и поиски единственно подходящего, необходимого слова. Привнесение метафор, как и других тропов, во многом зависит от жанра и содержания публикации, не каждая метафора подойдет и к общей интонации текста. Метафора может остаться непонятой при нарушениях семантико-парадигматических, семантико-грамматических связях. Метафора чувствительна не только к соседству с определяемым словом в прямом значении, но и с другой метафорой или метафорами.

Но, несмотря на это, метафоры активно используются в газетной публицистике, увеличивая информативную ценность сообщения с помощью ассоциаций, вызываемых переносным употреблением слова, участвуя в важнейших функциях публицистики - убеждения и эмоционального воздействия.

Метафора как одно из наиболее популярных средств художественной выразительности, помогает представить какое-то сложное понятие как от-носительно простое, новое - как хорошо известное, абстрактное - как конкретное. Специфика газет предусматривает наличие тиражируемых метафор, но только от мастерства журналиста зависит то, чтобы «стандарт» не превратился в «ошибку». Надо стремиться, чтобы употребление метафор было продиктовано, прежде всего, не желанием оживить материал, а стремлением добиться эффективности печатного слова, его действенности. Вялые выражения, обтекаемые формулировки в языке газет просто неприемлемы, т.к. публицистика призвана активно вмешиваться в жизнь, формировать общественное мнение.




Синтаксические средства выразительности речи. Фигуры речи.


Стилистические фигуры (от лат. – «очертания, образ») – это особые стилистические обороты, выходящих за рамки практически необходимых норм. Они применяются писателями и поэтами в целях определённой художественной выразительности. К фигурам относятся инверсия, антитеза, оксюморон, умолчание, эллипсис, силлепсис, солецизм, анаколуф, хиазм, эпифора, анафора и другие.



1.Фигуры, которые построены на основе повтора. Это самые древние фигуры.

Анафора или единоначалие – это повтор звуков слов или оборотов в начале отрывков, из которых состоит высказывание. Они могут быть звуковые и лексические.

Эпифора – повтор слов или отрывков в конце высказывания.

В стихе может совмещаться и анафора и эпифора.

Анадиплосис – это повторение при котором конец одной синтаксической конструкции удваивается за счёт повтора её в начале следующей конструкции.

Параллелизм – это повтор смежных грамматических конструкций для подчёркивания их единства и образности.

Гродация – усиление слов, их значения благодаря эффекту наростания.

Антитеза – противопоставление, основанное на параллелизме.

Наложение – соединение заведомо несоединяемого, зевгма.

2. фигуры, построенные на изменении частей внутри синтаксических конструкций.

Инверсия – основана на изменении расположения частей внутри синтаксических конструкций. Цель – усиление выразительности и экспрессивности речи.

Парентеза (вставка) – фигура, заключающаяся в том, что предложение грамматически разрывается, так как в предложение включено дополнительное сообщение.

3. Эти фигуры связаны с изменением объёма высказывания.

Эллипсис – пропуск несущественных слов для усиления роли оставшихся.

Умолчание – заключается в том, что автор сознательно не до конца выражает мысль, предоставляет читателю самому додумать высказывание.

Утверждение – они характеризуются, что говорящий подчёркивает, что адресату сообщение хорошо известно.

4. Риторические – усиливают выразительность речи.

1) риторический вопрос – это вопрос ставится с целью усиления утверждения

2) риторическое обращение – состоит в подчёркнутом обращении к кому-нибудь или где-нибудь с целью усиления выразительности.

3) риторическое восклицание – эмоционально окрашенное предложение, в котором.




Лексические образные средства языка. Тропы.


Тропы – это слова, употребляемые в переносном значении с целью создания образа. Речь, оснащённая тропами называется металогической. Употребляется в устной речи, публицистике и художественной литературе. К основным тропам относится метафора, метонимия, синекдоха, олицетворение, аллегория, эпитет, гипербола, мейозис, ипитота, перифраза, акситарон, аллюзия, ирония, сравнение.



Метафора – перенесение основания (названия) на основе сходства:

1. Сухие. Потеряли образность и воспринимаются как прямые обозначения предметов.

2. Образные. Общепоэтические, выполняющие характеризующую функцию.

3. Авторские. Это слова, которые употребляются в непривычном значении.

Метонимия – перенос названия на основе смежности. Сухая – нет образности.

Синекдоха – название части целого или наоборот. Сухая и образная.

Олицетворение – наделение неодушевлённых предметов признаками свойств человека. Неразвёрнутое – в рамках одного предложения есть это олицетворение.

Развёрнутое – основа всего сообщения (стихотворения).

Аллегория – иносказание – выражение отвлечённых понятий.

Эпитет – красочное поределение в переносном значении:

1. усилительный – указ на признак содержания в определённом слове

2. уточнительный – указ на отличительный признак

3. конкретный – уках на признак конкретный, но отличается от поределения слова (живой труп)

Гипербола – преувеличение размеров и явлений.

Мейозис – уменьшение, образное выражение.

Литота – преуменьшение (простота) заключающаяся в отрицании признака несвойственного предмету (ослабление утверждения).

Перифраза – описательный оборот, употребляемый вместо какого-либо слова.

Оксюморон (от греч. – «остроумно-глупая») – это стилистическая фигура, которая сочетает в себе контрастные по значению слова, создающие новые понятия или представления. Примеры оксюморона встречаются в стихах многих русских поэтов.

Аллюзия – это ссылка на мифологический, литературный или исторический факт.

Ирония (от греч. – «притворство, насмешка») – в стилистике это тонкая насмешка, прикрытая внешней учтивостью. Этот стилистический приём называется также антифразис.

На иронии целиком построено стихотворение Некрасова, которое называется «Калистрат», полное горькой усмешки.

Сравнение – образное выражение, построенное на сопоставлении предметов или понятий, обладающее общим признаком. Часто используются другие тропы. при сравнении не обязательно использование союза «как».






Экспрессивно-стилистическая окраска слов. Оценочная лексика. Ошибки в использовании.


Экспрессивность – выразительность. Экспрессивная окраска наслаивается на эмоционально-оценочное значение. Показывая степень выразительности слова, можно выделить группы:

1. слова, выражающие положительную оценку (шутливая, одобрительная)

2. слова, выражающие отрицательную оценку (ироническая, неодобрительная, бранная, пренебрежительная, фамильярная)



Эмоционально-экспрессивные слова. Эти слова делятся на книжные, разговорные и просторечия. Книжная лексика (высокая, торжественная, неодобрительная, ироничная). Разговорная лексика (шутливая, ласкательная, неодобрительная, ироничная, бранная). Просторечия употребляются за гранью литературного языка (неодобрительная, ироничная, бранная, фамильярная).



Эмоциональное и экспрессивное в языке и речи. Язык – это упорядоченная система, в которой нет ничего случайного и индивидуального. А речь – это проявление языка, реализация языковой системы. Таким образом, то, что мы говорим и пишем является речью по законам языка, в которой мы сталкиваемся с индивидуальными проявлениями. Речь обладает двуплановым характером: с одной стороны принадлежит к стилю, а с другой имеет добавочное значение (говорить, сообщать, болтать, заявлять).

Разговорный стиль ______ своей динамичности – глагольной функцией является общение. Разговорный стиль реализуется в устной речи. Основная масса разговорной лексики имеет синонимичность в нейтральном стиле. Внутри разговорной лексики можно выделить: разговорно-литературную (полуофициальную) и разговорно-бытовую для неофициального общения.

Основная часть разговорной речи составляет общеупотребительные слова, но в то же время в разговорной речи употребляются слова с эмоционально-экспрессивной оценкой, для которой характерна большая или меньшая степень _________. Речь стремится к сжатости: некоторые словосочетания являются избыточными и они сокращаются – оно происходит до одного слова.

Для разговорной речи характерно ____________ существительные или глаголы на базе словосочетаний. Для разговорного стиля характерно значение слов. К разговорному стилю относится большое количество фразеологизмов. Они образуют и ___________. Для передачи образности и экспрессивности фразеологизмы могут быть использованы не в разговорном стиле ______________ _______________________________________________________________________.

Дефразеологизация и соединение фразеологизмов в один _____________________ _____________________________________________.




Заимствования как стилистическое средство языка. Ошибки в использовании.


Заимствованные слова. заимствования вызваны политическими, экономическими и культурными контактами народов. Процент заимствования в разных языках неодинаков. Например, много заимствованных слов в английском, румынском языках. В русском языке 10-12 % заимствованной лексики. Незаимствованной лексикой в нашем языке считается исконная, то есть праславянская; древнерусская и собственнорусская. Исконными для данного языка считаются слова, возникшие в этом языке или в языке-источнике при помощи словообразовательных методов. При этом не имеет значения из какого материала оно образовано, из своего или заимствованного (солдат – слово, заимствованное из немецкого, но солдатка, солдатский, солдатчина – исконнорусские слова).



В русском языке много слов тюркского происхождения: карман, каракуль, капкан, каблук, ватага, кабак, барабан и так далее.

Много слова из греческого и латинского языка. Из греческого: кровать, кукла, лимон, грамота, тетрадь, свёкла, скамья и так далее. Из латинского: комната, халтура, поганый и так далее.

Достаточно много слов из французского, немецкого, английского, голландского, итальянского. Немецкий: коридор, лампа, лента, картофель, бутерброд. Из французского: костюм, крем, котлета, сосиски, салат. Из английского: пиджак, пионер, бифштекс, хобби, футбол.

Есть слова из финских языков: пурга, пельмени, камбала, килька, сёмга, морж, салака.

Из польского: кофта, кролик, крыжовник, кухня.

Отдельную группу составляют старославянизмы: глава, власть, враг, время, сладкий, ограда, облако, одежда, надежда, рождение, нужда, жизнь и так далее.

Кальки (разновидность заимствований):

1. Словообразовательные кальки. Слово создаётся на материале родного языка, но считается заимствованным, потому что оно как бы копируется с другого языка. Например: землемер.

2. Семантические кальки. Когда исконнорусское слово получает под влиянием иноязычного новое переносное значение. Например: «трогать» - значение этого слова «вызывать сочувствие, приводить в умиление, волновать» появилось под влиянием французского словa toucher. У этих слов было одинаковое прямое значение «прикасаться», поэтому у русского слова возникло такое же переносное значение, как и во французском.

С культурным и экономическим обменом в Россию стали проникать слова из других языков. Это связано с военной лексикой, с ремесленным делом, а также бытовые слова.



1. Немецкий язык.

Военная лексика: вахта, мундир, солдат, фронт, офицер.

Ремесленное дело: штатиф, слесарь, рубанок.

Бытовые предметы: бутерброд, вафли, парикмахер, штопор.

Фонетические и морфологические приметы немецкого языка: «ц» на конце (матрац); сочетание «ау» (шлагбаум), «ей» (рейсфедор), «хт» (вахта), «шт» (штаб), «шп» (шпион); сочетание без соединительной гласной (бакенбарды).



2. Французский язык. Французское влияние широко охватило жизнь России с 18 века. Проводником заимствований была дворянская верхушка. Французские слова (галлицизмы) относятся ко всем областям жизни: быт, искусство, торговля, промышленность, военное дело.

Бытовые: этаж, кабинет, парфюмерия, пальто, костюм, салат и так далее.

Искусство: партер, экран, сюжет, силуэт, балет, романс, роман и так далее.

Военное дело: капитан, генерал, пилот, партизан.

Фонетические и морфологические приметы французского языка: сочетание «уэ» (дуэль), «уа» (вуаль), «ан» (пансион), «ам» (амплуа); конечные ударные «и» (пари), «э» (кашне), «о» (бюро); ударение на последнем слоге; суффиксы существительных «ёр» (шофёр), «аж» (вираж), «анс» (ренессанс, реверанс).



3. Английский язык. Заимствования из английского языка начали происходить ещё в петровскую эпоху, но большинство в 19-20 веках.

Кораблестроение: яхта, шхуна, бриг, катер.

Железнодорожные: трамвай, троллейбус, рельсы.

Спорт: бокс, футбол, кросс, ринг, матч, старт, финиш, тренер.

Бытовая техника: свитер, трусы, плед, вильвет, нейлон, бифштекс, торт.

Фонетические и морфологические приметы английского языка: сочетание «дж» (джаз, джемпер), «инг» (митинг, пудинг).

Среди заимствований выделяется группа так называемых интернационализмов, т.е. слов греко-латинского происхождения, получивших распространение во многих языках мира. Сюда относятся, например, греческие слова: философия, демократия, В зависимости от того, из какого языка пришли те или иные слова, могут быть выделены два типа заимствований:

заимствования из славянских языков (т. е. родственные);

заимствования из неславянских языков.

К первому типу относятся, во-первых, заимствования из старославянского языка, а также из других славянских языков (например, украинского, белорусского, польского, болгарского, чешского).

Ко второму типу относятся заимствования из греческого, латинского языков, а также тюркские, иранские, скандинавские, западноевропейские (романские, германские и другие). В первую очередь ошибки заключаются в неоправданном использовании заимствованных слов, что наносит большой ущерб художественной речи. она обесценивается, если разнообразным ярким синонимам предпочитаются невыразительные иноязычные слова: «Я хорошо помнил модуляции её голоса (вместо звучания)», или «В старину все деревенские новости концентрировались у колодца».

Экзотизмы - это лексические единицы, служащие для называния предметов и явлений, характерных для быта и особенностей жизни другой национальности. Слова эти, как правило, известны достаточно культурным и начитанным русским людям, но в отличие от лексически освоенных заимствований, употребляются только в тех случаях, когда речь идет не о русской действительности, а о жизни какого-то другого народа. К первым относятся разнообразные виды связей русского народа с другими народами. В дальнейшем этому способствуют внутрисоциальное развитие общества, прогресс науки и техники и т.д. Этот процесс наиболее характерен для ранних стадий развития русского языка.



К языковым причинам относится стремление носителей языка пополнить, углубить и расширить представление о предмете, детализировать понятие признака посредством разграничения смысловых и функциональных оттенков. Таким путем среди исконных синонимичных и антонимичных средств возникают заимствованные слова, которые имеют дополнительные оттенки значения или больше подходят к иной сфере употребления (ср. функционально-семантическое различие древнерусского порты протки - первонач. «платье, одежда и холщовое нижнее мужское белье»; штаны из стони, встречающееся в памятниках с XV в. с первоначальным значением «короткое нижнее платье с чулками и башмаками» и голл. brock - брюки, пришедшие в начале XVIII в. со значение «матросское платье», «матросские штаны»). Существуют две классификации по степени освоения иноязычных слов, сходных между собой.

В одной из классификаций выделяются:

а) заимствованные слова;

б) экзотизмы;

в) иноязычные вкрапления (варваризмы).

а) полностью заимствованным считается слово, которое ассимилировалось в языкепреемнике графически, фонетически (орфоэпически), семантически, слообразовательно, морфологически и синтаксически;



б) Экзотизмы - национальные названия предметов быта, домашней утвари, одежды, обычаев, обрядов того или иного народа той или иной страны; Вендетта (ит.)- обычай кровной мести (мести за убитого родственника), распространенной на островах Сардинии и Корсики.

в) Иноязычные вкрапления - это слова, словосочетания и предложения, находящиеся в чужом языковом окружении. Иноязычные вкрапления (варваризмы) не освоены или неполно освоены языком их принимающим.


Пословицы, поговорки, крылатые слова как средство выразительности.


Главной особенностью пословицы является ее законченность и дидактическое содержание. Поговорка отличается незавершенностью умозаключения, отсутствием поучительного характера.


Фразеологические единицы языка как средство выразительности. Ошибки в их использовании.


В языке выделяется два типа сочетаний слов: свободный и несвободный. Простейшая синтаксическая единица, состоящая из двух и нескольких знаменательных слов, объединяется грамматически и по смыслу. Свободные словосочетания образуются в процессе речи. Несвободные словосочетания – это уже готовые единицы и они называются фразеологическими сочетаниями. Многие словосочетания могут быть как свободные, так и несвободные.

Засучив рукава, он стал мыть посуду – свободное.

Он работал, засучив рукава – несвободное.

Особого внимания требует употребление в речи фразеологизмов, то есть сложных по составу языковых единиц, имеющих устойчивый характер (ломать голову, сгущать краски, кот наплакал, вверх тормашками). Многие фразеологизмы можно заменить одним словом: раскинуть умом - подумать, кот наплакал - мало, пятое колесо в телеге - лишний.

Для фразеологизмов характерно постоянство состава. Никому не придет в голову вместо кот наплакал сказать «кошка наплакала», вместо раскинуть умом - «разбросить умом» или «раскинуть головой».

Большинство фразеологизмов не допускает включения новых слов. Так, есть фразеологизмы потупить голову, потупить взор, но нельзя сказать: низко потупить голову, еще ниже потупить печальный взор.

Фразеологизмам присуща устойчивость грамматического строения, в них обычно не меняются формы слов. Нельзя сказать бить баклушу, вытачивать лясу, заменив формы множественного числа баклуши, лясы формами единственного числа.

Большинство фразеологизмов имеет строго закрепленный порядок слов. Например, нельзя поменять местами слова в выражениях ни свет ни заря; все течет, все изменяется, хотя смысл, казалось бы, не пострадал бы, если бы мы сказали: Все изменяется, все течет.

Главное условие правильности речи - употребление фразеологизмов в соответствии с их точным значением. Не может быть оправдано и сокращение фразеологизмов, однако иногда их приводят неточно, опуская то или иное слово. Например, говорят: это усугубляющее обстоятельство (вместо усугубляющее вину обстоятельство). Ошибочно усеченные фразеологизмы теряют смысл, употребление их в речи может приводить к абсурдности высказывания: Успехи этого ученика желают лучшего (вместо оставляют желать лучшего В составе фразеологизмов нельзя допускать искажения предлогов: Он никогда не думал, что эти слова сбудутся в его судьбе с полной мерой (вместо в полной мере). I. Фразеологизмы, относящиеся к различным стилистическим пластам: разговорные, книжные, межстилевые:

1. Разговорные (делать из мухи слона, пальчики оближешь)

2. Книжные (сложить оружие, игра судьбы)

3. Межстилевые (нейтральные, безэмоциональные): тайное голосование, иметь ввиду.

Фразеологические обороты делают речь эмоциональной, образной, красочной, поэтому они необыкновенно выразительны, они оживляют язык. Употребление фразеологизмов – это специфическая национальная черта речи. в разговорной речи фразеологизм употребляется как готовая языковая единица. В художественной речи фразеологизмы могут быть неизменными, но могут и измениться. Обновление состава фразеологизмов усиливают экспрессивную окраску (от обиды и огорчения она хлопнулась в обморок). Иногда это преобразование ведёт к замене смысла (служить бы рад – прислуживаться тоже).

Чаще всего фразеологизмы меняют состав фразеологизмов с целью создания острого сатирического эффекта (пришёл, увидел, помолчи). Фразеологизмы сознательно употребляют писателем в несвойственном им значении и называется семантическим неологизмом во фразеологии. Их часто используют юмористы (рвать и метать – заниматься спортом). Быть на побегушках – участвовать в состязаниях по бегу.


Синонимия, как стилистическое средство языка. Функции синонимов. Ошибки в использовании синонимов.


О богатстве речи можно судить также по тому, как мы используем синонимы родного языка. Синонимами (от греч. synōnymos - одноименный) называются слова, имеющие одинаковое значение и часто различающиеся дополнительными смысловыми оттенками или стилистической окраской.

Типы синонимов:

Лексические синонимы – это слова близкие, но не тождественные по значению, обозначающие одно и то же понятие, но отличаются друг от друга оттенками: огромный и громадный.

Стилистические синонимы – отличаются сферой употребления, стилистической и экспрессивной окраской: бегемот и гиппопотам.

Семантико-стилистические синонимы – отличаются значением и стилистической окраской: огромный и колоссальный.

Индивидуально-стилистические синонимы (окказионализмы) – это контекстуальные синонимы, которые становятся синонимами только в контексте: отцарствуют, отплачут, отгорят (мои глаза) (Цветаева).

Абсолютные синонимы (дублеты) – слова, которые не разделяются ни семантически, ни стилистически: спешить, торопиться.

Использование нескольких синонимов подряд лишь тогда эстетически оправдано, когда каждый новый синоним уточняет, обогащает смысл высказывания. Нанизывание синонимов порождает градацию, если каждый следующий синоним усиливает (реже - ослабляет) значение предыдущего. Нагромождение синонимов при неумелом, беспорядочном их расположении порождает речевую избыточность, «уточняющие» определения, разрушая градацию, создают нелогичность и комизм высказывания.

Поэтому синонимы могут в тексте сопоставляться и противопоставляться, если автор хочет обратить внимание именно на те оттенки значений, которыми отличаются эти близкие по смыслу слова. Так, в «Записных книжках» Чехова: Он не ел, а вкушал;

В некоторых случаях автор, используя синонимы, стремится объяснить непонятное слово. Например: Началась анархия, то есть безначалие


Полисемия. Структура многозначного слова. Полисемия и антонимия. Полисемия и омонимия.


Многозначность, или полисемия (от греч. poly - много и sēma - знак), - способность слова употребляться в разных значениях. У некоторых слов таких значений может быть два-три, а у иных - до десяти. Обычно даже самый узкий контекст (словосочетание) проясняет смысловые оттенки многозначных слов: тихий голос, тихий нрав, тихая езда, тихая погода, тихое дыхание и т.д.Разные значения слов приводятся в толковых словарях: первым указывается основное (его еще называют прямым, первичным, главным), а потом - производные от него (неосновные, переносные, вторичные). Слово, взятое изолированно, всегда воспринимается в своем основном значении.

Развитие в слове переносных значений, как правило, связано с уподоблением одного явления другому. Закрепившиеся в языке переносные значения слов нередко утрачивают образность (усики винограда, бой часов), но могут и сохранить метафорический характер (вихрь событий, лететь навстречу, светлый ум, железная воля).

С многозначностью слов не следует смешивать омонимию (от греч. homoc - одинаковый и onyma - имя), то есть совпадение в звучании и написании совершенно различных по значению слов. Проблема разграничения многозначности и омонимии.

Существуют следующие критерии:

Лексический способ заключается в выявлении синонимичных связей у омонимов и многозначных слов, если мы видим одно значение слова, то при подборе синонимов совпадают единицы. Если они не совпадают – то это омонимы.

Морфологический обращает внимание на различия в словообразовании. Многозначные слова образуют новые слова с помощью одних и тех же аффиксов. У омонимов словообразование не совпадает.

Семантический в установленной семантической сочетаемости – здесь учитывается синтаксическая сочетаемость. У омонимов сочетаемость не совпадает, а многозначность наоборот.



Полисемия и омонимия характеризуется наличием автономных слов. Характеризуются принадлежностью к разговорному стилю, могут употребляться в языке художественной литературы: «Я говорю, что остепенился, потому что заречился в степь». На основании многозначности и омонимии возникает нежелательный комический эффект. При сомнении в определении омонимии или многозначности следует пользоваться толковым словарём. При изучении лексической антонимии следует иметь в виду, что отдельные значения многозначных слов тоже могут быть антонимичны. Например, верхний в значении 'находящийся наверху, выше прочих' имеет антоним нижний в значении 'расположенный внизу' (верхняя ступенька - нижняя ступенька). В своем втором значении - 'близкий к верховью реки'- слово верхний также противопоставлено соответствующему значению его антонима - 'расположенный ближе к устью' (верхнее течение - нижнее течение). Антонимизируются и специальные значения этих слов: 'относящийся к верхам' (верхний регистр) и 'образующий низший предел диапазона какого-нибудь голоса или инструмента' (нижний регистр). Однако полная антонимия всех значений многозначных слов - явление сравнительно редкое, гораздо чаще в антонимические отношения вступают лишь некоторые значения полисеманта. Например, слово день в значении 'часть суток' имеет антоним ночь, а в значении 'сутки, дата' вовсе не имеет антонимов.

У разных значений одного и того же слова могут быть разные антонимы. Например, слово близкий в значениях 'находящийся на небольшом расстоянии' и 'отдаленный небольшим промежутком времени' имеет антоним далекий (близкое расстояние - далекое расстояние, близкие годы - далекие годы) . А в значении 'кровно связанный' это слово антонимично слову чужой (близкие люди - чужие люди). Выступая же в значении 'сходный, похожий', образует антонимическую пару со словом различный (ср.: произведения, близкие по содержанию, но различные по форме).

Антонимические отношения слов отражаются и в возможностях их лексической сочетаемости. Если антонимическую оппозицию образуют слова, имеющие широкие границы лексической сочетаемости, то их можно использовать в разнообразных антонимических сочетаниях: левый - правый (рука, плечо, ухо, глаз, бок, крыло, лапа, сторона, часть, половина, берег, фланг, партия, уклон и т. д.). У слов, имеющих ограниченные возможности лексической сочетаемости, зона антонимии невелика: свежий - черствый (батон, хлеб, булка).


Выбор слова в соответствии с смысловой и лексической сочетаемостью. Лексическая сочетаемость.


Для правильного употребления слов в речи недостаточно знать их точное значение, необходимо ещё учитывать особенности лексической сочетаемости, то есть их способность соединяться друг с другом. Так, «похожие» прилагательные длинный, длительный, долгий, долговременный, продолжительный по-разному «притягиваются» к существительным: длительный период, продолжительный период (но не длинный, долгий, долговременный период); долгий путь, длинный путь, продолжительные сборы, долговременный кредит. Нередко слова с одинаковым значением могут иметь разную лексическую сочетаемость (истинный друг - подлинный документ).

Соединение слов в словосочетания может наталкиваться на разного рода ограничения. Во-первых, слова могут не сочетаться из-за их смысловой несовместимости. Нельзя сказать фиолетовый апельсин, облокотился спиной, вода горит. Во-вторых, объединение слов в словосочетание может быть исключено в силу их грамматической природы (мой - плыть, близко - веселый). В-третьих, объединению слов могут препятствовать их лексические особенности. Так, принято говорить причинить горе, неприятности, но нельзя сказать причинить радость, удовольствие. Нарушение лексической сочетаемости может быть продиктовано сознательным стремлением говорящего (пишущего) удивить слушателей (читателей) необычным соединением слов. Тогда несочетаемость становится средством создания комического звучания речи. Множество ярких примеров сознательного нарушения лексической сочетаемости находим у Ильфа и Петрова: Александр Иванович Корейко был в последнем приступе молодости - ему было 38 лет; Комиссия, увешанная бородами, прибыла в артель «Реванш».

Нарушение лексической сочетаемости как яркий стилистический прием создания комического эффекта лежит в основе различных шуток: Мы потерпели победу и больше не вправе медлить; Достигли зияющих вершин; Гения признали заживо; Трудно прощать чужие недостатки, но еще труднее прощать чужие достоинства.




Разговорный стиль речи. Лексические, морфологические, синтаксические особенности.


Разговорный стиль выполняет основную функцию языка - функцию общения, его назначение - непосредственная передача информации преимущественно в устной форме (исключение составляют частные письма, записки, дневниковые записи). Языковые черты разговорного стиля определяют особые условия его функционирования: неофициальность, непринужденность и экспрессивность речевого общения, отсутствие предварительного отбора языковых средств, автоматизм речи, обыденность содержания и диалогическая форма. Лексика разговорного стиля делится на две большие группы: 1) общеупотребительные слова (день, год, работать, спать, рано, можно, хороший, старый); 2) разговорные слова (картошка, читалка, заправский, примоститься). Не исключено также употребление просторечных слов, профессионализмов, диалектизмов, жаргонизмов, то есть разнообразных внелитературных элементов, снижающих стиль. Вся эта лексика преимущественно бытового содержания, конкретная. В то же время весьма узок круг книжных слов, отвлеченной лексики, терминов и малоизвестных заимствований. Показательна активность экспрессивно-эмоциональной лексики (фамильярной, ласкательной, неодобрительной, иронической). Оценочная лексика обычно имеет здесь сниженную окраску. Характерно использование окказиональных слов (неологизмов, которые мы придумываем на случай) - открывалка, хорошунчик, щелкунчики (вместо ореходавы), увнучить (по образцу усыновить).

В разговорном стиле действует закон «экономии речевых средств», поэтому вместо названий, состоящих из двух и более слов, употребляется одно: вечерняя газета - вечерка, сгущенное молоко - сгущенка, подсобное помещение - подсобка, пятиэтажный дом - пятиэтажка. В иных случаях преобразуются устойчивые сочетания слов и вместо двух слов употребляется одно: запретная зона - зона, ученый совет - совет, больничный лист - больничный, декретный отпуск - декрет. Разговорный стиль богат фразеологией. Большинство русских фразеологизмов носят именно разговорный характер (рукой подать, нежданно-негаданно, как с гуся вода и др.), еще более экспрессивны просторечные выражения (дуракам закон не писан, у черта на куличках и т.п.). Разговорные и просторечные фразеологизмы придают речи яркую образность В области морфологии разговорный стиль выделяется особой частотой глаголов, они здесь употребляются даже чаще, чем существительные. Показательно и особенно частое использование личных и указательных местоимений. Из прилагательных в разговорной речи находят применение притяжательные (мамина работа, дедово ружье), зато краткие формы используются редко. Совсем не встречаются здесь причастия и деепричастия, а для частиц и междометий разговорная речь - родная стихия Морфологические:

1. Существительные общего рода (гуляка, жадина, ябеда, тихоня).

2. Существительные женского рода, обозначающие профессии с ироническим оттенком (директриса, шафиня, учителка).

3. Прилагательные с экспрессивным оттенком (оголтелый, обвальный, разнузданный).

4. Большое количество местоимений.

5. Использование настоящего времени в значении будущего: «У меня уже всё готово, я после обеда отправляюсь».

6. Использование прошедшего времени в значении будущего: «Так я и пошла за него замуж».

7. Экспрессивные формы прошедшего времени (писывала, посмеивалась, захаживал – суффикс -ИВА-).

8. Использование частицы «бывало».

9. Глаголы, подчёркивающие стремительность действия (возьми да и запусти мотор, а он дорогой и заболей).

10. Глагольные междометья (прыг, бух, бац, толк, стук).

Синтаксис разговорной речи весьма своеобразен, что обусловлено ее устной формой и яркой экспрессией. Здесь господствуют простые предложения, чаще неполные, самой разнообразной структуры (определенно-личные, неопределенно-личные, безличные и другие) и предельно короткие. Необычен и порядок слов в живой речи: на первое место ставится, как правило, самое важное в сообщении слово Употребление местоимения, дублирующего подлежащее: Вера, она поздно приходит; Участковый, он это заметил.



Вынесение в начало предложения важного по смыслу слова из придаточной части: Хлеб я люблю, чтоб всегда свежий.



Употребление слов-предложений: Ладно; Ясно; Можно; Да; Нет; Отчего же? Конечно! Еще бы! Ну да! Да нет! Возможно.



Использование вставных конструкций, вносящих добавочные, дополнительные сведения, поясняющих главное сообщение: Я думал (тогда я был еще молод), он шутит; А мы, как известно, всегда рады гостю; Коля - он вообще добрый человек - хотел помочь...



Активность вводных слов: может быть, кажется, к счастью, как говорится, так сказать, скажем так, знаете.



Широкое распространение лексических повторов: Так-так, вот-вот, еле-еле, далеко-далеко, быстро-быстро и т.п.




Возникновение и развитие официально-делового стиля речи. Лексические, морфологические, синтаксические особенности.


Официально-деловой стиль обслуживает правовые отношения между гражданами и государством и применяется в различных документах - от государственных актов и международных договоров до деловой переписки. Важнейшие функции этого стиля - сообщение и воздействие - реализуются в таких официальных документах, как законы, постановления, указы, приказы, договоры, соглашения, деловая переписка, заявления, расписка и др. Этот стиль называют еще административным, так как он обслуживает сферу официальных, деловых отношений, область права и государственной политики. Другое его название - деловая речь - свидетельствует о том, что этот стиль - самый древний из книжных стилей, его истоки - в деловой речи эпохи Киевского государства, в котором юридические документы (договоры, «Русская правда», различные грамоты) создавались уже в Х веке. Для лексики официальной речи характерно широкое использование тематически обусловленных специальных слов и терминов (юридических, дипломатических, военных, бухгалтерских, спортивных и т.д.). Стремление к краткости обусловливает обращение к аббревиатурам, сложносокращенным наименованиям государственных органов, учреждений, организаций, обществ, партий и т.п. (Совбез, ВДВ, МЧС, ВВС, НИИ, ДЭЗ, ЛДПР, ЯЗ, ЧП, СНГ, ГВМУ МО РФ, Минфин, Минздрав), а также к сокращениям (неликвид, нал (черный), федерал и т.п.). Как видно из примеров, в числе их немало новых слов, эта часть лексики постоянно обновляется, пополняется.

Деловые тексты отличаются употреблением слов и выражений, не принятых в иных стилях (вышеуказанный, нижеследующий, вышеперечисленный, надлежащий, воспрещается, мера пресечения, содеянное, наказуемость и т.п.). К ним (вносятся устойчивые словосочетания: кассационная жалоба, акт гражданского (состояния), акт неповиновения, подписка о невыезде и др. Регулярное употребление таких слов и выражений, не имеющих синонимов, способствует точности речи, исключает инотолкования. Морфологические. Глаголы употребляются в форме инфинитива или настоящего времени, так как этот стиль выражает приказ. Об этом свидетельствуют слова: обязан, свободен, должен и так далее. Также употребление отглагольных существительных с суффиксами –ени-; -ани- (выявление, нахождение); бессуффиксных существительных (пошив, угон). Далее слова с приставкой НЕ и НЕДО (необнаружение, недовыполнение). Отымённые предлоги (по линии, в части, в целях, на уровне, за счёт и так далее).

Синтаксические.

1. Сказуемое выражается страдательной формой причастия или возвратным глаголом: По окончании ознакомления с достопримечательностями, туристам было разрешено их фотографирование.

2. Употребление отглагольных существительных: По окончании ознакомления с достопримечательностями, туристам было разрешено их фотографирование.

3. «Расщепление» сказуемого, то есть замена простого глагольного сказуемого сочетанием отглагольного существительного со вспомогательным глаголом (усложняет – приводит к усложнению).

Синтаксис официально-делового стиля отражает безличный характер речи (Жалобы подаются прокурору; Перевозка грузов производится). В связи с этим широко применяются страдательные конструкции, которые позволяют абстрагироваться от конкретных исполнителей и сосредоточить внимание на самих действиях Для синтаксиса делового стиля характерен строгий и определенный порядок слов в предложении. Это вызвано требованием логичности, последовательности, точности изложения мысли в деловых текстах. В оформлении текстов официально-делового стиля большую роль играют абзацное членение и рубрикация, реквизиты - постоянные элементы содержания документа: наименования, даты, подписи, а также принятое для данного документа графическое оформление. Все это имеет первостепенное значение в делопроизводстве, свидетельствует о грамотности составителя документов, его профессионализме и культуре.


Специфичность лингвистического фактора публицистического стиля речи.


Предназначенность для массовой аудитории, периодичность, оперативность, дублирование и варьирование содержания, коллективное авторство, использование других первичных текстов.

Общая характеристика. В публицистических произведениях затрагиваются актуальные проблемы современности, представляющие интерес для общества (политические, экономические, философские, нравственные, вопросы культуры и искусства). Оказывая своё воздействие на читателя или слушателя, публицистика не только ориентирует людей в этих событиях, но стремится влиять и на поведение людей.

В подходе к жизненным фактам, в их отборе и оценке всегда обнаруживается нравственная позиция автора, чётко-выраженная, открыто-сформулированная и однозначная. Именно нравственная позиция автора привносит в публицистические жанры эмоционально-образный элемент. Взаимодействие автора публицистических жанров и адресата обуславливает и такой фактор, свойственный публицистическому стилю, как способ коммуникации (газеты, журналы, радио, телевидение), то есть опосредованное общение. Чаще жанры публицистического стиля имеют письменную форму.

Основной чертой жанров публицистического стиля является сочетание экспрессии и стандарта. Готовые речевые формулы позволяют легко и оперативно оформить любое публицистическое высказывание и делают доступным текст для широкого круга читателей или слушателей. Эмоционально-экспрессивные средства выполняют функцию убеждения.

В жанрах публицистического стиля вводится в текст открытое авторское «Я». Оно находит своё выражение в различных восклицательных и вопросительных предложениях, в риторических вопросах, в оценочных словах.Виноградов отмечал частое использование в публицистическом стиле частиц и местоимений, что также свидетельствует авторского «Я». Для жанров публицистики характерно использование разговорных средств, которые предают простой убедительный тон. Для репортажа характерна эмоциональная передача материала, выражение личного отношения к описываемому. Личное отношение может выражать досаду, гордость, торжественность. В репортаже преобладают:

а) глаголы настоящего времени

б) прямая речь

в) диалог

г) элементы описания

д) характеристики

е) оценки

ж) использование простых синтаксических конструкций

з) использование элементов простой разговорной речи

и) употребление восклицательных, указательных и усилительных частиц (что за, как, вон, вот, даже, ведь, всё-таки и так далее)

к) междометий

л) распространённых обращений

для заметки и отзыва характерно не только эмоциональное отношение автора к содержанию высказывания, но и волевое, что объясняется необходимостью открытой авторской позиции по решаемым вопросам, призывностью этих жанров. Эмоциональные отношения (уверенность, неуверенность, согласие, несогласие), волевые отношения (предупреждение, призыв, совет) требуют:

а) вопросно-ответной формы изложения

б) модальных слов (конечно, вероятно, возможно)

в) отрицательных частиц

г) риторических вопросов

д) специальных синтаксических конструкций (я думаю, я считаю, мне кажется и так далее)

е) побудительных предложений

ж) обращений

Заметка – краткое сообщение о каком-то важном и новом факте или событии, интересном для читателя. Автор сообщает что произошло, где, когда, с кем, как и почему, выделяя основную мысль. Главные черты заметки: достоверность факта, его новизна, броский заголовок, краткость и точность изложения. В основе заметки лежит описание.

Репортаж – это живой рассказ очевидца (участника какого-либо интересного события). Его признаки: точность указания события, его места, времени. Изложение авторского отношения к описываемому, изложение хода событий. В основе репортажа – повествование, то есть существует завязка, ход события, кульминация и развязка.

Статья – сообщение о каком-то событии, факте и его анализ с ярко-выраженной авторской оценкой. Основные черты: номинативность, точность (цифровые данные). В основе статьи – рассуждение (тезис, основная мысль, - доказательства, аргументы, - вывод). Сила статьи не в фактах, а в сообщениях, опирающихся на развёрнутую аргументацию. Развитие мысли подчинено раскрытию проблемы.

Отзыв – выражение мнения и оценка книги, спектакля, фильма и так далее. По типу речи отзыв – это рассуждение, но он включает и описание и повествование. В отзыве три части: тезис, доказательства, выводы.




Возникновение и развитие публицистического стиля речи. Лексические, морфологические, синтаксические особенности.


Публицистический стиль называют еще газетно-публицистическим, потому что публицистические произведения печатаются прежде всего в газетах. Этот стиль представлен также в журналах, адресованных массовому читателю, журналистских выступлениях по радио, телевидению, в речах общественно-политических деятелей на митингах, съездах, собраниях (в этом случае он представлен в устной форме). Публицистика получила название «летописи современности», так как она освещает самые важные проблемы общества - политические, социальные, бытовые, философские, экономические, морально-этические, вопросы воспитания, культуры, искусства и т.д.; ее тематика ничем не ограничена, как и жанровое разнообразие. В публицистическом стиле соединены две важнейшие функции языка - информационная и воздействующая. Журналист не равнодушный регистратор событий, а их активный участник, самоотверженно отстаивающий свои убеждения. Публицистика призвана активно вмешиваться в происходящее, создавать общественное мнение, убеждать, агитировать. Это определяет такие важнейшие стилеобразующие черты публицистического стиля, как оценочность, страстность, эмоциональность. Информационная функция публицистического стиля обусловливает иные его стилеобразующие черты: точность, логичность, официальность, стандартизованность. В условиях быстрой подготовки газетных публикаций, интерес к которым особенно обострен по следам событий, журналисты используют хорошо известные им публицистические приемы, частотные языковые средства, устойчивые речевые обороты (клише). Лексика публицистического стиля отличается тематическим многообразием и стилистическим богатством. Здесь широко представлена общеупотребительная, нейтральная лексика и фразеология, а также книжная и разговорная. Выбор словесного материала определяется темой, при обсуждении общественно-политических проблем находят применение такие, например, слова, как приватизация, кооператор, маркетинг, менеджмент, биржа, бизнес, демократия, гласность, капитализм, социализм; при решении вопросов повседневной жизни - иные: пенсия, зарплата, потребительская корзина, безработица, уровень жизни, рождаемость и т.п. На общем нейтральном фоне обращают на себя внимание оценочные лексико-фразеологические средства. Публицистический стиль открыт для использования интернациональной политической лексики. Особенно расширился ее круг в последнее десятилетие XX века (парламент, электорат Публицистический стиль мгновенно усваивает новые понятия и соответствующие слова и словосочетания, отражающие социальные и политические процессы в обществе Особого внимания заслуживает использование в публицистическом стиле речевых стандартов, клише. К ним относятся, например, такие выражения, получившие устойчивый характер: работники бюджетной сферы, служба занятости, международная гуманитарная помощь, коммерческие структуры, силовые ведомства, ветви российской власти, по данным из информированных источников, словосочетания типа служба быта (питания, здоровья, отдыха и т.д.). Эти речевые единицы широко используют журналисты. Штампом является фраза, которая часто повторяется в Официально-деловом стиле. Это необходимый элемент речи. Особенностью штампа является стереотип, который обеспечивает точность, однозначность и традиционные повторы каких либо элементов языка. Но штампы могут быть ошибочны. Неоправданное употребление штампа получает название канцелярий (Чуковский). Официальное название штампа – канцеляризм.

Среди штампов, которые бывают ошибочны выделяются:

1. Шаблонные обороты речи – ничего не добавляют к содержанию высказывания и засоряют речь: на данном этапе, в данный отрезок времени, на сегодняшний день, подчеркнул со всей остротой, во избежании, изымать, имеет место, ха неимением и так далее.

2. Оборот при помощи слов-спутников, являющихся основой избитых выражений: мероприятие – проведённое, размах – широкий, критика – резкая.

Морфологические:

1. преобладают формы настоящего времени глаголов в повелительном и условном наклонении

2. употребляются восклицательные частицы (что за, как), указательные частицы (вот, вон), усилительные частицы (даже, ведь, всё-таки)

3. употребляются междометья

4. употребляются распространённые обращения

5. употребляются модальные слова (конечно, вероятно, возможно)

6. употребляются отрицательные частицы при выражении несогласия



Синтаксические. Публицистический стиль характеризуется готовыми речевыми формулами, которые позволяют легко и оперативно оформить любое высказывание, а поскольку публицистический текст направлен широкому кругу читателей или слушателей, то эти речевые формулы делают его доступным.



+ Ведение в текст открытого авторского «Я» находит своё выражение в различных восклицательных и вопросительных предложениях, риторических вопросах, оценочных словах. Так, риторический вопрос – предложение, вопросительное по структуре, передающее, подобно повествовательному предложению, сообщение о чём-либо. Имеющееся в риторическом вопросе противоречие между формой (повествовательная структура) и содержанием (значение сообщения) придаёт особую эмоциональную окраску всему тексту. Повторяясь в тексте повествовательного стиля, риторический вопрос передаёт стремление автора создать впечатление непосредственного контакта с читателем или слушателем.



+ Включённость в ткань публицистических высказываний вопросно-ответных единиц объясняется той ролью автора, с которой связан так называемый «эффект присутствия».



+ Вопросительные предложения выполняют различные функции:

1. служат собственно вопросам

2. служат вопросам-размышлениям

3. подчёркивают нужную мысль

4. выражают предположения

5. являются эмоциональным откликом на ситуацию



+ Восклицательные предложения могут выражать:

1. оценку (призрение, ирония, сожаление, вера, восхищение)

2. побуждение к действию

3. непосредственный эмоциональный отклик



+ Для публицистической речи характерно использование разговорных средств, которые придают ей простой убедительный тон и ритм, что приводит к облегчению синтаксических конструкций



+ Использование прямой речи. Тоже подчёркивает авторское «Я».






Возникновение и развитие научного стиля речи. Лексические, морфологические, синтаксические особенности научного стиля.


Возникновение и развитие научного стиля связано с развитием разных

областей научного знания, разных сфер человеческой деятельности. На

первых порах стиль научного изложения был близок к стилю

художественного повествования его отделение произошло в

александрийский период, когда в греческом языке начала формироваться

строгая научная терминология, впоследствии дополненная терминами на

латинском языке, ставшем интернациональным научным языком

европейского средневековья. В эпоху Возрождения учёные стремились к

сжатости и точности научного описания. Образцом научного языка можно

считать строгое логическое изложение Ньютона.

В России научный язык и стиль начал складываться в первые

десятилетия ХУН! в., когда стала создаваться русская научная терминология.

Научные труды М.В. Ломоносова и его учеников ускорили формирование

научного стиля, а окончательно он сложился во второй половине XIX в. - в

период научной деятельности крупнейших учёных этого времени.

Основная функция научного стиля - не только передача логической

информации, но и доказательство её истинности, а часто - новизны и

ценности. Лексика научного стиля состоит из трех основных пластов: общеупотребительных слов (знание, работа, один, сто, изучать, сначала, по-прежнему и т.д.); общенаучных (исследование, экспериментальный, анализировать, формулировать, дистанционный, беспрецедентный и т.д.) и терминов (синтаксис, молекула, летальный исход, метастазы и т.д.). Важнейшим компонентом лексики являются термины, т.е. слова или словосочетания, обозначающие логически сформулированные понятия и

тем самым несущие логическую информацию большого объёма.

Большую роль играют интернационализмы, которые «заполняют»

почти на 50% некоторые научные тексты. Приведём примеры

интернационализмов: агитировать, ретроспективно, спидометр, пуризм,

препарировать, контейнер, конструкция и др.

Другим важным компонентом лексики собственно-научного подстиля

является общенаучная лексика.

Как упоминается в частном словаре общенаучной лексики (изд-во

МГУ, 1970), наиболее употребительными словами в шести разновидностях

научного подстиля (математической, физической, химической,

биологической, медицинской, геолого-географической) являются

следующие слова: число, система, функция, точка, уравнение, случай, один,

значение, другой, элемент, можно, процесс, множество, часть, время,

вещество, величина, только, плоскость, получить, различный, определить,

вода, равный и др. Одной из особенностей употребления общенаучных слов

является их многократное повторение в научном тексте.

Повторение одних и тех же слов в художественной речи считается

дефектом, но в научной речи - это закономерность, стилевая примета.

В научном стиле используется и абстрактная лексика. Абстрактная

лексика включает в себя много абстрактных существительных, например:

фактор, развитие, творчество, самосознание, осмысление, движение,

выражение, длительность, интенсивность, течение и др.

Морфология

Яркая отличительная черта собственно-научного подстиля

преобладание имён существительных. В научном тексте существительных в

среднем почти в четыре раза больше, чем глаголов.

Употребление глагола в собственно научном подстиле имеет свои

особенности: круг личных форм глагола сужен - совсем не употребляются

формы 2-го лица ед. и мн. числа.

В научных работах зачастую форма единственного числа имён

существительных употребляется в значении множественного: волк - хищное

животное семейства собак и т.д. потребление лица глаголов и личных местоимений обнаруживает ту же закономерность: для научной речи характерно преобладание наиболее отвлеченно-обобщенных по своему значению единиц. Так, практически не используются формы 2-го лица и местоимения ты, вы, как наиболее конкретные; ничтожен процент форм 1-го лица ед.числа. В подавляющем большинстве случаев используются наиболее отвлеченные по значению формы 3-го лица и местоимения он, она, оно. Но еще показательнее особенности употребления этих языковых единиц. Помимо известного так называемого авторского мы, употребляющегося «для скромности» и ради объективности изложения Очень часто в научной речи глаголы используются в неопределенно-личном значении, близком к обобщенно-личному; во многом это зависит от семантики глаголов. В этом случае деятелем может мыслиться любой, всякий, каждый, или же он совершенно неконкретен и неизвестен и даже вообще не может предполагаться (исходя из значения глагола): За такие активные центры принимаются атомы;

Синтаксис

Синтаксис научного стиля также убедительно подтверждает его абстрактность, обобщенность, логичность в выражении мысли, стремление к предельной точности и ясности. Научная фраза отличается структурной полнотой, ярко выраженной союзной связью, разнообразием подчинительных связей, усложненностью синтаксических конструкций и исчерпывающей их завершенностью. Для научной речи характерно преобладание сложноподчиненных предложений, в которых союзы четко отражают причинно-следственные отношения (если... то, так что, в то время как); той же цели служит употребление местоименно-наречных и союзных слов (и потому, поэтому, следовательно, благодаря этому, в результате этого и др.). Сложноподчиненные и тем более бессоюзные предложения здесь менее употребительны. Безличный характер изложения как отражение объективности активизирует употребление неопределенно-личных предложений (Порошок помещают в пробирку... Нефть добывают...), а также пассивных конструкций (Олово плавится при температуре... Золото добывается... Топливо доставляется...). Для научного стиля особую важность приобретает правильное, четкое выделение абзацев, помогающее подчеркнуть логическую сторону речи. Этой же цели служит и умелое объединение отдельных предложений в сложные синтаксические единства (сверхфразовые единства). Последовательность в развитии мысли отражают вводные слова и словосочетания (во-первых, во-вторых, наконец, итак, таким образом). В то же время синтаксису научной речи чужды вставные предложения, присоединительные конструкции, лишающие высказывание целостности.




Понятие функционального стиля речи. Принципы классификации стилей речи. Классификация функциональных стилей речи. История формирования стилей речи.




Слово «стиль» восходит к греческому существительному «стило» - так называлась палочка, которой писали на доске, покрытой воском. Со временем стилем стали называть почерк, манеру письма, совокупность приемов использования языковых средств. Функциональные стили языка получили такое название потому, что они выполняют важнейшие функции, являясь средством общения, сообщения определенной информации и воздействия на слушателя или читателя.Под функциональными стилями понимают исторически сложившиеся и социально осознанные системы речевых средств, используемых в той или иной сфере общения и соотносимых с той или иной сферой профессиональной деятельности. В современном русском литературном языке выделяются книжные функциональные стили: научный, публицистический, официально-деловой, которые выступают преимущественно в письменной форме речи, и разговорный, которому свойственна главным образом устная форма речи. Некоторые ученые выделяют еще в качестве функционального стиля художественный (художественно-беллетристический), то есть язык художественной литературы. Однако эта точка зрения вызывает справедливые возражения. Писатели в своих произведениях используют все многообразие языковых средств, так что художественная речь не представляет собой системы однородных языковых явлений. Напротив, художественная речь лишена какой бы то ни было стилистической замкнутости, ее специфика зависит от особенностей индивидуально-авторских стилей. Каждый функциональный стиль представляет собой сложную систему, охватывающую все языковые уровни: произношение слов, лексико-фразеологический состав речи, морфологические средства и синтаксические конструкции. Различают стили:

1. нейтральный

2. книжный

3. разговорный

В пределах книжного стиля выделяются научный, публицистический и официально-деловой стиль.

Научный стиль. Этот стиль охватывает область науки. Он характеризуется употреблением терминов, отвлечённых понятий, причастий, деепричастий, сложных слов, вводных слов. Для него характерна точность изложения. Он употребляется в письменной речи. Употребляется умеренно-книжная и сугубо-книжная лексика.

Публицистический стиль. Этот стиль воздействует на слушателей и читателей и в то же время передаёт определённую информацию. Применяя этот стиль, автор стремится призвать к поступку, к переоценке какого либо явления, побудить чувства, решить проблему. Для него характерна эмоциональность, оценочность, образность, логичность. Форма словесного выражения – рассуждение. Используются глаголы в повелительном наклонении, антитезы, повторы слов и синтаксических конструкций, использование риторических вопросов, много восклицательных предложений и использование тропов.

Официально-деловой стиль. Это стиль, с помощью которого точно передаётся деловая информация. Он отличается категоричной требовательностью, адресованной всем. Глаголы употребляются в форме инфинитива или настоящего времени, так как этот стиль выражает приказ. Об этом свидетельствуют слова: обязан, свободен, должен и так далее. Слова в данном стиле употребляются в прямом значении. В тексте содержится только информация и нет выражения личного отношения к ней.

Разговорный стиль. Этот стиль отличается некоторой сниженностью лексики. Для него характерна эмоциональность. Многие слова не только отражают понятия, но и отражают отношение к ним говорящего (личико, мордашка). Эмоциональная лексика должна выражать отрицание или отрицание + оценка. Её называют эмоционально-оценочной лексикой. В разговорном стиле используются междометья. Особенностью эмоционально-оценочной лексики является то, что она накладывается на лексическое значение; оно имеет три разновидности:

1. слова с ярким оценочным значением, однозначные (опорочить, бестолочь, умница)

2. многозначные (они нейтральные в основном значении, но получают яркую эмоциональность при переносном значении: тряпка, курица, медведь)

3. слова с суффиксами субъективной оценки, которые передают и положительное и отрицательно значение (деточка, детина)

Разговорный стиль имеет упрощённые синтаксические конструкции (неполные предложения, нет осложнений).




Понятия языка и речи. Сферы общения и функциональная стилистика. Стили речи.


Речь – это процесс говорения, осуществленный в устной или письменной форме. Результатом этого говорения является речевое произведение, или текст.



Речь является реализацией языка, который только через речь может выполнять свою основную функцию – служить средством общения.



Речь бывает



– по характеру речевой деятельности: монологическая (высказывание одного лица) / диалогическая (разговор двух или нескольких лиц),



– по форме использования языка: устная / письменная,



– по условиям и задачам общения: разговорная (разговорный стиль) / книжная (научный, официально-деловой, публицистический, художественный стиль).



Главная единица речи – текст. Текст – это группа предложений, объединенных в целое темой и основной мыслью Таким образом, термин «современный язык» понимается в двух значениях:



1) язык, понимаемый нами без словаря, – это язык от Пушкина;



2) язык, употребляемый нами, – это язык начиная с середины 20 века.



Русский язык – это язык русской народности и русской нации. Он принадлежит к группе восточнославянских языков и выделился в XIV – XV веках вместе с украинским и белорусским языком из общего языка-предка – древнерусского (восточнославянского) языка.



Литературный язык – язык культуры и язык общения культурных людей. Признаками литературного языка является его нормированность (наличие языковой нормы) и кодифицированность.


Стилистика как научная дисциплина. Объект и предмет стилистики. Функциональные стили речи.


В зависимости от сферы применения языка, содержания высказывания, ситуации и целей общения выделяется несколько функционально-стилевых разновидностей, или стилей, характеризующихся определенной системой отбора и организации в них языковых средств. Изучением функциональных стилей, особенностей употребления в них языковых средств занимается стилистика. В середине 50-х гг. XX ст. на смену так называемой традиционной стилистике, развивавшейся в двух направлениях: нормативном (практическая стилистика, культура речи) и литературном (изучение языка художественной литературы), приходит функциональная, основу которой составляют стилистические исследования A.M. Пешковского, Л.В. Щербы, Г.О. Винокура, В.В. Виноградова.

Объектом исследования стилистики являются единицы языковой системы всех уровней в их совокупности (звуки, слова, их формы, словосочетания, предложения), т.е. язык изучается «по всему разрезу его структуры сразу» Опираясь на фонологию, орфоэпию, лексикологию и грамматику, стилистика учит сознательному использованию их законов, определяет, насколько средства языка, соответствующие его нормам, отвечают целям и сфере общения, учит четко, доходчиво и ярко выражать мысль, выбирая из нескольких однородных языковых единиц, близких или тождественных по значению, но отличающихся какими-либо оттенками, наиболее точные. Речевые нормы устанавливаются при этом дифференцированно для каждого стиля и определяются на базе изучения речевого материала, реализующего именно этот стиль. Главная задача стилистики  изучение и описание функциональных стилей, признаков и стилистических свойств отдельных языковых единиц, которые объединяют их (в пределах общей системы языка) в частные, функционально однородные подсистемы.

Важной проблемой стилистики является изучение функциональных стилей. В зависимости от того, какая функция языка является преобладающей, выделяются функциональные стили. Функциональный стиль – это исторически сложившаяся и социально осознанная система речевых средств, используемых в сфере человеческого общения. Каждый функциональный стиль характеризуется особенностями на всех уровнях языка, но определяющим является лексический и синтаксический уровень.

Различают стили:нейтральный книжныйразговорный

В пределах книжного стиля выделяются научный, публицистический и официально-деловой стиль.


известные русские ораторы юристы и теоретики судебного искусства



риторичекие фигуры,уместность и неуместность их использования



риторический канон



общая и частная риторики



риторика как наука об искусстве речи и способах речевого воздействия



типы словарей и справочников



виды судебных речей



выразительные средства устной судебной речи



устная судебная речь



композиционные и языковые особенности юридических документов



язык юриспруденции,его лексические,морфологические и синтаксические особенности



профессиональная юридическая лексика



точность словоупотребления в речи юриста



специфика русского речевого этикета



речевой этикет как выработанные обществом правила речевого поведения



виды речевой уместности



уместность речи



языковые средства выразительности речи



выразительность речи и её условия



языковые средства,создающие и разрушающие чистоту речи



понятие чистоты речи



экстралингвистические и лингвистические условия логичности речи



поняте логичности речи



причины нарушения точности речи



виды точности речи



точность речи



правильность как коммуникативное качество речи



русская речевая культура и её типы



национальные речевые культуры



понятие речевой культуры



нормативный,коммуникативный и этический аспекты культуры речи



понятие культуры речи



классификация функциональных стилей



понятие функционального стиля



литературный язык и другие разновидности общенародного языка



типы норм:орфоэпические,морфологические,синтаксические,стилистические



понятие языковой нормы



жанры речи и речевые события



коммуникативные роли говорящих и структура социума



функции языка и речи



средства невербальной коммуникации



невербальная коммуникация



монолог и диалог как виды речи



устная и письменная формы речи



разновидности общения



язык и речь



условия и средства речевого общения



модель речевого общения



язык в прфессиональной деятельности юриста



международный статус русского языка



русский язык как средство межнационального общения



русский язык как национальный,государственный



русский язык и его специфика



связь языка с историей и культурой народа



основные функции языка



язык как средство общения



Строение и грамматическое значение словосочетаний. Связь слов в словосочетании.

Словосочетание - два или несколько самостоятельных слов, объединённых по смыслу и грамматически. Словосочетание, как и слово, называет предметы, действия, признаки, но только более точно, так как зависимое слово уточняет смысл главного.
Словосочетание состоит из "Главного" и "Зависимого" слова. В языке выделяется три общих типа словосочетаний ( по морфологическим свойствам главного слова): глагольные, именные, наречные. <Читаю газету. Очень интересный. Совсем рядом>
В словосочетании слова связываются тремя способами:
Согласование - такая связь при которой зависимое слово имя прилагательное. < Липовая Аллея>
Управление - такая связь при которой зависимое слово имя существительное. <встретить друга>
Примыкание - такая связь при которой зависимое слово наречие, деепричастие и неопределенная форма глагола. <очень любить>
Грамматическое значение словосочетаний связано с их строением. Их три:
Определительное - если главное слово обозначает предмет, а зависимое - его признак. <Новая Лодка>
Обстоятельственное - если главное слово обозначает действие или признак, а зависимое - признак этого действия(признака) <бегать быстро>
Дополнительное(объектное) - если главное слово обозначает действие или признак, а зависимое - предмет, на который направлены действие или признак. <читать повесть>


Строение и грамматическое значение предложений. Интонация предложения.

Предложение - основная синтаксическая единица, содержащая сообщение, вопрос или побуждение.
В отличии от словосочетания предложение имеет грамматическую основу, состоящую из главных членов (сказуемое, подлежащие)или одного из них.
По количеству грамматических основ предложения делятся на простые ( одна грамм. основа) и сложные ( 2+ грамм. основы). <Дорога шла в лесу>
Простые предложения по строению грамм. основы делятся на двусоставные (с двумя главными членами) и односоставные (с одним главным членом).
Простые предложение делятся так же на распространённые и нераспространённые.
В распространенном используются те же способы связи что и в словосочетаниях(Согласование, Управление, Примыкание).
По цели высказывания предложения бывают: повествовательные, вопросительные, побудительные.
Главным средством выражения цели высказывания и восклицания является интонация.
В грамматической основе выражаются грамматические значения предложения. Эти значения связаны со значениями наклонений и времени глаголы-сказуемого.
Повествовательные предложения имеют восходяще-нисходящую интонацию.
Вопросительном предложении тон голоса повышается на самом важном для смысла слова. В зависимости от места этого слова, интонация может быть восходящая, нисходящая или восходяще-нисходящая.
Интонация побудительного предложения зависит от побуждения - приказа или просьбы. Предложение приказа - повышением тона, Предложение просьбы - в более низком тоне.


Порядок слов в предложении. Логическое Ударение

С помощью порядка слов мы выделяем наиболее важное в предложении слово.
При спокойной интонации такое слово обычно ставиться в конец предложение. Так, смысл предложения <Миша Купил Лыжи> в том, что Миша купил именно лыжи, а не коньки. и Так далее.
Порядок может быть прямым и обратным.
Наиболее важное в сообщение слово в устной речи может выделяться усилением голоса - логическим ударением. <Миша купил ЛЫЖИ( а не коньки)>


Главные члены предложения. Подлежащее. Способы выражения подлежащего. Сказуемое. Виды сказуемого.

Подлежащее - это главный член предложения, который не зависит от других членов и отвечает на вопросы именительного падежа (кто?что?) <Солнце сияло>
Подлежащее чаще всего выражается именем существительным или местоимением.
Подлежащее может выражаться другими частями речи в значении существительного, а также неопределённой формой глагола. <Когда мы ели большие сидели на балконе>
Подлежащее как и другие члены предложения может быть выражено неделимым словосочетанием. < Шли два приятеля вечером> Одно из слов в таких словосочетаниях обычно имеет форму именительного падежа.
Сказуемое - это главный член предложения который зависит только от подлежащего и обозначает его признак или действие. Сказуемое выражает грамматическое значение одного из наклонений.Это значение передается формой наклонения глагола, реже - другими способами. <Мы сидели на на берегу пруда. Вдруг из кусов выбегает собака и прыг в воду.> Сказуемые бывают простые и составные. В простом сказуемом лексическое и грамматическое значения выражены одним словом.
Простое сказуемое может быть только глагольным. Оно выражается самостоятельным глаголом в форме одного из наклонений.<Уже проснулись певчие птицы>
Составным глагольным сказуемым называется сказуемое, которое состоит из вспомогательного слова и неопределенной формы глагола.<Я начал работать> Вспомогательные слова делаться на две группы:
1. Глаголы со значением начала, конца или продолжения.
2. Глаголы и краткие прилагательные со значением возможности, необходимости, желательности и др. (мочь, хотеть, желать, рад, готов)
Вспомогательные слова выражают грамматическое значение сказуемого, а неопределенная форма глагола - его лексическое значение.
Если вспомогательное слово - краткое прилагательное, то оно употребляется только со связкой. <Я бы рад помочь>
Составным именным называется сказуемое которое состоит из глагола-связки и именной части. Глаголы-связки выражают грамматическое значение сказуемого, а именно часть - его лексическое значение.
Глаголы-связки делятся на три группы:
1. Глагол-связка "быть" выражает только грамматические значения. В настоящем времени глагол-связка "быть" не употребляется, т.е. связка нулевая.
2. Глаголы-связки "делаться", "стать", "становиться", "являться", "считаться", "представляться", "казаться", "называться" менее употребительны.
3. В роли связок могут выступать глаголы со значением движения, положения в пространстве. <Прийти>
На месте глагола-связки могут быть употреблены сочетания вспомогательных слов с определенной формой глагола-связки.


Тире между подлежащим и сказуемым.

Между подлежащим и сказуемым при нулевой связке тире ставиться в следующих случаях:
1. Если подлежащее и сказуемом выражены существительным или числительным в именительном падеже. <Москва- столица нашей родина>
2. Если оба главных члена выражены неопределенной формой глагола. <Жить - Родине служить>
3. Если один главный глагола выражен неопределенной формой глагола, а другой - именем существительным. <Наш долг - защищать Родину>
Когда перед сказуемым стоит указательная частица "это" или "вот", тире ставиться перед этой частицей. <Путь в лесах - это километры тишины.>


Второстепенные члены предложения. Дополнение. Способы выражения дополнений. Определение. Согласованные и несогласованные определения, способы их выражения.

Второстепенные члены предложения не входят в грамматическую основу, они поясняют главные или другие второстепенные члены и делятся по своим грамматическим значениям на "дополнения", "определения" и "обстоятельства". Грамматические значения второстепенных членов распознаются по вопросам. <Осторожно обходят охотники в чащобе волков Обходят кого? Обходят как? Волков каких? залегших где?>
Дополнение - это второстепенный член предложения, который зависит от сказуемого или других членов предложения и отвечает на вопросы косвенных падежей. Дополнения выражаются существительными или другими частями речи в значении существительных, а также неопределенной формой глагола. <Старик ловил рыбу (чем?)неводом (что?) рыбу>
Дополнение может выражаться и неделимым словосочетанием. <Девочка любовалась (чем?) анютиными глазками.>
Дополнение может быть прямым и косвенным. Прямое дополнение выражается формой винительного падежа существительного без предлога. Зависит такое дополнение от переходного глагола-сказуемого и обозначает предмет. <Пишу письмо>
Прямое дополнение может выражаться формой родительного падежа, если:
1. Обозначает часть предмета <налил чаю>
2. Переходный глагол употребляется с отрицанием не <не надел куртки>
Все остальные дополнения называются косвенными. <Поговорим о бурных днях Кавказа>
Определение - это второстепенный член предложения, который обозначает признак предмета и отвечает на вопросы какой? чей?
Относясь к именам существительным, определения как зависимые слова связываются с ними или по способу согласования - согласованные определения, или при помощи других способов (управление, примыкание) - несогласованные определения.
Несогласованное определение может быть выражено неделимым словосочетанием. <Наши хоккеисты - игроки высокого класса>


Второстепенные члены предложения. Приложение. Обстоятельство. Основные виды обстоятельств.

Приложение - это определение, выраженное существительным, согласованным с определяемым словом в падеже. <Ночевала тучка золотая на груди утеса-великана>
Приложения могут обозначать различные качества предмета, указывать на возраст, национальности, профессию и другие признаки. <Бабушка-старушка из окна глядит>
Особым видом приложений являются собственные наименования, обозначающие название газет, журналов, предприятий, художественных произведений и т.п. <Отец выписывает газет "Известия">
Если определяемое существительное и одиночное приложение, стоящее после него, являются именами нарицательными, то между ними ставится дефис. <Не забудет народ-победитель беззаветных героев своих>
Дефис ставится и тогда, когда нарицательное существительное стоит после имени собственного и тесно сливается с ним по смыслу.<Кремль стоит на берегу Москвы-реки>
Обстоятельство - это второстепенный член предложения, который обозначает признак действия или другого признака. Поэтому обстоятельству обычно зависит от сказуемого. По своим значениям обстоятельства делятся на следующие основные группы.
Обстоятельства обычно бывают выражены наречиями или существительными в формах косвенных падежей с предлогами или без предлогов.
Кроме того, обстоятельства образа действия, времени, причины, цели и условия могут быть выражены деепричастными оборотами.<Забравшись на сосну большую, по веточкам палицей бьет.>
Обстоятельство цели может быть выражено неопределенной формой глагола, <Я приехал (зачем?) повидать тебя>, а обстоятельство действия - сравнительными оборотами. <Пруд местами (как?), как сталь, сверкал на солнце.>
Обстоятельства, выражены сравнительными оборотами, вделаются запятыми. <С утра поползли белые, как дым, облака.>


Односоставные предложения. Основные группы односоставных предложений.

В двусоставных предложениях грамматическая основа состоит из двух главных членов - подлежащего и сказуемого. Оба эти члена необходимы для понимания смысла предложения. В односоставных предложениях грамматическая основа состоит из одного главного члена (подлежащее или сказуемое).
По форме главного члена односоставные предложения делятся на две основные группы.
1)С главным членом - сказуемым.
2)С главным членом - подлежащее. <Вечереет>
Как и двусоставные, односоставные предложения могут быть нераспространенными и распространенными; < Морозит; С Утра морозит.>
Определенно-личные предложения - это односоставные предложения со сказуемым-глаголом в форме 1-го и 2-го лица.<Люблю грозу в начале мая>
Определенно-личные предложения выражают действие говорящего или собеседника, а также побуждение к действию собеседника.
Неопределенно-личные предложения - это односоставные предложения со сказуемым - глаголом в форме 3-го лица множественного числа в настоящем и будущем времени и в форме множественного числа в прошедшем времени. <Что новенького в газете пишут? В таких предложениях важно само действие, а не лица, которые его производят.
Безличные предложения - это односоставные предложения со сказуемым - глаголом в форме 3-го лица единственного числа в настоящем и будущем времени или в форме среднего рода в прошедшем времени. <Уже совсем стемнело> Безличные предложения разнообразны не только по своей форме, но по значению. Часто они сообщают о различных состояниях природы или людей и животных. <На улице холодно и Мне холодно.>
В последнем случае в предложении обычно бывает дополнение в форме дательного падежа, указывающее, кто именно испытывает то или иное состояние.
Назывные предложения - это такие односоставные предложения, которые имеют один главный член - подлежащее. Они сообщают о том, что какое-нибудь явление или предмет существует в настоящем. <Лес. Просека.>
С частицами "вот", "вон" назывные предложения обретают указательное значение. <Вот парадный подъезд.>
Называные предложения употребляются преимущественно в художественной литературе, в газетных и журнальных очерках и статьях.С их помощью писатели и журналисты обычно начале своих произведений лаконично и точно рисуют место и время действия, пейзаж, обстановку.


Неполные предложения.

В нашей речи, наряду с полными, употребляются и неполные предложения, в которых пропузен какой-либо член предложения - главный или второстепенный. Пропущенные члены в неполных предложениях легко восстанавливаются благодаря предыдущим предложениям или обстановке при разговоре.
Неполными могут быть как двусоставные, так и односоставные предложения.
Неполные предложения часто употребляются в диалогах.
Неполные предложения встречаются и во второй части сложных предложений.
Пропуск членов предложения может в произношении быть выражен паузой, а на письме обозначен тире. <Летом светает рано, а зимой - поздно.>


Понятие об однородных членах предложения. Однородные и неоднородные определения.

Однородные члены - это это одинаковых членов предложения, соединенных между собой сочинительной связью, которая выражается союзами или только интонационно. <Карета подъехала и остановилась.>
Однородные члены обычно выражаются словами одной части речи, но могут быть выражены и словами разных частей речи.<Я люблю идти в лесу тихо, с остановками>
Однородные члены могут иметь при себе зависимые слова, т.е. могут быть распространенными.<Она играла очень хорошо, хотя немного строго и сухо>
В предложении может быть не один ряд однородных членов, а два и больше.< Мастер внимательно и придирчиво осматривал станок и беседовал с токарем и его учеником.>
Между однородными членами при отсутствии союза ставится запятая.
Однородные определения одинаково относятся к определяемому слову. В этом случае они произносятся с перечислительной интонацией, допускают вставку союза "и". <Купил удобный, широкий стол>
Неоднородные определения относятся к определяемому слову по-разному: непосредственно к существительному относится только ближайшее из них, а другое относится ко всему словосочетанию первого определения с существительным. В этом случае определения произносятся без перечислительной интонации, не допускают вставки союза "и". <Купил удобный письменный стол>


Однородные члены, связанные сочинительными союзами, и пунктуация при них.

Сочинительные союзы, соединяющие однородные члены, по значению делятся на три группы:
1) соединительные (и,да, ни-ни, не только, но и, как, так и)
2) разделительные (или(иль), либо, то-то, не то- не то)
3) противительные ( а, но, да, зато, однако)
Запятая ставится между однородными членами:
1. Перед противительными союзами <Он ходит в сад, а я в Школу>
2. Перед повторяющимися союзами. <Он коллекционировал марки, и открытки.>
3. Перед второй частью двойных союзов. <Он коллекционировал как марки, так и открытки>
Запятая не ставится между однородными членами, соединенными одиночным, соединительным или разделительным союзом. <Он коллекционировал марки и открытки>
Знаки препинания, которые используются в предложениях с однородными членами, являются разделительными. Это знаки, отделяющие один член предложения от другого.


Обобщающие слова при однородных членах и знаки препинания при них.

При однородных членах могут быть обобщающие слова стоят или впереди однородных членов, или после них.<Вдруг все ожило: и леса, и пруды, и степи.>
Если обобщающее слово стоит впереди однородных членов, то перед однородными членами ставится двоеточие. <Все было серое: затуманенный лес, озеро, небо>
Если обобщающее слово стоит после однородных членов, то за ними ставится тире. <Затуманенный лес, озеро, небо - все было серое>
Если обобщающее слово стоит перед однородными членами, а после них предложение продолжается, то перед однородными членами ставится двоеточие, а после них перед остальной частью предложения - тире. <Все вокруг: затуманенный лес, озеро, небо - было серое.>


Предложения с обособленными членами. Обособленные определения и приложения.

В предложении второстепенные члены могут с помощью интонации выделяться по смыслу. <В небе стояли легкие перистые облака, предвещавшие хорошую погоду>
Выделенный по смыслу при помощи интонации причастный оборот "предвещавшие хорошую погоду" приближается по значению к сказуемому с зависимыми от него словами. Поэтому он является как бы добавочным (второстепенным) сказуемым.
То, что в первом примере выражено причастным оборотом, во втором примере выражено сказуемым самостоятельного предложения.
Члены предложения, выделяемые по смыслу и интонационно, называются обособленными.
На письме обособленные члены выделяются запятыми, реже тире.
Обособляются, выделяясь интонацией при произнесении и запятыми на письме:
1. Любые определения и приложения, если они относятся к личному местоимению. <Усталая, она не могла идти дальше.>
2. Согласованные распространенные определения и приложения, стоящие после определяемого существительного. <Я рвал отчаянной рукой терновник, спутанный плющом>
3. Согласованные нераспространенные однородные определения, стоящие после определяемого существительного. <Мартовская ночь, облачная и туманная, окупала землю>
Приведенные в этом параграфе пунктуационные правила относятся в равной мере к обособлению согласованных определений и согласованных приложений. Однако в обособлении приложений есть некоторые особенности.
Обособляются согласованные приложения, в том числе и одиночные, стоящие после определяемого слова - существительного собственного. <Тут был и капитан, и поручик, и Онисим Михайлович, фельдфебель.>
Исключения составляют те одиночные приложения, которые сливаются с именем собственным по смыслу и в произношении. <Владимир узнал Архипа-кузнеца.>


Обособленные обстоятельства.

Выделяются запятыми на письме обстоятельства, выраженные деепричастными оборотами и одиночными деепричастиями. <Войдя в юрту, Макар подошел к камельку>
Всегда обособляются обстоятельства с предлогом "несмотря на", которые имеют уступительное значение. <Несмотря на поздний час, было душно>


Предложения с уточняющими обособленными членами. Обособление уточняющих членов предложения.

Уточняющие члены предложения служат для конкретизации значений других членов предложения.<Коврин приехал к Песоцкому вечером, в десятом часу> Уточняющий член предложения стоит после уточняемого и связывается с ним интонационно.
Уточняющие члены предложения могут присоединяться к уточняемым и при помощи специальных союзов: "то есть", "или".
При обособленных уточняющих членах часто употребляются слова " особенно, даже, главным образом, в частности, в том числе, например".
Как уточняющие употребляются другие обстоятельства, а также приложения. <Мы беседовали хорошо, по-дружески - уточняющее обстоятельство образа действия.
Знаки препинания имеют разное назначение. Они либо отделяют части предложения друг от друга, либо выделяют какие-либо отрезки внутри частей. Соответственно различаются "разделительные" и "выделительные" знаки препинания. К разделительным знакам относятся "точка", "восклицательный знак", " точка с запятой", "двоеточие", "многоточие", "абзацный отступ".
Выделительными знаками являются парные знаки: "скобки" и "кавычки". Запятая и тире выступают в роли разделительных (если явл. одиночными), и в роли выделительных (при парном употреблении), например при обособлении и обращении.


Обращение и знаки препинания при нём.

Обращение - это слово (или сочетание слов), называющее того, к кому обращаются с речью. <Друг мой, друг далекий, вспомни обо мне!> Оно может быть как распространенным, так и нераспространенным.
Обращение имеет форму именительного падежа и произносится с особой звательной интонацией. <Товарищ, верь: взойдет она, звезда пленительного счастья>
В устной речи они служат для привлечения внимания собеседника к сообщению и одновременно для выражения отношения говорящего к собеседнику. Такие обращения выражаются существительными одушевленными, реже прилагательными или причастиями в значении таких существительных. <Алеша, дороги Cмоленщины>
В письмах обращения служат для выражения того или иного отношения пишущего к адресату.
В речи поэтической обращениями могут быть существительные неодушевленные.
Обращение может стоять в начале, в середине и в конце предложения.
Обращение в предложении выделяется запятыми.
Знак препинания в конце предложения ставится по общим правилам, независимо от наличия обращения.
Если обращение находится перед предложением и произносится с особым чувством, то после него ставится восклицательный знак, а идущее дальше предложения начинаются с прописной буквы. <Здравствуй, красавица Волга!>


В каком слове неверно выделена буква, обозначающая ударный гласный звук?


1)одолжИшь 3)Эксперт

2)фенОмен 4)пломбировАть Ответ:3)Эксперт


В каком слове произносится мягкий глухой шипящий согласный?


1) что-нибудь 2)жалость 3)шёпот 4)чувство ответ:4)чувство




Текст варианта С1: Многие из нас испытывают тревожное ощущение катастрофической порчи языка. Дело в том, что мы живём в мире с очень широкой и притом агрессивной языковой средой......


Основные проблемы: Проблема отношения к безграмотности в средствах массовой информации и в повседневной жизни. Проблема работы над созданием собственного речевого портрета, соответствующего нормам языка и речи. Позиция автора: Не должно быть терпимости по отношению к безграмотности в средствах массовой информации. Необходимо работать над собственным речевым портретом, отвечающим требованиям к хорошей речи.


Когда я летел из Рима в Париж, в самолете..........


Основная проблема: Проблема познания жизни незнакомого города, чужой страны. Что следует предпочесть, знакомлясь с чужой страной: посещение её знаменитых музеев, всемирно известных мест или наблюдение за обычаями, привычками, понять их заботы, поведением её жителей? Позиция автора: Как бы ни было важно и интересно посетить в чужой стране её достопримечательности, гораздо интереснее и важнее наблюдать повседневную жизнь людей, понять их заботы, нравы.


Неуклонно подходит крайняя пора наложить на наши потребности самоограничение....


Основные проблемы: Поиск путей спасения человечества от глобальной экологической и нравственной катастрофы. Позиция автора: Единственный путь спасения человечества лежит в нравственной и разумной сфере: это путь самоограничения в экономических потребностях, ограничения в сфере потребления.


Вот моя школа. В кривом, идущем книзу.......


Проблема взросления как высокой степени ответственности за себя, своё дело, как выполнение долга. Как, в чем проявляется у человека чувство собственного достоинства? Что значила учеба для послевоенных детей? Позиция автора: Послевоенные дети рано становились взрослыми, и их взрослость проявлялась в высоком чувстве ответственности, заставлявшем делать выбор: работать или учиться; если учиться-так с полной отдачей сил, выполняя свой долг. Чувство собственного достоинства человека обусловлено тем, насколько полно человек выполняет свой долг, как относится к своему делу, проявляет себя в нем. Учеба-ценность высокого уровня дляпослевоенных детей.


Было первое сентября, мы стекались к школе и толпились перед нею........


Проблема народной, объединяющей всех памяти о важнейшем для всего народа событии. Проблема заботы о молодом поколении, восстановления нации после опустошения войны, уважение к новой жизни как основе возрождения.


Экология как биологическая наука


Термин "Экология" был введён в 1866 г. немецким ученым зоологом Геккелем..... и тд.


Обмен веществ клетки


Совокупность химических реакций биосинтеза и распада...



Биосинтез белка - одно из наиболее важных свойств живой клетки




Водоросли


Водоросли - это низшие растения, живущие приемущественно в водной среде

Известно около 30000 видов...




Война и мир-роман эпопея(АРГУМЕНТЫ)


КРАСОТА-мнимая и настоящая(Марья Балконская и Наташа Ростова, Элен Безухова)

СЕМЬЯ-Дети(Семья Ростовых крепкая, честная, дружная,Курагины-ложь, фальшь...),

ПАТРИОТиз(Наташа,отдаёт своё место раненым в карете,Безухов средства ополченцам)

ДаниилГрадин0упал в Питере, никто не подошёл к нему, думали, что он пьян


Сочинение


Счастье...Что вмещает в себя это понятие?Что значит быть счастливым человеком в современную эпоху?Не подменяется ли это понятие чем-то другим?Именно об этих проблемах заставляет задуматься (.ав.то.р.)

Рассуждая о том, что самое главное в жизни автор высказывает важную мысль о том, что нужно жить для других и хоть на время забывать о себе, о своих интересах.Публицист убеждён, что "счастья достигает тот, кто стремится сделать счастливым других"

Я согласна с позицией автора.Действительно, люди живущие для других оставляют о себе добрую и долгую память у окружающих.


Война и мир-роман эпопея(АРГУМЕНТЫ)


КРАСОТА-мнимая и настоящая(Марья Балконская и Наташа Ростова, Элен Безухова)

СЕМЬЯ-Дети(Семья Ростовых крепкая, честная, дружная,Курагины-ложь, фальшь...),

ПАТРИОТиз(Наташа,отдаёт своё место раненым в карете,Безухов средства ополченцам)

ДаниилГрадин0упал в Питере, никто не подошёл к нему, думали, что он пьян


Сочинение


Счастье...Что вмещает в себя это понятие?Что значит быть счастливым человеком в современную эпоху?Не подменяется ли это понятие чем-то другим?Именно об этих проблемах заставляет задуматься (.ав.то.р.)

Рассуждая о том, что самое главное в жизни автор высказывает важную мысль о том, что нужно жить для других и хоть на время забывать о себе, о своих интересах.Публицист убеждён, что "счастья достигает тот, кто стремится сделать счастливым других"

Я согласна с позицией автора.Действительно, люди живущие для других оставляют о себе добрую и долгую память у окружающих.




Сочинение


1."........",-пишет автор в своём тексте раскрывая тему ..... .....

В чем заключается....?Может ли быть.....?Действительно ли....?Эти вопросы (поставленные публицистом)раскрывают суть главной проблемой текста(ИМЕННО ЭТИМ ПРОБЛЕМАМ ПОСВЯТИЛ СВОЙ ТЕКСТ....)

2.Кммент:*в центре внимания автора....

*Он говорит о том, что....

*Обращает внимание на...

*Особо подчеркивает...

*Следует обратить внимание на мысль о том, что....

*Автора тревожит(волнует)...

3."........",-в этих словах заключается позиция публициста.Нельзя не согласиться с мнением автора.

*Позиция автора призывает .....

4.Аргументы:Во-первых,....

Во-вторых,....

5.Мне очень понравился этот текст.Автор заставляет задуматься над.....Восхищает мастерство публициста, умеющего воздействовать на читателя,захватить своей мыслью.






Война и мир-роман эпопея(АРГУМЕНТЫ)


КРАСОТА-мнимая и настоящая(Марья Балконская и Наташа Ростова, Элен Безухова)

СЕМЬЯ-Дети(Семья Ростовых крепкая, честная, дружная,Курагины-ложь, фальшь...),

ПАТРИОТиз(Наташа,отдаёт своё место раненым в карете,Безухов средства ополченцам)

ДаниилГрадин0упал в Питере, никто не подошёл к нему, думали, что он пьян


АДЭЛЯ


Счастье...Что вмещает в себя это понятие?Что значит быть счастливым человеком в современную эпоху?Не подменяется ли это понятие чем-то другим?Именно об этих проблемах заставляет задуматься (.ав.то.р.)

Рассуждая о том, что самое главное в жизни автор высказывает важную мысль о том, что нужно жить для других и хоть на время забывать о себе, о своих интересах.Публицист убеждён, что "счастья достигает тот, кто стремится сделать счастливым других"

Я согласна с позицией автора.Действительно, люди живущие для других оставляют о себе добрую и долгую память у окружающих.




АДЭЛЯ


1."........",-пишет автор в своём тексте раскрывая тему ..... .....

В чем заключается....?Может ли быть.....?Действительно ли....?Эти вопросы (поставленные публицистом)раскрывают суть главной проблемой текста(ИМЕННО ЭТИМ ПРОБЛЕМАМ ПОСВЯТИЛ СВОЙ ТЕКСТ....)

2.Кммент:*в центре внимания автора....

*Он говорит о том, что....

*Обращает внимание на...

*Особо подчеркивает...

*Следует обратить внимание на мысль о том, что....

*Автора тревожит(волнует)...

3."........",-в этих словах заключается позиция публициста.Нельзя не согласиться с мнением автора.

*Позиция автора призывает .....

4.Аргументы:Во-первых,....

Во-вторых,....

5.Мне очень понравился этот текст.Автор заставляет задуматься над.....Восхищает мастерство публициста, умеющего воздействовать на читателя,захватить своей мыслью.






АДОЛЬЧИКФАН


1."........",-пишет автор в своём тексте раскрывая тему ..... .....

В чем заключается....?Может ли быть.....?Действительно ли....?Эти вопросы (поставленные публицистом)раскрывают суть главной проблемой текста(ИМЕННО ЭТИМ ПРОБЛЕМАМ ПОСВЯТИЛ СВОЙ ТЕКСТ....)

2.Кммент:*в центре внимания автора....

*Он говорит о том, что....

*Обращает внимание на...

*Особо подчеркивает...

*Следует обратить внимание на мысль о том, что....

*Автора тревожит(волнует)...

3."........",-в этих словах заключается позиция публициста.Нельзя не согласиться с мнением автора.

*Позиция автора призывает .....

4.Аргументы:Во-первых,....

Во-вторых,....

5.Мне очень понравился этот текст.Автор заставляет задуматься над.....Восхищает мастерство публициста, умеющего воздействовать на читателя,захватить своей мыслью.



Счастье...Что вмещает в себя это понятие?Что значит быть счастливым человеком в современную эпоху?Не подменяется ли это понятие чем-то другим?Именно об этих проблемах заставляет задуматься (.ав.то.р.)

Рассуждая о том, что самое главное в жизни автор высказывает важную мысль о том, что нужно жить для других и хоть на время забывать о себе, о своих интересах.Публицист убеждён, что "счастья достигает тот, кто стремится сделать счастливым других"

Я согласна с позицией автора.Действительно, люди живущие для других оставляют о себе добрую и долгую память у окружающих.



Война и мир-роман эпопея(АРГУМЕНТЫ)

КРАСОТА-мнимая и настоящая(Марья Балконская и Наташа Ростова, Элен Безухова)

СЕМЬЯ-Дети(Семья Ростовых крепкая, честная, дружная,Курагины-ложь, фальшь...),

ПАТРИОТиз(Наташа,отдаёт своё место раненым в карете,Безухов средства ополченцам)

ДаниилГрадин0упал в Питере, никто не подошёл к нему, думали, что он пьян


Основные единицы синтаксиса. Их признаки, черты сходства и различия.

Синтасксическая единица – это единица языка и речи, которая непосредственно

формирует сообщения или является элементом формирующим его конструкцию. В

зависимости от иерархии синт единицы изучаются по след разделам: 1-синтаксис

словоформы, 2-синтаксис слсоч, синтаксис предложения, 3-синтаксис текста.

Рассматривается с точки зрения общения. В связной речи, современные

синтаксические теоретики, рассм структуру и содержание синтаксич единиц и

сводятся к след направлениям: 1-семантический(значения предложения содержат

стороной) 2 – структурный синтаксис(строением) 3- коммуникативный синтаксис

(предложения и слсоч в контексте общения) 4 – структурно-семантический( в

единстве формы и слсоч)

Слово как синт. Единица – представляет собой совокупность всех

грамматических форм, во всем объеме значения.

Словоформа – это реализация слова в речи в одном из своих значений и в одной

из своих форм.

Слсоч – соединения двух и более знаменательных слов на основе подчинит связи

для расчлененного обозначения действительности

Предложение – является главным средством выражения и сообщения мысли, явл

основной единицей синтаксиса.

Сложное синтаксическое целое – представляет собой группу предложений,

определенным образом связанные му собой в относит завершенном отрезке

текста. Объединяются предложения тематически и логически.

Текст – это объединенные смысловой связью последовательных языковых единиц.

Основным признаками текста явл связность и цельность.


ГРУППЫ СОЧИНИТЕЛЬНЫХ СОЮЗОВ


1. Соединительные: и, да (в значении "и", ни-ни, тоже, также

2. Разделительные: или, либо, то-то, не то-не то, то ли-то ли

3. Противительные: а, но, да (=но), зато, однако, же

4. Двойные (сопоставительные):

как..., так и

не только..., но и

не столько..., сколько

не так..., как

хотя и..., но

не то что(бы)..., но (а)

если не..., то


#каковы основные законы произношения гласных и согласных звуков?#

Звуки речи изучаются в разделе языкознания, который называется фонетикой. Все звуки речи разделяются на две группы: гласные и согласные. Гласные звуки могут находиться в сильной и слабой позициях. Сильная позиция — позиция под ударением, в ней звук произносится отчетливо, долго, с большей силой и не требует проверки, например: город, земля, величие. В слабой позиции (без ударения) звук произносится неотчетливо, кратко, с меньшей силой и требует проверки, например: голова, лесной, преподаватель. Под ударением различаются все шесть гласных звуков. В безударном положении вместо [а], [о], [з] в одной и той же части слова произносятся другие гласные звуки. Так, вместо [о] произносится несколько ослабленный звук [а] — [вад]а, вместо [э] и [а] в безударных слогах произносится [иэ] — звук, средний между [и] и [э], например: [м'иэста], [ч'иэсы], [п'иэт'брка], [с*иэло]. Чередование сильной и слабой позиций гласных звуков в одной и той же части слова называется позиционным чередованием звуков. Произношение гласных звуков зависит от того, в каком слоге по отношению к ударному они находятся. В первом предударном слоге гласные звуки изменяются меньше, например: ст[о]л — ст[а]ла. В остальных безударных слогах гласные изменяются больше, а некоторые вообще не различаются и в произношении приближаются к нулю звука, например^: перевёз — [п'ьриэв'6с], садовод — [съдавот], водовоз — [въдавбс] (здесь ъ к ь обозначают неясный звук, нуль звука). Чередование гласных звуков в сильной и слабой позициях на письме не отражается, например: удивляться — диво; в безударном положении пишется та буква, которая обозначает ударный звук в этом корне: удивляться — значит «встретиться с дивом (чудом)». Это ведущий принцип русской орфографии — морфологический, предусматривающий единообразное написание значимых частей слова — корня, приставки, суффикса, окончания вне зависимости от позиции. Морфологическому принципу подчиняется обозначение безударных гласных, проверяемых ударением. В русском языке 36 согласных звуков. Согласные звуки русского языка — это такие звуки, при образовании которых воздух встречает в полости рта какую-нибудь преграду, они состоят из голоса и шума или только из шума. В первом случае образуются звонкие согласные, во втором — глухие. Чаще всего звонкие и глухие согласные образуют пары по звонкости-глухости: [б] - [п], [в] - [ф], [г] - [к], [д] - [т], [ж] - [ш], [з] — [с]. Однако некоторые согласные являются только глухими: [х], [ц], [ч'], [ш] или только звонкими: [л], [м], [н], [р], [Г]. Различают также твердые и мягкие согласные. Большинство из них образуют пары: [б] — [б'], [в] — [в'], [г] - [г'], [д] - [д»], [з] - [з'], [к] - [к'], [л] - [л'], [м] - [м*], [н] - [н*], [п] - [п'], [р] - [р'], [с] - [с'], [т] - [т'], [ф] - [ф'], [х] - [х']. Не имеют парных звуков твердые согласные [ж], [ш], [ц] и мягкие согласные [j'], [ч'], [т']. В слове согласные звуки могут занимать разные позиции, т. е. месторасположение звука среди других звуков в слове. Позиция, при которой звук не изменяется, является сильной. Для согласного звука это позиция перед гласным (слабый), сонорным (правда), перед [в] и [в*] (свить). Все остальные позиции являются для согласных слабыми. При этом согласный звук изменяется: звонкий перед глухим становится глухим: подшить — [патшыт']; глухой перед звонким становится звонким: просьба — [прбз'ба]; звонкий в конце слова оглушается: дуб — [дуп]; звук не произносится: праздник — [праз'н'ик]; твердый перед мягким может стать мягким: власть — [влас'т'].


#Объектом дисциплины «Обшее языкознание» является: А) Языковая способность. В) Речевая деятельность.

tyup[op[


Вступление .Во вступлении должен прозвучать К1 – формулировка проблемы исходного текста. Начать сочинение можно с красивой цитаты, взятой из текста, с риторических вопросов, связанных с темой данного текста, со своего размышления. А потом отметить, что вот об этом и размышляет (рассуждает) автор (Ф.И.О.) в своем тексте. Это свяжет вступление с основной частью.


Основная часть. а) В основной част должен прозвучать К2 – комментарий проблемы. Если сделать это трудно самому, то посмотри, как об этом говорит автор. Для этого еще раз прочти текст и прокомментируй проблему в 2-3 предложениях, обратив внимание на абзацы, выделив в них микротемы: найди и выбери главное слово, словосочетание, предложение, подтверждающее основную мысль текста, раскрывающие проблему. б) Четко изложи позицию автора текста, его мнение по данной проблеме (найди предложение – вывод, к которому приходит, рассуждая, автор) – это ты раскроешь уже К3. в) далее надо отработать К4 – изложение собственного мнения. В сочинении уже изложена точка зрения автора – вырази теперь свое согласие (несогласие) с его позицией. Попробуй четко изложить собственное мнение. Постарайся подобрать 2 аргумента – доказательства твоей правоты ( жизненный опыт, статья в газете или журнале, художественная литература, пословицы и поговорки, пример из жизни писателей, поэтов, ученых, политиков, видных государственных деятелей, теле- или радиопередач).

3. Заключение. Опять вернись к проблеме и назови ее, сделай вывод в 1-2 предложениях.


ПЛАН СОЧИНЕНИЯ.





Правописание частиц. Раздельное и дефисное написание. Употребление частиц НЕ и НИ. Правописание.


1. Частицы БЫ (Б), ЛИ (ЛЬ), ЖЕ (Ж) - раздельно, за искл. тех случаев, когда входят в сост. слов.

2. -ТО, -ЛИБО, -НИБУДЬ, -КОЕ, -ТАКИ, -КА, ДЕ, -ТКА - чз дефис

Но!

1. частица КОЕ- (КОЙ-), отделенная от местоим. предлогом, пишется отдельно (кое с кем)

2. -ТАКИ пишется чз дефис только после наречий (опять-таки) и глаголов (взял-таки), в ост. случаях - отдельно (он таки). Все ж таки - 3 слова.

3. БУДТО, ВЕДЬ, МОЛ и др. + сочет. ПОЧТИ ЧТО, ТОЛЬКО ЧТО - отдельно.

НЕ и НИ

Не - отрицательная частица, Ни - усилительная.

Не используется:

1. для выражения отрицания (писем не было)

2. для выражения утверждения с оттенком долженствования (двойн. отрицание) - (он не мог не позвонить)

3. для выражения невозможности в безличн. предл-ях (не бывать войне!)

4. для выражения неуверенности, опасения, восхищения (не гость ли ты мой? как бы мороз не ударил! ну чем не герой!)

5. в вопр-воскл. предл-ях при выражении подчеркн. утверждения.( кто не проклинал их, кто с ними не бранился!)

Ни используется:

1. для усиления отрицания, выраж. частицей НЕ (нет ни деревьев, ни кустов)

2. для выражения колич. отрицания (ни облачка на небе)

3. для эмоц. выражения запрета, приказа, долженствования (ни шагу назад!)

4. для выраж. неопределенности ( он ни стар, ни молод, ни столст, ни тонок) + во фразеологизмах (ни то ни се, ни рыба ни мясо)

5. в придаточн. предл. с обобщенно-усилительным значением (с союз. словами: кто бы ни..., что бы ни..., etc) (чем бы дитя ни тешилось, лишь бы не вешалось)

NB! Составные усилит. обороты с частицей НИ: во что бы то ни стало, где бы то ни было, куда бы то ни было, как ни в чем не бывало и др.

Слитн.раздельн. написание

1. НЕ пишется слитно:

* когда без отрицат. частицы слово не употр. (невежда, неизбежный, невзвидеть, несдобровать, неужто)

* с сущ., прил. и нареч на -о, если НЕ придает противоположн. зн-ие (несчастье. неинтересный, немедленно, неспециалист)

* в неопред. и отрицат. местоим., употребленных без предлога (некто, нечто, некого, нечего), в местоим. наречиях (некогда, негде, некуда, неоткуда), в наречиях НЕЗАЧЕМ, НЕХОТЯ и др. в предложн. сочет. НЕСМОТРЯ НА, НЕВЗИРАЯ НА.

2. НЕ пишется раздельно:

* при глаголах и дееприч. (не был, не спеша)

* при сущ., прил. и нареч. на -о, если подразумевается противопоставление (не счастье, а горе, он еще не старый)

* в отриц. местоим., употр. с предлогами (не с кем, не к чему, не за что)



Правописание предлогов и союзов.


1. Сложные предлоги ИЗ-ЗА, ИЗ-ПОД, ПО-ЗА, ПО-НАД - чз дефис

2. ВВИДУ, ВРОДЕ, ВСЛЕДСТВИЕ, НАПОДОБИЕ, НАСЧЕТ - слитно

3. В ВИДЕ, В СВЯЗИ (с), В ПРОДОЛЖЕНИЕ, В ТЕЧЕНИЕ - два слова, оконч Е - в течение, в заключение, в следствие

ЧТОБЫ - 1 слово, Сочет. ЧТО БЫ (местоим. с частицей) - 2 слова, БЫ можно переставить в другое место предл-я. ВО ЧТО БЫ ТО НИ СТАЛО - 6 слов.

ТОЖЕ, ТАКЖЕ - синонимичны

Сочетания ТО ЖЕ и ТАК ЖЕ - в 2 слова

В сочет. ТОЧНО ТАК ЖЕ - же отдельно, т.к. наречие с частицей, а не союз.

Союзы ПРИЧЕМ и ПРИТОМ - 1 слово.

ПРИ ЧЕМ, ПРИ ТОМ (предлог с местоим.) - 2 слова

Наречия ОТТОГО, ОТЧЕГО, ПОТОМУ, ПОЧЕМУ, ЗАЧЕМ, ЗАТЕМ, ПОЭТОМУ, союз ЗАТО - 1 слово.

Сочет. ОТ ТОГО, ОТ ЧЕГО etc - 2 слова. В сочетании ВСЛЕД ЗА ТЕМ - метсоим. с предшеств. предлогом, на не наречие затем.

Союз ИТАК (в знач. следовательно) - 1 слово. Сочетание И ТАК ( союз с наречием) - 2 слова.

Союз ТО ЕСТЬ - 2 слова.




Правописание сложных слов.


между основами сложных слов в к-вы соединит. используются только гласные о(после основ на тверд. согл) и е( после основ на мягий согл, шипящ. и ц)

сложные сущ-е:

пишутся слитно сущ, первую часть к-ых обр-т элементы авиа-, авто-, агро-,аэро-, био-, вело-, гидро-, кино-, микро-, мото-, радио-, теле-, фото- и тп.

пишутся через дефис:

1) иноязычне элементы вице-, штаб-,экс-

2) составные георгафич. наим.

3) сложные еденицы изм-я.

Искл. сущ. с первой частью на И пишутся слитно (но: перекати-поле)

сложыне прил-е:

слитно:

1) прил, обр-е из слов, подчиненных одно другому: древнегреческий ( Древняя Греция)

2) употр. в к-ве терминов (крупноблочный) или книжные (вышеперечисленный)

через дефис:

1) прил, обр-е от основ,обознач. равные понятия (можно вставить и ): вагонно-паровозный (вагон и паровоз)

2) образ. от сущ, пиш через дефис.

3) обознач. оттенки цветов.

4) обр-е от фамилий и имен: Бойль –мариоттовский закон

5) обознач. кач-во с доп. оттенком: кисло-сладкий

6) географ., нач с основы востоно-, юго-, северо-, западно-.

7) обр. из сочет. прил с сущ., но с перестановкой: литературно-художеств. (художественная лит-ра)

раздельно:

если состоят из наречия и прил-го ( подлинно дружеский, резко враждебный)




Правописание наречий. Слитное и раздельное написание наречий, образованных от различных частей речи.


Слитное написание наречий

1. нареч., обр. соединением нареч. с предлогами (покуда, навсегда, послезавтра), но пишутся раздельно сочетания предлогов с неизменяемыми словами, употр. в этих случаях в знач. сущ. (свести на нет, сдать на хорошо, пойти на ура)

2. обр. соединением В и НА с собират. числ. (вдвое, надвое, вдвоем итд), но! по двое и т.п.

3. обр. соединением предлогов с кратк. прил. (докрасна, сгоряча, вкратце)

4. обр. соединением предлогов с полн. прил. (подойти вплотную, искать вслепую) и местоим. (вовсе, вничью). НО! раздельно сочет. предлога В с полн. прил., начин. с гласн. (играть в открытую) + некоторые образования с предлогом НА (на боковую, на попятную)

5. н., имеющие в своем составе такие сущименные формы, которые в совр. рус. яз. не употр. (вдоволь, взаперти, наяву, спозаранку), Искл: во всеоружии, во всеуслышанье.

6. н., если м-ду предлогом-приставкой и сущ, из которых обр. наречие, не может быть без изменения смысла вставлено определение (прил., местоим., числ) или если к сущ. не м.б. приставлен падежн. вопрос (бежать вприпрыжку, говорить наперебой, отказаться наотрез)

7. нар. с пространственным и временным значением, имеющ. в составе сущ. верх, низ, перед, зад, высь, даль, глубь, ширь, начало, век (вперед, назад, книзу, вдаль, сначала). Раздельно эти слова пишутся при наличии в предл-и пояснит. слов (в глубь веков, в даль туманную, на веки вечные)

Дефисное написание

1. чз дефис - н. с приставкой ПО-, обр. от полн. прилместоим., оканчивающихся на -ОМУ, -ЕМУ, -КИ, -ЬИ: по-новому, по-своему, по-товарищески, по-видимому, по-пустому, по-прежнему. Приставка ПО - слитно, если в сост. наречия входит кратк. прил. на У (подолгу, помаленьку) или сравнит. степень (поменьше, подольше)

2. с приставкой В (ВО-), обр. от порядк. числит.: во-первых, в-третьих, в-последних (по аналогии)

3. с частицами ЛИБО, -НИБУДЬ, КОЕ-, -ТАКИ.(где-то, когда-либо, куда-нибудь, кое-как, все-таки).

4. н, обр. повторением того же самого словаосновы, сочет. двух синонимич.связ. по ассоциации слов (чуть-чуть, еле-еле, как-никак, мало-помалу) + слова, связанные по смыслузвучанию (нежданно-негаданно, не сегодня-завтра, с бухты-барахты)

Но! раздельно, сост. из 2 сущ с предлогом м-ду ними (бок о бок, с глазу на глаз)

5. на-гора.

Раздельное написание

1. сочет. сущ. с предлогами БЕЗ (без устали), ДО (до упаду), НА (на скаку, на ощупь), С (с размаху, с ходу)

2. сочет. сущ. с различн. предлогами, если сущ. в определенном зн-ии сохр. некоторые падежн. формы (на корточки, на корточках, под спуд, под спудом). Или если сущ. употр. в переносн. зн-ии (ему это на руку, крикнуть в сердцах)

3. сочет. предлога В с сущ., начин. с гласн. буквы (в обрез, в обтяжку, в упор)




Правописание наречий. Гласные на конце. Ь на конце. НЕ и НИ в отриц. нар.


Гласные на конце

В наречиях с приставками НА-, ЗА-, В-, обр. от кратк. прил., на конце -О (начисто, запросто, вправо), с приставками ДО-, С-, -ИЗ - на конце А (досыта, издавна, снова). У некоторых прич. с прист. С- - на конце У (смолоду, сослепу)

После шипящих на конце Ь (вскачь, навзничь, наотмашь), искл: уж, жамуж, невтерпеж.

Отрицат. наречия с частицами НЕ и НИ.

с НЕ слитно: негде, некуда, некогда, незачем, несколько

с НЕ раздельно: не к чему

с НИ слитно: нигде, никуда, никогда, нипочем, нисколько

с НИ раздельно: ни к чему, ни при чем, ни за что, ни за что ни про что, ни в какую, ни в коем случае.

Наречия, обр. от местоимений:

Слитно: потом, потому, поэтому, почем, почему, оттого, отчего, затем, зачем, постольку, поскольку, вовсю, вовсе, совсем, вничью.

НО! при этом местоимения с предлогами - раздельно: судить по тому, что делается, прийти за тем, что обещано, кричать во всю мочь, со всем имуществом etc.

О и Е в суфф. нареч. после шипящих

под ударением О: свежо, горячо

без ударения Е: неуклюже, жгуче




правописание окончаний и суфф. имен сущ.


окончания:

1. в сущ, имеющ. перед падежн. оконч. И, в предл. пад. ед.ч. - И (в санатории, по получении)

2. В сущ. ср.р. на -ЬЕ в предл. п. ед.ч. - Е (на взморье, в Закавказье(

3. Сущ. на неударяемые -ЬЯ и -ЬЕ - в род .п. мн.ч. - -ИЙ, а на ударяемые -ЬЯ и -ЬЕ - ЕЙ (гостья - гостий, статья - статей)

4. В род.п. мн.ч. сущ-ных на -НЯ с предшеств. согл. (твмягк) Ь не пишется (вишня - вишен, бойня - боен) Но! кухня - кухонь, деревня, барышня

5. Рус. фамилии на -ОВ, -ЕВ -ИН, -ЫН - в твор.п. ед.ч. окончание -ЫМ (Шепелевым), иностр. фамилии на -ОВ и -ИН - оконч. -ОМ (Дарвином, ну надо же!))

6. Сущ. с суфф. -ИЩ- имеют в им.п. ед. ч. оконч. Е (если муж, ср.р.) (носище, болотище), и оконч. А, если ж.р.

Сущ. с суфф. -УШК-, -ЮШК-, -ИШК-, -ЫШК- если сущ. м..р. (неодуш) и ср.р. - оконч. О (дом - домишко, поле - полюшко)

Суффиксы:

1. Уменьшит - ласкат -ОНЬК - после тверд .согл (березонька), -ЕНЬК - полсе мягк. согл + шипящих (зоренька, дороженька)

Искл: баиньки, заинька, паинька

2. После шипящ. под удар.: -ОНК- (с оттенокм перенберж) (душонка), -ОНОК (детеныш) - волчонок

3. В сущ. ср .р. -ЕЦ- - если оконч. падает на ударение (письмецо), -ИЦ - если удар. падает на основу (креслице, маслице)

4. -ЕК- - если гласн. суфф. при скл. выпадает (орешек 0 орешка)

--ИК - (чик, ник) - если гласн сохр. (ножик - ножика)

5. -ИЧК - от сущ. с суфф. -ИЦ- (луковичка, ножнички)

-ЕЧК - в остальных случаях (темечко, ситечко)

6. -ЧИК- после согл. Д,Т, С, З,Ж - (разведчик, стчетчик, переисчик)

-Щик - после остальн. согл(сменщик, фонарщик, пильщик)




9,11. Н и НН в прилагательных и причастиях и отглаг. прил. и существ.

-Н--НН- в суффиксах прилагательных

Н:

1. в отыменных прил. а)с суфф. -ан-, -ян-: кожаный, серебряный (искл: стеклянный, деревянный, оловянный)

б) в отыменных прил. с суфф. -ин-: гусиный, гостиная

2. в суфф. -ен-, -ён-, -ан-, -ян- в глаг. прил., обр. от форм несов. вида: (хоженый, мудреный, званый, рдяный)

Искл: желанный, деланный, невиданный, неслыханный, нежданный, негаданный, нечаянный, отчаянный, священный, нетленный, недреманный

НН:

1. на стыке корня с суфф.: (лунный, настенный)

2. в отыменных прил. с суфф. -енн- и -онн- (буквенный, лекционный)

3. в суфф. -енн-, -ённ-, -анн-, -янн- в отглагольн. прил., обр. от форм сов.в.: (выхоженный, поношенный, смиренный, растерянный)

Искл.: названый брат, пасажёный отец, приданое

4. В отглаг. прил. с суфф. -ованн-(-еванн-): рискованный, циклеванный

NB в прил. кованый, жеваный, клеваный - 1Н.



Н и НН в причастиях и отглагольных прил.

В полн. страдат. прич. пр.вр. пишется НН, к кратких -Н (проверенные работы - работы проверены). В кратк. прил. сохр. написание НН (ценное изобретение - изобретение ценно)

1. В прил., обр. от страдат. прич. пр.вр., пишется Н, если эти прил. не имеют приставки (раненый, копченый, златотканый). При наличии пояснит. словприставки - значение причастий, которые пишутся с НН (груженая машина - груженная мясом машина - перегруженная машина)

2. С НН пишутся приставочн. образования, имеющие зн-е прил. (подержанные книги, поношенное платье)

3. С НН - прил. глагольн. происх-я на -ОВАННЫЙ, -ЕВАННЫЙ (балованный ребенок, корчеванный участок)

Искл: кованый, жеваный (-ов- и -ев- входят в сост. корня)

4. НН - в некоторых прил, обр. от бесприставочн. глаг., иногда с НЕ: данный, желанный, невиданный, нежданный, НО! незваный, непрошеный

5. некоторые отглаг. прил. пишутся в полн. форме с НН, а в краткой с Н, подобно причастиям (заплаканное лицо - лицо заплакано). То же в сложных словах: свежезамороженные фрукты - фрукты свежезаморожены.



Н и НН в существительных.

НН пишется:

• если корень слова оканчивается на н, а суффикс начинается с н: бузин-ник (бузина), дружин-ник (дружина), именин-ник (именины), малин-ник (малина), мошен-ник (мошна), осин-ник (осина), рябин-ник (рябина); беспридан-ниц-а (приданое), бессон-ниц-а (сон), звон-ниц-а (звон), полен-ниц-а (полено);

• если существительное образовано от прилагательного, имеющего нн, или от причастия:

болезненн-ость (болезненный), взволнованн-ость (взволнованный), гривенн-ик (гривенный), доверенн-ость (доверенный), жеманн-ица (жеманный), избалованн-ость (избалованный), избранн-ик (избранный), изгнанн-ик (изгнанный), конн-ица (конный), коренн-ик (коренной), лиственн-ица (лиственный), нечаянн-ость (нечаянный), образованн-ость (образованный), общественн-ик (общественный), организованн-ость (организованный), пленн-ик (пленный), посланн-ик (посланный), привилегированн-ость (привилегированный), производственн-ик (производственный), пшенн-ик (пшенный), ремесленн-ик (ремесленный), родственн-ик (родственный), священн-ик (священный), семенн-ик (семенной), собственн-ик (собственный), современн-ик (современный), согласованн-ость (согласованный), туманн-ость (туманный).

Н пишется в словах:

• багрян-ица (багряный), варен-ик (вареный), ветрен-ость, ветрен-ик, ветрен-ица (ветреный), гостин-ица (гостиный), дровян-ик (дровяной), коноплян-ик (конопляный), копчен-ости (копченый), костян-ика (костяной), маслен-ица (масленый), мудрен-остъ (мудреный), овсян-ица (овсяной), торфян-ик (торфяной), смышлен-ость (смышленый) и т. п., а также в словах ольшан-ик, омшан-ик.

Примечание. При образовании производных существительных суффикс -ник(-ниц-) присоединяется к основам существительных (ср.: дружин-а - дружин-ник, полен-о - полен-ниц-а), а суффикс -ик (-иц-) - к основам прилагательных или причастий (ср.: дровян-ой - дровян-ик; изгнанн-ый - изгнанн-ик, изгнанн-иц-а).




Правописание окончаний и суффиксов имен прилагательных


Окончания: следует различать падежные формы, подставляя вопрос (каким? - синим, о каком? - о синем)+ не смешивать тверд. и мягк. разновидности склонения (иногородние пассажиры - междугородные переговоры)

После шипящих в падежн. оконч. прил. под удар - О, без удар. - Е (большого - хорошего)

Суффиксы:

1. ИВ - ударяемый (ленивый, правдивый), в безуд. полож. - ЕВ (соевый, краевой), искл: милостивый, юродивый

В суфф. ЛИВ, ЧИВ - пишется И (совестливый, придирчивый)

2. После тверд. согл. пишутся суфф. -ов-, -оват-, -овит- (становой, красноватый, ледовитый), после мягк. и шипящ. - -ев-, -еват-, -евит- (огневой, синеватый, глянцевитый)

3. в прил. на -чий, обр. от сущ. на -шка, перед Ч в безуд. положении пишется Е, под ударением А (лягУшечий - лягушАчий)

4. нужно различать прил. на -инский и -енский, обр. от геогр. названий (на -инский обр. от названий на -И (химкинский, сочинский), + на -А, -Я (ельнинский (Ельня), ялтинский)

Искл.: пензенский, пресненский.




Образование и правописание действительных и страдательных причастий наст. вр. и прош. вр.


Прич. наст. вр. обр. от основы глаг. наст. вр.

Страдат. прич. обр. от переходн. глаг. (решаемая задача, прочитанная книга)

Действ. прич. наст. вр. обр. с помощью суфф. -ущ-(-ющ-) (для 1 спр) - несущий, играющий, -ащ-, -ящ-(для 2 спр) - кричащий, белящий.

Страдат. прич. наст .вр. обр. с помощью суфф. -ем-, -ом- (для 1 спр): оберегаемый, несомый, -им- (для 2 спр): носимый.

Все формы причастия могут иметь только переходные глаг. несов. вида (читать - читающий, читаемый).

Для обр. прич. наст. вр. надо взять осн. наст .вр. : пиш-ут - пишущий, прос-ят - просящий.

Страдат. прич. наст. вр. - редко употребляется. Есть "любимый, хвалимый, уважаемый, рекомендуемый", но нет "строимый, пишемый". Чаще обр. от приставочн. глаг. (привлекаемый, разрешаемый, создаваемый).

От переходн. глаг. сов. в. обр. действ. прич. пр. вр. и страдат. прич. пр.вр. (написать - написавший, написанный)

От непереходн. глаг. несов. в. обр. действит. прич. наст. вр. и действ. прич. пр. вр. (сидеть - сидящий, сидевший)

От непереходн .гл. сов. в. обр. действ. прич. пр.вр (приехать - приехавший)

Правописание оконч. и суфф.

Чтобы не ошибиться в правопис. оконч. прич., надо их согласовать с сущ., к которым они относятся. (в сверкающем блеске (в каком блеске?)).

1. в действ. прич. наст. вр., обр. от глаг. 1 спр. - суфф. -УЩ-, -ЮЩ- (режущий, роющий), а от глаголов 2 спр. - -АЩ-, -ЯЩ- (значащий, зависящий)

2. в страдат. прич. наст. вр. пишется суфф. -ем- в 1 спр. (читаемый), и -им- во 2 спр.(слышимый), но движимый.

Образование и правописание действительных и страдат. причастий прошедшего времени.

Прич. пр. вр. обр. от осн. инфинитива. Страдат. прич. обр. от глаголов. сов. вида: решенная задача, прочитанная книга.

Действ. прич. пр.вр. обр. с помощью суфф. -ВШ-(после гласного) -Ш- (после согл). - читавший, несший.

Страдат. прич. пр.вр. обр. с помощью суфф. -НН-, -Т-, -ЕНН-: прочитанный, вымытый, принесенный.

Все формы причастия могут иметь только переходные глаг. несов. вида (читать -читавший, читанный).

От переходн. глаг. сов. в. обр. действ. прич. пр. вр. и страдат. прич. пр.вр. (написать - написавший, написанный)

От непереходн. глаг. несов. в. обр. действит. прич. наст. вр. и действ. прич. пр. вр. (сидеть - сидящий, сидевший)

От непереходн .гл. сов. в. обр. действ. прич. пр.вр (приехать - приехавший)




Правописание суффиксов глаголов.


ОВАЕВА и ЫВАИВА

*В неопредел. форме и в прошедш. времени - -оваева, если в 1 лице ед.ч. настбуд. прост. вр. глагол оканч. на -ую-юю (проповедую - проповедовать - проповедовала).

*Если в этой форме глаг. оканч. на неударн. -ываю-иваю, то в неопред. форме и в пр.вр сохр. тот же суффикс (закладываю - закладывать - закладывал)

*Если в наст.буд. вр. суфф. отсутствует, то - ОВА (заведую - заведовать)

если сохр. - то ЫВА (заглядЫВАю - заглядывать)

*Глаголы, оканч. на ударн. -вать, -ваю, имеют перед суффиксом -ва ту же гласную, что и в неопр. форме без этого суфф. (залить - заливать - заливаю)

*Искл: затмить - затмевать - затмеваю, продлить - продлевать - продлеваю, застрять - застревать - застреваю.

Суффиксы -е- и -и- в глаг. с приставкой о-, обезс-

ослабеть - ослабить, обезлесить - обезлисить, обесплодеть - обесплодить.

В непереходн. глаг., обозн. состояния, протекающие сами по себе, пишется суфф. -е-

В переходн. глаг., обозн. воздействие - И.




Правописание личных окончаний глаголов. Определение спряжения глаголов с безуд. личн. окончаниями.


если оконч. глаг. стоят под удар-ем, то спр-е определяется по оконч., которые пишутся, как слышатся.

1 спр: оконч. -у-ю, -ешь, -ет, -ем, -ете, -ут-ют.

2 спр: ую, -ишь, -ит, -им, -ите, -атят.

У будущ. сложн. времени изменяется по лицам только глагол буду, кот .употр. с неопредел. формой основного глагола.

Если глаг. имеет безуд. оконч., спряжение определяется по инфинитиву.

2 спр. (с безуд. личн. оконч. -ишь, -ит, -им, -ите, -ат-ят в наст.буд.прост. времени) - глаголы на -ить в инфинитиве (строить - строишь), кроме глаг. брить, зиждиться. Искл.: гнать, держать, дышать, обидеть, слышать, видеть, ненавидеть, обидеть, терпеть, зависеть, вертеть.

Разноспрягаемые глаг.: хотеть, бежать, брезжить - имеют оконч. то 1, то 2 спр. (хочу, хочешь, хочет, хотим, хотите, хотят).

1 спр. - глаг. с безуд. личн. оконч. (-ешь, -ет, -ем, -ете, -ут, -ют) (мыть - моешь - моют)

1. гл. "стлать" имеет еще форму "стелить". Личн. оконч. употр. только от формы "стлать" (1 спр): стелет, стелют, постелет.

2. "выздороветь, опротиветь" и нек. др. спряг. по 1 спр. (выздоровеешь - выздоровеют, опротивеешь - опротивеют)

3. переходн. глаг. с приставкой -обез спряг. по 2 спр. (обессилить (кого-н) - обессилю - обессилишь - обессилят), неперходные глаг. - по 1 спр (обессилеть (самому) - обессилею - обессилеешь - обессилеют)

4. надо различать близкие по звуч-ю оконч. буд. вр. -ете и повелит. накл. -ите: выйдете - выйдите.

5. глаг., имеющие общую основу, но различающиеся по виду, могут не совп. в спряжении. (предлагать - предлагаю - предлагаешь, предлагает (1 спр), предложить (сов.в) - предложу - предложишь - предложит (2 спр))




Правописание приставок. Приставки на ЗС, приставки ПРИ, ПРЕ.


Приставки ПО, ПОД, ОБ, ОТ, ЗА, СО и др. - всегда так.

РАСРАЗ - в безуд. положении - а, ударн - о(разбить, роспись)

согл. в приставках ОБ, ОТ, НАД, ПОД, ПРЕД, С и др - пишутся одинаково, несмотря на произн-е.

Все приставки на З: безс, возс, изс, низс, разс, чрезс - на письме отражается оглушениеозвончение согл. (расчесать - развести)

NB! Расчет, расчесть, но рассчитать, рассчитывать, т.к. перед ЧЕТ - 1с (кроме бессчетный), перед ЧИТ - 2с.

* в приставке РАЗ (РАС), РОЗ (РОС) - без ударения - А, под уд. О (развалить - розвальни)

ПРЕ-ПРИ-

различны по значению:

ПРИ-: 1.присоединение, прибавление, приближение (прикрепить, примкнуть, прийти, причислить, приделать, прицеп)

2. пространственная близость: привокзальный, причал, приморье.

ПРЕ-: 1. высш. степень кач-вадействия (можно подставить слово весьма): редлинный, предобрый, пренеприятный.

2. значение, близкое к приставке ПЕРЕ: преграждать, преображать, преступный, превращать

3. неполнота действия: привстать, приоткрыть, присесть

4. Доведение действия до конца: приучить, привыкнуть, прилезть




Употребление Ъ и Ь. Употребление буквы Э.


разделительные Ъ и Ь

1. Ъ - перед Е, Ё, Ю, Я

* после притсавки, оканч. на согл.: въезд, подъем, межъядерный

* в инояз. словах с приставкой, оканч. на согл. (аб-, ад-, диз-, ин-, интер-, кон-, контр-, об-, суб-, транс-), или сост. частица пан-: адъютант, инъекция, конъюнктивит, панъевропейский.

* в сложн. словах, где первая часть обр. именами числит. двух-, трех-, четырех-: двухъярусный, четырехъязычный. (Ъ не пишется в данной позиции перед гл. А, О, У, Э): безапелляционный, безоблачный, обучить, отэкзаменовать.

2. Ь

* перед е,ё, и, ю, я внутри слова, но после приставок: карьера, курьезный, воробьиный, вьюга, обезьяна

* в некоторых иноязычн. словах перед О: бульон, компаньон.

Ь для обозн. мягкости согл.

1. на конце слова - Ь - после любого мягк. согл. (конь, уголь, фонарь)

2. В середине слова:

* после мягк. Л, стоящ. перед любым согл. (больной, сельдь, мальчик, пильщик)

* после мягк. согл., стоящ. перед тверд. согл. (кузьма, меньше, борьба)

* между двумя мягк. согл., только в том случае, если при изменении слова второй согл. становится тверд, а перв. остается мягк.: (в просьбе, Кузьмич, о борьбе)

3. Ь не пишется внутри сочетаний ЧК, ЧН, НЧ, НЩ, РЩ, РЧ: речка, речной, нянчить, каменщик, фонарщик, испорченный.

4. Ь не пишется между двумя мягк. Л: иллюзия.

Употребление буквы Э, Е

1. в начале слов Э и Е - в соотв. с произн-ем: этот, эхо, есть, ехать

2. в середине слова полсе согл. - Е (адеватный, денди, леди, стенд), кроме мэр, пэр, сэр и произв. от них. в некоторых именах собств. (Бэкон, Бэла, Улан-Удэ)

3. Э сохр. после согл. в приставке: отэкзаменовать, сэкономить. +в перв. части сложн. слова (?) - трехэтажный, квинтэссенция + в сложносокр. словах и аббревиатурах (политэкономия, нэп)

4. После И пишется Е: диета, реквием. Э - только в сложных иноязычн. словах, первая часть кот. оканч. на И (полиэфирный), после приставок на И (антиэстетический).

5. После остальных гл. в соотв. с произношением Э:дуэль, дуэт, каноэ, маэстро, поэзия.

Искл.: проект, проекция, реестр и др.




Согласные в корне. Звонкиеглухие согл. двойные согл. в корне и на стыке приставки и корня, корня и суфф.


в устн. речи звонк. согл. перед глух. согл. и на конце слов оглушаются (ни[ск]ий). Наоборот - когда глух П, Ф, К, Т,С - перед звонк. (про[з'б]а).

Проверяемыенепроверяемые.

1. Изменить слово так, чтобы после неясн. согл. был гл. звук. (резьба - резать). в ряде слов - чтобы после неясн. согл. оказалась Р,Л,М,Н,В (штраф - штрафной)

2. непроверяемые - по словарю (вокзал, мундштук, футбол)

NB! 1. СваДьба, хотя сват и сватать

2. иноязычн. слова: абстракция, хотя абстраГировать.

Непроизносимые согл.

вств, здн, ндск, нтск, стн и др. - 1 из согл. может не произноситься: грустный, свистнуть. Изменить слово, чтобы после стояла гласная: грустный - грусТить

1. непроизн. согл. пишутся в словах: безвестный, властный, гигантский, голландский, горестный, дилетантский, сверстник, корыстный etc

2. Т не пишется: безгласный, вкусный, искусный, косный, опасный, ровесник, словесность, ужасный.

3. участвовать, чествовать, шествовать, яства.

4. искл: блеснуть (хотя блестеть), плеснуть, лестница.

Щ VS шч, жч, сч, зч, стч, здч.

Щ - когда целиком относится к корнюсуффиксу, (дощатый, прощу, погонщик)

СЧ - на стыке приставки и корня: счесть, бесчестный, исчерпать, чересчур

ШЧ, ЖЧ, СЧ, ЗЧ, СТЧ, ЗДЧ:

1. на стыке корня с суфф., если суфф. начинается с Ч и ему предшествуют ш, ж, с, д, ст, зд корня: перебежчик, перевозчик, разносчик, объездчик.

2. в основах, оканч. на шк, жк, ск, зк, стк, здк (веснушчатый) или при замене суфф. вместо К появл. Ч: резче (резкий)

Двойные согл. в инояз. словах.

1. сохранения написания в языке-источнике (традиция) - антенна, грамматика, колосс. Смотреть в словаре.

2. с 1 согл. - агрегат, алогизм, алюминий, атрибут, бакалавр, балюстрада, волейбол, галерея, импресарио, лилипут, привилегия и др.

3. в суфф. -есс-: поэтесса, стюардесса. Суфф. -ис- : актриса, директриса.

4. в словах, обр. от основ, где на конце - 2 согл. группа - группка, программка, галльский.

5. Искл: кристальный, оперетка, колонка, трехтонка, финка, Алка.

Двойн. согл. в рус. словах

Редко. Ссора, вожжи, дрожжи, жужжать, можжевельник и в обр. от них родств. словах.

* ЖЖ - в словах, обр. от глаг. Жечь с помощью чередования: жжешь, сожжет.

NB. при чередовании зг-зж, зд-зж пишется зж, а не жж: визг - визжать, приезд - приезжать.

* на стыке приставки и корня: рассказать, корня и суфф.: туманный - сохр. одинаковое написание каждой из морфем. : воззвание, поддержка, рассвет.

* в сложносокращенных словах, если 1 часть кончается, а другая начинается с 1 и той же согл.6 главврач. (в первой части пишется только 1 согл: грампластинка, корпункт)




Правописание гласн. в корне. гласные после шипящих в корнях, суфф, и оконч. разн. ч. речи. гласные после Ц. Ы /И после приставок


• Можно проверить, подбирая однокорен. слова (измен. падежродств. слова), чтобы сомнит. звук - под ударением: нога-ноги (искл-я: с чередующ. гл. в корне (заря-зорька) и глаг. корни с формаим сов. в. на -ыивать: говорить - оговаривать, опоздать - опаздывать)

• правильное написание - для разграничения слов, кот. совп. по звучанию: посветить - посвятить, примерять - примирять, развевается (флаг) - развивается (ребенок)

• правильн. выбор проверочн. слова: долина - дол (не даль), благословить - благое слово (не благая слава)

• Но! иноязычн. происх - е: дезинфИцировать, хотя дезинфЕкция

непроверяемые:

по словарю. балалайка, бокал, корова, вентиляция, вестибюль, винегрет, пластилин эликсир, привилегия, периферия etc

(традиция, много заимств. слов)

чередование гл. в корне

а-о

1. гар-гор: а под уд-ем, о - без. (загАр, загОрелый)

2. зар-зор: под уд-ем - та гл., кот. слышится, без ударения - А (зарево, зарница - зорька)

3. кас-кос(н) - о, если потом Н (коснуться - касаться)

4. клан-клон: без удар-я О, под уд. - то, что слышится (склониться - кланяться)

5. лаг-лож: перед Г - а, перед Ж - о (предлагать, предложить)

6. мак - в глаголах со знач. "погружать в жидкость", мок - "пропускать жидкость)(макать - вымокнуть)

7. плав - А м.б. удбезуд (плавать - плавучесть), плов - пловец, пловчиха.

8. равн - со зн-ем "равный, одинакоый", ровн - "прямой, гладкий" (сравнить - ровесник) (искл - равнина)

9. раст-рос - а перед сочет. СТ, Щ, в ост. случаях - О (расти, наращение - заросли, выросший, поросль) (искл - отрасль, Ростов, росток, Ростислав)

10. скак-скоч - перед К - А, перед Ч - О (скакать - подскочить)

11. твар-твор: под уд. - та согл, кот. слышится, без уд. - О (тварь - творчество)

NB!

1. при образовании видовых пар некотор. глаг. - чередование о-а (опоздать (сов.в.) - опаздывать (несов. в)

2. иногда параллельно исп. варианты: обусловливать - обуславливать

О, Е после шипящих и Ц:

После шипящ. ж, ч, ш, щ под удар. - Е (хотя произн. О), если в родств. словахв другой форме того же слова пишется Е (желтый - желтеть, шелк - шелка) (поэтому: вечерка, дешевый, зачет, печенка, прическа, решетка, учеба, черный, черт, черточка, черствый, шепот etc; 2. артишок, крыжовник, мажор, обжора, шов, шок, шорох, чащоба, чопорный)

* NB 1.поджог (сущ) - поджег, ожег

2. иноязычн. слова - м.б. О (жокей, жонглер, шокировать, шоколад, шоссе)

3. Имена собств. Шопенгауэр, Печорин, Джованни

о-е в оконч. и суфф.

О под ударением:

1. оконч. им. сущ.: мячом, ножом, пажом, параличом.

2. в оконч. им. прил.: чужого, большого

3. в суфф. им. сущ.: -ОК (должок, значок, ремешок)

4. в суфф. им. прил.: -ОВ- (моржовый, камышовый), -ОН (с бегл.гл. О) - смешон.

5. на конце (в суфф. наречий: горячо, свежо, голышом)

под ударением Е:

1. оконч. глаг.: жжешь, печем, течет.

2. в глаг. суфф. -евыва-: затушевывать, размежевывать

3. в суфф. отглаг. сущ -евк: размежевка

4. в суфф. сущ. -ер: дирижер, стажер

5. в суфф. страдат. прич. -енн-, -ен- (завершенный, сокращенный), отглагольн. прил. -ен- (тушеный, копченый), производн. слова (тушенка, копчености)

6. предл. пад. местоим. что: о чем, на чем, + причем, нипочем

гласные после Ц

Ц - тверд., поэтому А, У (только в иноязычн. им. собств. м.б.: Цюрих, Коцюбинский)

О-Е могут чередоваться, под уд. - О, в безуд - Е (танцевать - танцовщик) (искл. в заимств. словах: герцог, меццо, скерцо).

После Ц - И в корне(т.к. заимств. слова), но цыган на цыпочках цыпленку цыкнул цыц.

В оконч. и суфф. - после ц - Ы: отцы, бледнолицый, сестрицын (в фамилиях м.б. - Ельцин)

Ы, И после приставок

ЫИ - чаще всего соответсв. произношению. В устн. речи после тверд. согл. на конце приставки корневой И переходит в Ы (искать - разыскать).

Вопреки произн-ю пишется И только после шипящих и Х (сверхинтересный, межиздательский)

И - с иноязычными приставками КОНТР, ТРАНС, ПАН, СУБ (контригра, трансиранский)




Обособленные определения. Обособленные приложения. Знаки препинания.


Обособляются

1. Распр. опред-я, выраж. прич. или прилаг. с завис. от них словами и стоящие после определяемого ими слова: Ум, направленный на одно отрицание, бледнеет, сохнет. Науки, чуждые музыки, были постылы мне.

2. Распр. или одиночные опр-я, стоящие непосредственно перед опрделяемым словом обособляются, если имеют добавочное значение ( временное, причинно-условное, уступительное): Испуганная злостью отца, мать не смела при нем плакать.

3. Распространённое или одиночное определение, если оно оторвано от определяемого существительного другими членами, независимо от того, впереди оно или взади.: пламя перебежало и, раздуваемое ветром, захохотало. залитые солнцем, играли в трактористов дети танкистов

Обособленное определение может относиться к отсутствующему в предложении, но воспринимаемому из контекста существительному: смотри – вон, тёмный, украл телевизор

4. Определение, относящееся к личному местоимению, независимо от распространённости и положения определения: я возвратился к Памелле, грустен и молчалив; изнурённые, грязные, мокрые, мы все возвратились к Памелле

Не обособляются определения при личных местоимениях только в восклицательных предложениях: ах ты миленький! о я безрассудный! (тише, могут услышать)

5. Два или более одиночных определения, стоящих после определяемого имени существительного: Потом пришла Гульнара, яркая, светлая.

6. Одиночное опред., стоящее после опред. слова, если оно имеет добавочное обстоят.знач.: Люди же, изумленные, стали как камни.

7. Несогласованные определения, выраж. сущ-ми в косв. падежах, если нужно подчеркнуть выраж. ими значение: Староста, в сапогах и в армяке, с бурками в руке,издалека заметив попа, снял свою шапку.



не обособляются:

1) причастия или прил. с зависимыми словами после определяемого местоимения. так как образуют одно целое с ним: Я увидел нечто похожие на искрящийся фиолетовый гриб. Он рассказывал что то выходящее за пределы моего понимания.

2) определит., указат., и притяжат. мест-я не отдел. запятой от след. за ними прич. оборота: все записавшиеся на экскурсию бухгалтеры строятся в ряд.

3) распростран. опред-я, стоящие перед определяемым сущ-м( если нет добав. оттенков знач-я): около бревна гуляла привязанный за усик паучок.

4) распр. опред-я, стоящие после определ-го су—го: ко мне вдруг вошел какой-то индус с лицом смуглым и отменно красивым.

5) распр. опр-я, если по смыслу они связ. не только с подлеж., но и со сказ., входя в состав последнего: Тайга стояла безмолвная и полная пыльцы.



Приложения обособляются:

1) Распространенное прил., выр. нариц. сущ. с зависимым словом и относящ. к нариц. сущ. ( обычно стоит после опред. сущ.) : сверкнувшая в жестких волосах Плюшкина седина, вечная подруга скупости, помогла ей еще более развиться.

2) Одиночное прил-е, относящ. к нарицат. сущ., если определяемое сущ. имеет при себе пояснит. слова: Тут на широкой улице встретился им повар генерала Жукова, старичок.

3) Приложение при личном местоимении: Мы, учителя, боялись Беликова.

обособленное приложение может относится к отсутствующему в данном предл. слову, если последнее подсказывается контекстом или личной формой глаг. – сказ.: А что касается обеда – у меня, брат, есть на примете придворный официант: так, собака, накормит, что просто не встать.

4) Приложение, относящ. к имени собст. если стоит после определяемого сущ.: сегодня на обед Кулига, табельщик, рассказывал о французских электротехниках.

(перед именем собственным приложение обособляется только если имеет добавочное обстоятельств. знач.: Знаток своего дела, Лемм со временем – кто знает? – стал бы в ряду великих композиторов страны.)

5) Имя собственное может выступать в роли обособленного прилож., если служит для пояснения нариц. сущ. (можно вставить а именно, то есть): остальные братья, МАртын и Прохор, до мелочей схожи с Иваном.

а) Обособ. прил. может присоед. союзом как и словами по имени, по фамилии, по прозвищу, родом и тд.:

Разумеется, как добрый человек, он любил людей больше, чем не любил. Хозяин был немец, по фамилии Кац.

б) Если как имеет значение «в к-ве», то присоед. им оборот не явл. приложением и не обособл.: Он сейчас работает как техник.



Вместо запятой при обособ. прил. употр. тире:

1. Если перед приложением можно вставить а именно: я не слишком люблю это дерево – баобаб.

2. Тире может отделять однород. предл. от определяемого слова: Лютейший бич небес, природы ужас – пожар бушует в лесах.


Обособленные обстоятельства. Знаки преп.


Обособляются:

1) дееприч. обороты независимо от места, занимаемого по отн-ю к глаг. – сказ-му: Встречая утро, со всех сторон перекликались гусенички.

2) два одиночных дееприч., выступ. в к-ве однородн. обстоятельств: Ключ юности, ключ быстрый и пекрасный, бежит, кипит, сверкая и журча.

3) одиночн. деепр-е, если оно сохраняет значение глагольности, указывая на время действ., его причину, условие и т.д. Обычно стоит впереди глаг. – сказ.: Очнувшись, я несколько времени не мог вспомнить свою фамилию и не понимал, что со мной творится.

4) дееприч. оборот (деепричастие), стоящий после сочинит. или подчинит. союза, если его можно оторвать от этого союза и переставить в другое место предл-я: Чувство недовольства женой редко являлось в нем, но, и являясь, заставляло побороть себя.

искл-я:

случаи, когда дееприч. оборот стоит после противит. союза а и его нельзя от него отделить: он не соглашался с нами, а настояв на своем, убедился в своей ошибке.

5) а при противопоставлении запятая ставится:

Он не просто шел, а, боясь опоздать, почти бежал по дороге на фабрику.



не обособляются:

1)одиночные деепр-я, непосредственно примыкающие к сказ-му и близкие к наречиям: что вы плачете? живите смеясь!

2) дееприч. обороты, тесно связ. по содерж. со сказ. и обр. смысл. центр высказ. : это упражнение делают стоя на голове.

3) дееприч. обороты –идиоматич. выр-я: работать засучив рукава.

искл-я:

застывшие выр-я (дееприч. об), выступ. в роли вводных слов и выр-й: Судя по всему, он олух.

4)дееприч. об., употр. в к-ве однородных чл. с необособ. обстоят.: Вдруг завопила она раздирающим воплем и залившись слезами.




Уточняющие и пояснительные чл. пр. Присоединительные чл. предл. Знаки преп.


1. Уточняющие члены предложения, относясь к тому или иному слову в предложении, сужают понятие, им выражаемое, или в каком-либо отношении ограничивают его. Уточняющие члены предложения выделяются запятыми. Чаще всего значение уточнения приобретают обстоятельства места, времени, степени, меры, образа действия: Внизу, в зале, стали тушить огни .Рагим лежит грудью на песке, головой к морю, и вдумчиво смотрит в мутную даль

2. Кроме обстоятельств, могут уточняться определения и подлежащие. Обычно уточнения касаются возраста, цвета, размера и др.: Через минуту они прошли сонную конторку, вышли на глубокий, по ступицу, песок и молча сели в запыленную извозчичью пролетку .Длинная, в несколько верст, тень ложилась от гор на степи.

3. Уточняющие члены, которые акцентируются в большей степени, выделяются тире: Сергей Сергеич подошел к Андрею, больно – со злинкой – похлопал его по щеке– уточняется обстоятельство; Мины же все в снегу, который тут совсем неглубокий - до щиколотки – уточняется сказуемое;

Уточняющие определения могут конкретизировать значение местоимений этот, тот, такой: Чичиков немного озадачился таким, отчасти резким, определением

4. Уточняющий характер членов предложения может усиливаться специальными словами типа вернее, точнее, иначе (они имеют значение вводных слов). Поскольку выделяется вводное слово, запятая после уточняющего члена не ставится: Любая годичная сессия академии – это, конечно же, в первую очередь добросовестный отчет ученых. Отчет о том, каких высот, а точнее, глубин удалось добиться в познании природы...



1. Пояснительные члены предложения выделяются запятыми. Ими могут быть как главные члены предложения, так и второстепенные. Пояснительные члены являются вторыми наименованиями по отношению к первым, поясняемым, которые выражают то или иное понятие недостаточно определенно или по каким-то причинам недостаточно понятно. Эти члены предложения, как правило, могут иметь указание на их пояснительный характер, т.е. иметь специальные союзы то есть, а именно, или в значении 'то есть': Вот кто-то вышел из дома и остановился на крыльце; это Александр Тимофеич, или попросту Саша, гость, приехавший из Москвы; Она пойдет в сад и приведет в порядок малину, то есть обломает старые сохлые и привяжет к колышкам молодые побеги

2. При наличии слов, предупреждающих о пояснении, ставится тире: Он всеми силами души всегда желал одного – быть вполне хорошим.); Одно интересовало его в последнее время – живопись;

3. Однако в печати при подобных пояснениях употребляется и двоеточие, что может быть воспринято как вариантное оформление конструкции с более подчеркнутым пояснением: ...Поставил себе государственную задачу: обезопасить торговые пути в Бухару; Настроение одно: работать лучше.

4. Среди пояснительных членов предложения особняком стоят согласованные определения с пояснительным значением. Они не выделяются знаками, а лишь отделяются от поясняемого определения запятой. Пояснение возникает при особых по значению определениях – они несут общий неконкретизированный, неопределенный смысл. Второе, поясняющее определение снимает неопределенность: Подснежники были особой, неодолимой страстью Славы.; Совсем другие, городские звуки слышались снаружи и внутри квартала .

Пояснение может возникнуть и при другой, противоположной ситуации, когда первое определение абсолютно конкретно, оно выражено порядковым числительным, а второе определение поясняет его иными словами: Страшный путь! На тридцатой, последней версте ничего не сулит хорошего– т.е. 'тридцатая, оказавшаяся последней' (сочетание тридцатая последняя верста абсурдно, так как предполагает еще двадцать девять последних).



1. Присоединительные члены предложения выделяются запятыми. Они имеют характер сведений добавочных, сообщаемых попутно, в дополнение к содержанию основного высказывания. Присоединительные члены, включаемые в предложения, имеют в своем составе слова и сочетания даже, в особенности, особенно, главным образом, в том числе, в частности, например, и притом, и потому, да и, да и только, да и вообще, и тоже и др.: Все, в том числе и смешной подпрыгивающий парень, потянулись к окошечку.; По ночам, особенно в грозу, когда бушевал под дождем сад, поминутно озарялись в зале лики образов, раскрывалось, распахивалось над садом дрожащее розово-золотое небо ;

2. Присоединительные члены предложения, не имеющие специальных присоединительных слов (бессоюзное присоединение), отделяются с помощью тире, более резко отграничивающего его от основного высказывания: Старуха приняла кончину старика как судьбу – не больше и не меньше ; Лестницы тоже исчезнут – до следующего раза ;

Такие члены предложения легко парцеллируются и при усилении их выделительной роли отделяются точкой; ср.: Всю ночь и весь день и опять всю ночь Никита бегал по городу. К докторам, к аптекарю, в лавку за морошкой, а также: Хоть и сказал Кузьма тетке Наталье, что Мария плачет, она больше не плакала. Молчала .; Щетка и мастерок – вот и весь научно-технический прогресс в этой отрасли.



Знаки препинания при словосочетаниях и предложениях с союзом «как»

1) запятая ставится перед КАК:

а) если с него начинается придаточное предложение: крестьянин охнуть не успел, как на него медведь насел.

б) в оборотах: Пушкин как истинный художник, не нуждался в выборе поэтич. предметов.

в) в оборотах не кто иной как

2) запятая не ставится :

а) если содержится союз перед тем как, подобно тому как, по мере того как, после того как,так же как, если только союз не распадается на две части, одна из которых входит в главн. предл: невозможно задержать развитие об-ва, так же как невозможно развернуть колесо.

б) перед оборотом как можно, как нельзя сравнит. степень прилагательного или наречия: старался сделать как можно лучше, а получилось как нельзя хуже.

в) перед сопоставит. союз. как… так и: у Сибири есть много особ. как в природе, так и в людях.

г) перед оборотом значений «в качестве»: пушкина как поэта мы знаем с детства.

д) перед оборотам, вход. в сост. сказ-го: осмыслить как нечто новое. фигурировать как представитель.




Вводные и вставные конструкции. разряды вводных слов по знач-ю. знаки преп-я.


разряды вводных слов по значению:

1) выраж. чувства говорящего в связи с сообщ.: к счастью, к сожалению, к радости..

2) оценка говорящим степени реальности сообщения: конечно, несомненно, возможно, может быть,в самомделе, наверное, пожалуй.

3) указ. на источник: говорят, сообщяют, передают, по словам, по-моему, дескать, мол..

4)указ на связь мыслей: итак,следовательно, значит, во-первых, далее, наконец, наоборот, между прочим

5) указ. на оформление выск. мыслей: словом, короче говоря, вообще, как говорится..

6)ввод. сл, предст. собой призыв к собеседнику: видишь ли,вообразите,знаете ли,пожалуйста,простите, веришь ли, скажем, допустим…



знаки препинания:

вводные предложениявыдео. запятыми, тире и скобками:

1) запятыми выдел. небольшие ввод. предл. : Вот у меня, я думаю,глаза зеленее.

реже – при помощи тире: тут- делать нечего – они поцеловались.

2) зап. выд. вводн. предл-я, начин.с союзов как, если, сколько: Завтра, как сообщают газеты, все смогут спокойно поспать.

3)распр. вводн. предл. выдел тире: Мой приход – как я это мог заметить- вызвал у нее бурю эмоций.

4) скобками чаще всего выдел.вставные предл-я (они не выраж. отн-е говорящего к выск. мысли, а содержатдобавочные замечания) : Однажды вечером ( это было в начале60го года) я вышел на улицу.




Знаки препинания при междометиях, вопросит. и восклицат. словах.


1)междометия отделяются запятыми.

2) если междометие произносится с воскл. инт-ей, то после него ставится воскл. знак: Ура! мы ломим, гнутся шведы.

3) частицы о, ну, ах, ох и др., употр. для выраж усилит. оттенка, в отлич. от междометий, не отделяются запятыми. частица о употр. обычно при воскл. обращ. и перед словами да и нет: о поле, поле! как ты широко! О нет, я не согласен!

частица ах обычно употр. перед ты и вы: Ах вы какая!

4) запятыми отделяются слова что, что ж, что же, как же, выражающие вопрос, подтверждение и восклицание: Что, ему лет 25, не больше?




Сложносочиненное предложение. Знаки препинания в нем.


сложносоч. наз-ся сложное предл-е, части к-го связаны между собой сочинительным союзом: тут раздался легкий свист, и Дубровский умолк.

знаки препинания:

1)запятая ставится между частями сложного предл-я, соединенного союзами:

а)соединительными ( и,да в знач. и, ни…ни)

б)противительными ( а, но, да в знач но, однако, зато, а то, не то)

в) разделительными ( или, либо, ли..ли, то…то, не то.. не то)

г) присоединительными (да, даи , тоже, также)

д) пояснительными ( то есть, а именно)

2) если части сложносоч-го предл-я значительно распространены или имеют внутри себя запятые, то между ними став. точка с запятой: у меня была только синяя краска; но несмотря на это, я затеял нарисовать охоту.

3) если во второй части сложносоч. пред-я содерж. неожид. присоед. или резкое противопоставление первой, то вместо запятой – тире: ловкие и сильные удары по крышке сундука прекратились – обезьяна не умела его открывать.

4) запятая перед союзами и, да ( в знач. и), или, либо в сложносоч. пред-и не ставится:

а) если части имеют общий второстепенный член: в такую бурю волк не рыщет и медведь не вылезает из берлоги.

б) если части имеют общее придат. пред-е: когда началась гроза, игра прекратилась и дети бросились бежать домой.

в) между двумя назывными пред-ми: прогулка в лесу и катанье на лодках.

г) между двумя вопросит. предл-ми,: который теперь час и сколько времени осталось до взлета?

д) между двумя безличными предл-ми, имеющими синонимичные слова в составе сказ-мых: нужно переписать работу и надо объяснить ошибки в ней.




Сложноподчиненное предложение. Знаки препинания в нем.


Сложноподч. предл. – сложн. предл. части которого связаны подчинительными союзами или относительными словами. Подчинительная связь между частями сложнопод. предл. выр-ся в синтаксической зависимости одной части от другой. Зависимая часть наз-ся придаточным предложением. а главная – главным предложением.

Макар почувствовал, что кто-то толкнул его ногой.

виды придат. предл-й:

определительное, изъяснительное, времени, места, образа действия, меры и степени, причины, цели, сравнительное, условное, уступительное, следствия, присоединительное.



знаки препинания:

1) придаточное предл. отделю от главного запятой или выделяется ими, если нах. внутри главного.

2)иногда при интанац.подчеркивании придат. изъяснительные (а также с союзом ли) стоящие перед главным пред, отделяются от него тире: кто весел – тот смеется. как рассказывал учитель – долго слушал у окна я.

3) в редких случ. перед подчинит. союзом ставится двоеточие, когда в предыдущ. части содержится паредупрежд. о разъяснении(можно вставить а именно): Мурат сидел рядом в комнате и, хотя не понимал того, что говорили, понял, однако, то, что ему нужно было понять: что они спорили о нем…

4)когда придаточное предл. соединено с главным сложным подчинительным союзом ( потому что, ввиду того что, благодаря тому что, вследствие того что, в силу того что, оттого что, так что, вместо того чтобы, для тго чтобы, с тем чтобы, после того как, с тех пор как т тд), то запятая ставится один раз:

а) перед союзом, если придат. предл. следует за главным: мы сидели на углу бастиона, так что в обе стороны могли видеть все.

б) после всего придат. предл-я, если оно предшествует главному: по мере того как я рассказывал, он приходил в себя




Однородные члены предл-я. Знаки препинания.


Однородные чл. пр. – одинаковые чл. пр., относящ. к одному и томужеслову и отвечающие на один и тот же вопрос. Могут быть соедин. сочинит. союзами. Однород. могут быть как главные, так и второстепенные чл. пр.Могут иметь как разное так и одинаковое морфологич. разнородность.: Воздух был бел, неподвижен, грустен. или: Всегда он был подвижен, шумен, много ел, много спал.

Употр. союзы: соединит. и, да (знач. и) ни… ни, противит: а, но, да( в знач. но), однако, зато., разделит: или,, либо, ли..ли, то..то, не то..не то.



знаки препинания:

1) если однород. чл не связаны между собой союзами, они разд. запятой : через открытое окно доносились до меня громкие песни,смех, разговоры.

2) если однорд члены связаны противт.союзами, то перед союзом ставится запятая: И растет ребенок не по дням, а по часам.

3) если однород. чл связ. между собой неповторяющ. соед. или разделит. союзами, то запятая не ставится: рано или поздно я тебя найду.

4) если союзы и, да, или, то…то, ни..ни повторяются, запятая ставится перед теми союзами, кторые стоят между однород чл : сыщи ей жениха такого, чтоб был хорош, умен, и в лентах, и в чести, и молод был он.

5) если при однород. чл. стоит союз как… так и , то запятая ставится перед словом так: как ели, так и сосны зелены зимой.




Бессоюзные сложные предложения. Знаки препинания в них.


Бессоюзным сложным предложением называется такое, в котором образующие его части(просты предл-я) связаны межд собой по смыслу, интанационно, порядком расположения частей.

Две разновидности бесс.слож.пред.:

1)предложения, приближающиеся по значению к сложносочиненным, в них обоих выражаются временные отношения, отношения сопоставления или противопоставления.

2) предлож., приближ. По знач. К сложноподчиненным: между частями этих предл. Существуют объектные, определительные, причинно-след., условно след. отн-я. А так же одно из простых предложений в нем содержит основную часть, а другое - поясняет.

Нпр: Жилин видит: дело плохо. Одно было несомненно: назад он не вернется. .

Знаки препинания.

1) между независимыми предлжениями, объедененными в одно сложное бессоюзное ставится запятая, если эти предл. тесно связаны по смыслу:

редел на небе мрак глубокий, ложился день на темный пол, взошла заря.

2) если части бесс. Слож. Пред. Отдалены друг от друга по смыслу или распространены и имеют внутри себя запятые, то между ними ставится точка с запятой:. у ворот увидел я старую чугунную пушку; улицы были тесны и кривы; избы низки и по большей части покрыты соломой

3) если бесс. Слож. Прел. Распадается на части(группы предложений), по смыслу отдаленные друг от друга, то между ними ставится точка с запятой, а внутри этих частей простые предложения разделяются запятыми: Лесной запах усиливается, слегка повеяло теплой сыростью; взлетевший ветер около вас замирает.



Двоеточие ставится:

1) если вторая часть раскрывает значение первой( можно вставить а именно): Я не ошибся: старик не отказался от стакана.

2)если в первом предложении при помощи глаголов видеть, смотреть, слышать, знать, чувствовать и тп делается предупреждение, что дальше последует описание: Я знаю: в вашем сердце есть и гордость, и прямая честь.



Тире ставится:

1) если во второй части содержится неожид. Присоед., указывающее на быструю смену событий: Вдруг мужики с топорами явились – лес зазвенел, застонал, затрещал.

2) если во второй части содержится резкое противопоставление к первой: Дуб держится – к земле тростиночка припала. Косили версту – выкосили грош.

3) если вторая часть – следствие первой.(вывод) : хвалы приманчивы – как их не пожелать?

4)если в первой части указ время совершения действия второй части ( можно добавить союз когда) : Пашню пашут – руками не машут. Лес рубят – щепки летят.

5) если первая часть обозначает условие совершения действия второй (можно доб союз если) : волков бояться – в лес не ходить.

6) если в одной части –сравнения со второй: молвит слово – соловей поет.

7) если вторая часть - неполное предложение: я думал – волк.



Употребление двоеточия.

1)после обобщ. слова перед однородными членами предл-я : все вместе: и стул и стол.

2) в бессоюзных сложн. пред-ях, если вторая часть поясняет первую ( а именно) : Такая картина: исчез трамбон, исчезли барабаны.

3) в бессоюзн. слож. предл., если в первой части глаг. речи,мысли, чувства( видеть, смотреть, сказать, чувствовать) предупреждается, что будет дальше: Иван сказа: посмотрим.

4) между сложными бессоюз. частями, если вторая чатсь указ. на причину совершения действия ( потому что): не обижай голыша: у голыша душа!!

5) перед прямым вопросом: я спросил: у кого здесь можно взять настоящее мыло?

6) после слов автора перед прямо речью: Поэт сказал: «Будь легче, мальчик!»




Знаки препинания при прямой речи


1. прямая речь выдел. кавычками. Если пр. речь идет после авторских слов, то перед ней ставится двоеточие и первое слово пишется с большой б. ? и ! ставятся перед кавычками, точка - после. А: "П". А: "П?"

2. Если пр. речь стоит перед автоск. словами, то после нее ставится зпт (?!...) и тире, слова атвора - со строчн. буквы. "П", - а.

3. если авторск. слова стоят внутри прямой речи, то знаки - в зависимости от места разрыва. "П, - а, - п". "П, - а. - П".

4. Если пр. речь - внутри авторск. слов, то перед ней - двоеточие, а после - зпт и тире (если пр. речь заканч. ?!..., то зпт нет). А: "П", - а. А:"П!" - а.

5. Если реплики в диалоге следут в строку без указания, кому они принадлежат, то кажд. из них закл. в кавычки и отделяется тире (тиром?). Если после реплики идут авторск. слова, то перед след. репл. тире опускается. "П". - "П".




Тире в неполном предложении.


В неполных пред-ях тире обычно ставится при пропуске сказ. ( реже – других членов предл), если оно восстанавливается из текста самого предл-я, чаще всего сложного: налево шумела забытаяель, направо – плакучая ива.

обычно тире не ставится в предл-ях, где отсутствие сказ. явл. нормой, поскольку оно подсказ. самим его содерж: снова в час ночной тучи над землей.




Тире между членами предл-я.


1) между подлеж.и сказ., если они выраж. сущ и в им. падеже. или неопр. ф-й глаг. : ученье - свет, учить - ум точить.

2)перед словами это, это значит, вот: талант - это вера в себя.

3) после однород. членов пр. перед обобщ. словом: радость, любовь и движение – вот три основных цели народного театра.

4) после обобщ. слова и после однор.чл. пред-я, если они нах. в середине пред-я: Три качества - образованность, привычка мыслить и неугасающий интерес - необходимо, чтобы человек полетел блянах в космос.

5)для выделения вводных и вставных констр.: самаже барыня – говорили о ней – красит губы фиолетовым.

6) перед прилож., стоящим в конце предл-я, если можно вставить а именно: среди них встречались большие здания – фабрики и заводы.

7) между частями бессоюз. пред. иногда: Свои собаки грызутся – чужая не суйся. Не я пою- душа поет.

8) между частями сложносоч. прдл, если вторая часть выр. резкое противопост или неожид. присоед : лиса придет – курица испугается. нет солнца – и месяц светел.

9)между частями сложноподч. предл., если придат.часть явл условной и если есть речевая пауза:

куда не кинь – везде клин.сколько голов – столько умов.

10) в неполных предл. на месте отсутств. чл: Но боюсь – поздно.




части речи


части речи

/

самостоятельные служебные

/ |

изменяемые неизменяемые |

| | |

| |

сущ. наречие. предлог.|междометие.

прилаг. союз. |звукоподрожат. слова

числит. частица.|

местоим

глагол.

причастие.

деепричастие.


Лексикология как наука. Предмет изучения. Виды. Разделы

Лексикология - научная дисциплина, которая занимается изучением слов и словарного состава в целом. Предмет изучения лексикологии - словарный состав. Виды лексикологии: общая (изучение словарного состава всех языков), частная (изучение отдельного языка), теоретическая (формулирование общих теоретических установок), практическая (формулирование правил, которыми мы пользуемся при изучении к/л языка), синхронная (изучение в отдельный период времени), диахронная (привлекаются данные о словарном составе на всем периоде существования данного языка). Разделы лексикологии: 1)Лексическая семантика - изучение значений слов. 2)Ономастика - изучение имен собственных. 3)Терминология - изучение терминов. 4)Этимология - изучение более древнего, первичного значения и формы. 5)Фразеология - изучение устойчивых оборотов языковой речи, которые называются фразеологическими оборотами. 6)Диалектология - изучение словарного состава отдельных диалектов. 7)Лексикография - фиксация словарного состава и практика составления словарей.


Лексико-семантический уровень языка. Единицы ЛСУ и типы их отношений

Отличительные признаки: 1)тесная связь с неязыковой действительностью 2)меньшая жесткость/большая подвижность 3)устойчивость 4)способность объединяться на различных основаниях. Современное языкознание рассматривает ЛСУ как систему подсистем. Основная единица - слово (лексема). Более крупные единицы - фразеологизмы, словосочетания. Объединения единиц с точки зрения формы: 1)группы омонимов (слова, которые имеют одинаковое написание и произношение, но разное значение)2)группы омографов (слова, которые имеют одинаковое написание, но разное произношение и значение) 3)группы омофонов (слова с одинаковым звучанием, но разным написанием и значением) 4)омоформы (слова, которые имеют одинаковое написание и звучание, но представляют разные грамматические формы и значения 5)словообразовательное гнездо (совокупность слов, которые имеют единый словообразовательный элемент) 6)паронимы (слова, совпадающие частично по написанию и произношению, но разные по значению). Объединения единиц с точки зрения содержания: 1)синонимы (слова, которые относятся к одной и той же части речи и полностью или частично совпадают по значению) 2)антонимы (слова, принадлежащие к одной и той же части речи и имеющие противоположные, но соотносимые друг с другом значения). Объединения единиц на основе родовых отношений: 1)тематическая группа (объединение слов, которые связаны тематически) 2)лексико-семантическая группа (совокупность слов, относящихся к одной и той же части речи, которые объединены их значением) 3)семантическое поле (класс слов, которые характеризуются некоторой семантической общностью). Типы отношений между единицами ЛСУ: 1)синтагматические (выстраивание единиц в линейный ряд; отношения сочетаемых единиц делятся на грамматическиие (по форме) и семантические (по смыслу). 2)парадигматические (отношения по вертикали, которые строятся на основе оппозиции).


Организация словарного состава языка с точки зрения плана выражения и содержания

Слово - это двусторонняя единица языка: имеет план выражения и план содержания. План выражения - это звуковая (графическая) оболочка слова. Ее называют лексемой. План содержания - это значение слова. Его называют семемой. Лексема - это совокупность всех грамматических форм слова. Например: стол, стола, столу, столом - формы лексемы "стол". Лексема соотносится на других уровнях языка с фонемой, морфемой и синтагмой. Семема - это непосредственно значение слова. Она состоит из минимальных компонентов - сем. Например, семема "отец" состоит из следующих сем: 1)мужской пол 2)родитель 3)кровный родственник 4)расхождение в одно поколение 5)предшествование. Слова, в которых одной лексеме (одной форме) соответствует одна семема (одно значение), являются однозначными. Слова, в которых одной лексеме соответствуют несколько семем, называются многозначными. Значение слова познается через его сопоставление другим словам языка. При сопоставлении в словах выделяются архисемы (общие)и дифференциальные семы. Дифференциальные семы различают слова одной тематической группы.


Слово как единица лексико-семантического уровня. Признаки слова и его структура

Слово - центральная, относительно самостоятельная и свободно воспроизводимая, значимая единица языка, которая выполняет в языке номинативную функцию. Признаки слова: 1)дихотомизм (любое слово обладает двумя сторонами) 2)цельность, т.е. единооформленность 3)недвуударность (любое слово имеет только одно основное ударение) 4)воспроизводимость 5)выделимость 6)лексико-грамматическая отнесенность (любое слово относится к определенной категории частей речи) 7)семантическая валентность (способность слова нести определенное значение) 8)наличие определенной синтаксической функции 9)непроницаемость (невозможность в структуру к/л слова вставить другие элементы). Структуры слова: 1)фонетическая (совокупность звуков, которые формируют звуковую оболочку слова) 2)морфологическая (совокупность грамматических и словообразовательных морфем) 3)семантическая (совокупность лексических и грамматических значений). Лексема состоит из лекс; семема состоит из сем (мельчайший компонент значения). В составе семемы выделяется архисема (минимальный компонент значения, на основе которого данное слово можно объединить с другим словом). Все остальные семы в структуре семемы являются дифференциальными (разграничивают данное слово от другого).


Лексическое значение слова. Предметная соотнесенность слова. Понятие и слово. Значимость слова

Лексическое значение слова - содержание слова, в котором раскрывается представление о предмете, принятое в языковом коллективе и закрепленное в процессе общественной коммуникации. Слово - единица, работающая на всех языковых уровнях. Разносторонность, многоаспектность слова, большое разнообразие слов и в пределах одного языка, и при сравнении разных языков объясняют сложность научного истолкования этого понятия. Единого определения слова не существует. Предметная соотнесенность - связь слова с определенным предметом, действием, признаком, ситуацией. Связывая фонетическое слово с конкретным предметом мы получаем предметное, или денотативное значение. Коннотативный аспект лексического значения является одним из наиболее сложных элементов и представляет собой дополнительное подзначение к предметно-понятийному значению. Значимость - совокупность дифференциальных признаков, которые отражаются в большой частотности слова, сочетаемости больших количеств слов, наличии однокорневых слов, синонимов и антонимов.


Типы лексических значений слова. Прямое и переносное значение слова. Метафора и метонимия

Типы лексических значений: 1)абстрактное/конкретное 2)по характеру денотата: собственное и нарицательное 3)по способу отражения значения: прямое (первичное) и переносное (вторичное) 4)по внутренней форме: мотивированное/немотивированное 5)по характеру сочетаемости слова с другими словами: свободное и связанное 6)по компонентному составу: номинативное (называем некий объект) и эмоционально-экспрессивное (не только называем, но и даем оценку) 7)узуальное и индивидуальное 8)стилистически-нейтральное/эмотивное. Прямое значение слова - основное (первичное) значение слова. Переносное значение - вторичное значение слова, которое возникает на базе первоначального в результате сравнения или ассоциаций. Метафора - способ переноса наименования по сходству; в основе лежит сравнение. Типы метафор: 1)по сходству внешнего вида: сухой ответ 2)по сходству функций: дворник (как человек, убирающий территорию и как приспособление) 3)по сходству структуры качества, признака: пустой разговор 4)по сходству местоположения: ветка железной дороги 5)по сходству структуры действия: накрывать стол/преступника 6)по сходству формы или цвета: гребень волны. Метонимия - перенос наименования по смежности; в основе лежит связь между объектами в пространстве или во времени. Типы метонимий: 1)по смежности в пространстве: запереть дом (запираем дверь) 2)по смежности между предметом и материалом: наши спортсмены добыли золото 3)по смежности между предметом и его содержимым: он выпил стакан (говорим о содержимом) 4)по смежности между действием и орудием: я сдал все бумаги 5)по смежности между автором и его произведением: любоваться Айвазовским.


Семантическая структура слова. Внутренняя форма слова. Мотивированность. Семы коннотации

Семантическая структура слова содержит в себе указание на содержание и на общие ряды. Семантическая структура - совокупность лексических и грамматических значений. Внутренняя форма слова - компонентный состав слова. Мотивированность - структурная и семантическая мотивация одного слова другим словом. Базируется на внутренней форме слова. Типы мотивации: 1)звуковая 2)структурная 3)семантическая. Коннотативно-эмотивная семантика предполагает использование 8 основных эмосем: одной эмосемы мелиоративной оценки (ласкательное) и 7 эмосем пейоративной (уничижительной) оценки (шутливое, ироническое, неодобрительное, пренебрежительное, презрительное, грубое, бранное). Функцией эмотивной коннотации является эмоциональное сопровождение логико-предметной номинации, передающее эмоциональное отношение говорящего к объекту номинирования.


Моносемия. Полисемия. Типы полисемии

Моносемия - языковое явление, при котором у слова обнаруживается только одно значение. Полисемия - наличие у слова более одного значения (многозначность); предполагает, что слово обладает совокупностью значений, при этом каждое значение является лексико-семантическим вариантом слова. Совокупность всех лексико-семантических вариантов представляет собой смысловую структуру многозначного слова. Варианты не равноценны и по отношению друг к другу находятся в иерархических отношениях. Выделяют основные и производные значения. Все варианты связаны между собой по ассоциации. Среди них можно выделить одну, объединяющую их сему - предельно обобщенное, абстрактное и семантически наиболее простое значение слова. Инвариантное значение слова остается неизменным. Отношение всех остальных значений слова к инвариантному позволяет выявить их иерархию, а также центральное и периферийное значение. Выделяют грамматическую и лексическую полисемии. Примером грамматической полисемии може служить полисемия 2го лица ед. ч. глаголов: Ты этого не поймешь - Тут ничего не поймешь. Лексическая полисемия - способность одного слова служить для обозначения разных предметов и явлений действительности. Например: "рукав" - часть рубашки и ответвление реки.


Омонимия. Виды и причины появления омонимии

Омонимия - звуковое и грамматическое совпадение разных языковых единиц, которые семантически не связаны друг с другом. Омонимия бывает полной и неполной. Полная омонимия - совпадение слов, принадлежащих к одной части речи, во всех формах. При неполной омонимии совпадение в звучании и написании наблюдается у слов, принадлежащих к одной части речи, не во всех грамматических формах. Виды омонимии: 1)фонетическая - совпадение слов только по звучанию: пруд - прут 2)графическая - совпадение слов только по написанию: замок - замок 3)морфологическая - совпадение слов, принадлежащих к разным частям речи, в одной или нескольких грамматических формах: печь (глагол в форме инфинитива) - печь (сущ. в И.п.). Причины появления омонимии: 1)совпадение звучания заимствованного и исконно русского слова: брак (русск.) - супружество; брак (нем.) - недоброкачественное изделие) 2)совпадение разных по значению слов, пришедших в русский язык из других языков: бак (гол.) - носовая часть верхней палубы судна; бак (фр.) - большой сосуд для жидкости 3)смысловое обособление одного из значений многозначного слова: "вид" - облик, внешность и "вид" - тип, разновидность 4)совпадение слов в результате словообразовательных изменений: "бескровный" - лишенный крови и "бескровный" - лишенный крова, бездомный.


Синонимия. Антонимия. Паронимия

Синонимия - явление полного или частичного совпадения значений языковых единиц при различном звучании и написании. Лексические синонимы - слова одной части речи, по-разному звучащие и пишущиеся, но имеющие близкие или совпадающие значения. Выделяют 3 основных типа синонимов: 1)семантические (синонимы различаются компонентами лексического значения): большой - огромный 2)стилистические (имеют стилистические различия): рука - длань - лапа 3)семантико-стилистические (различаются и по значению, и стилистически): нести - тащить. По структуре различают однокорневые синонимы (бунтарь - бунтовщик) и разнокорневые синонимы (холод - мороз). Антонимия - явление противоположности значений языковых единиц. По структуре различают однокорневые антонимы (счастье - несчастье) и разнокорневые антонимы (белый - черный). Паронимия - явление частичного звукового сходства слов при частичном или полном различии звучаний. Значения паронимов всегда различны (абонент - абонемент).


Фразеологизмы. Классификации фразеологизмов

Фразеологизм - лекисчески-независимая, воспроизводимая единица языка, которая состоит из двух или более знаменательных, ударных компонентов, устойчивых в своем составе, структуре и целостных по своему значению. Классификация фразеологизмов: 1)по семантической слитности: семантически-неделимые единицы - их общее значение не вытекает из семантики их частей. Например, "показать Кузькину мать", "заморить червячка"; комбинированные единицы, значение которых ясно осознается как метафорическое. Например, "держать камень за пазухой", "держать быка за рога"; обороты, значение которых складывается из значений его компонентов. Например, "гробовая тишина", "жгучая брюнетка"; фразовые выражения - семантически-членимые фразеологические обороты, которые состоят из слов со свободным значением, но в речи воспроизводимые как готовые единицы (пословицы, поговорки, крылатые выражения) 2)по синтаксической функции: субстантивные (функция сущ-го): "козел отпущения"; адъективные (прил.): "гол как сокол"; глагольные: "строить глазки"; междометные: "ни пуха ни пера"; модальные (отношение): "на худой конец"; наречные: "спустя рукава" 3)по стилистической окрашенности: стилистически-нейтральные; эмоционально-окрашенные 4)по стилевой отнесенности: просторечные (разговорные, вульгарные); книжные: "кануть в Лету" 5)по происхождению: исконно-существующие (разговорно-обиходные - "засучив рукава"; пословично-поговорочные - "старый воробей"; профессиональный жаргон - "заложить фундамент"; книжные - "лишние люди"; исторические - "пропал как швед под Полтавой") и иноязычные (библейские - "путеводная звезда"; античная культура и мифология - "Танталовы муки"; произведения древних культур - "быть или не быть"; непереводимые - "шерше ля фам").


Стилистическое расслоение лексики

Стилистическое расслоение лексики языка начинается с деления всех слов на книжные и разговорные. Книжная лексика используется прежде всего в научной и публицистической речи, в деловых документах и в языке художественных произведений. Среди книжной лексики выделяются 3 семантико-стилистических разряда: 1)терминологическая лексика - сюда относится прежде всего философская терминология, общественно-политическая терминология и лексика, общеупотребительная техническая терминология, а также общеупотребительные термины частных наук 2)историзмы и экзотизмы - сюда относятся слова, обозначающие жизнь прошлых эпох и других народов 3)синонимы книжного стиля - сюда относятся прежде всего архаическая и поэтическая лексика. Среди разговорной лексики выделяются: 1)просторечная лексика - общие разговорные слова 2)вульгаризмы и жаргонизмы - слова, находящиеся за пределами литературной нормы 3)диалектные слова и диалектизмы - слова, встречающиеся в разговорной речи отдельных местностей, особенно сельских.


Хронологическое расслоение лексики

Важнейший процесс в развитии лексики - появление неологизмов. Пути формирования неологизмов разнообразны: с помощью аффиксов, сложения основ, стяжения терминологических словосочетаний в сложносокращенное слово, придания слову нового значения, заимствования из других языков, диалектов. Примеры неологизмов: пиар, блокбастер, креатив. Историзмы - выходящие из употребления лексические единицы, т.к обозначаемые ими предметы и явления исчезают. Примеры историзмов: боярин, камзол, аршин. Архаизмы - лексические единицы, которые уходят по той или иной причине, но предметы, ими обозначаемые, остаются. Архаизмы используются как элементы "высокого" поэтического стиля, либо как средство иронии. Могут сохраняться в исторически устойчивых лексических сочетаниях. Примеры архаизмов: перст, чело, уста.


Изменения словарного состава языка. Пути обогащения словарного состава (неологизмы, кальки, заимствования). Выпадение лексических единиц

Изменения в словарном составе заключаются в том, что одни слова, устаревшие по своему значению, выпадают из языка, а другие, новые слова, появляются в языке. Появляется в языке новых слов больше, чем выпадает старых, отживших слов, поэтому язык непрерывно обогащается. Изменение словарного состава языка происходит следующими путями: 1)появление новых слов (неологизмы): пиар, блокбастер, флешка 2)заимствование - важные исторические пополнения словарного состава языка. Заимствоваться могут не только слова, но и грамматические структуры. Например: люкс (франц.), киллер (англ.) 3)кальки - слова, состоящие из материала родного языка, но построенные по иноязычным словообразовательным моделям. Попадая в язык, слово переживает фонетическую и грамматическую адаптацию. Например: англ. сложное существительное "skyscraper" ("sky" - небо и "scrape" - скрести) воспроизведено в русском слове "небоскреб". Выпадение лексических единиц представлено историзмами и архаизмами.


Типология словарей. Их функции

Все словари делятся на 2 основных типа: энциклопедические и лингвистические (языковые). Лингвистические словари подразделяются на следующие типы: 1)одноязычные (слова объясняются посредством слов того же языка): толковые словари (нормативные - слова в соответствии с нормами языка; ненормативные - описание как можно большего количества слов); тезаурусы - охватывают всю лексику языка; общие и частные словари; аспектные (специальные, научные) 2)двуязычные и многоязычные - это словари переводные; в них значения слов одного языка объясняются через сопоставление со словами другого языка. Функции словарей: 1)информативная - позволяют приобщиться к накопленным знаниям 2)коммуникативная - способствуют межъязыковому общению, обучению любому языку 3)нормативная - дают описание языковых единиц, фиксируют их значения.


Грамматика как наука. Виды, разделы, предмет изучения

Грамматика - раздел языкознания, изучающий грамматический строй языка. Виды грамматик: 1)общая (универсальные свойства всех языков)/частная (грамматический строй конкретного языка) 2)формальная (от формы к содержанию)/функциональная (от значения к формам) 3)историческая (диахроническая - строй языка в развитии)/описательная (синхроническая - состояние языка в определенный период времени) 4)описательная (сопоставительная - сходства и различия в строе различных языков). Грамматика изучает систему морфологических и синтаксических форм и категорий языка. Разделы грамматики: 1)морфология - исследует формы слова и выражаемые ими значения 2)синтаксис - исследует формы словосочетаний, предложений и их значения. Грамматика тесно связана с лексикологией, а также с такими разделами языкознания, как орфоэпия, орфография и стилистика.


Морфема как единица грамматического уровня языка. Признаки морфем. Классификации морфем

Морфема - минимальная значимая часть слова, которая далее не членится на единицы того же самого уровня. Основные признаки морфем: 1)двусторонность (наличие плана содержания и плана выражения) 2)повторяемость 3)неделимость 4)воспроизводимость 5)несамостоятельность (неабсолютный признак) 6)значимость 7)абстрактность. Классификация морфем: 1)обязательность/необязательность: корневые (корневая морфема - корень - обязательно присутствует в слове; это общая часть всех родственных слов; корень является носителем лексического значения); аффиксы (аффикс - факультативный элемент в слове; носитель словообразовательного, словоизменительного или классификационного значения) 2)по позиции в структуре слова: инфикс ("fidi" - прош. время и "findo" - наст. время); интерфикс (промежуточный элемент в сложных словах); конфикс - состоит из двух компонентов, которые окружают корень; трансфикс - разрывает корень слова, состоящий из согласных, путем вставки гласных; амбификс - может занимать положение до и после корня, т.е варьируется (ради удовольствия - удовольствия ради) 3)по функции морфем: словообразовательные (деривационные) - префикс, суффикс, интерфикс, постфикс; формообразующие (словоизменительные) - инфикс, трансфикс, флексии 4)по степени частотности: регулярные (повторяющиеся) - словообразовательные морфемы; нерегулярные (единичные) - непродуктивный тип 5)по составу морфем: простые - состоят из одного элемента; составные - состоят из двух элементов 6)по материальной выраженности/невыраженности: материально-выраженные; материально-невыраженные - нулевые морфемы.


Единицы грамматического уровня языка: слово, словосочетание, предложение

С точки зрения грамматики слово представляет собой единство форм и содержания. Грамматические свойства слова: 1)грамматическая и словообразовательная оформленность 2)способность к формальным изменениям 3)наличие словообразовательной структуры и синтаксических свойств. Слово является центральной единицей лексико-семантического, словообразовательного, морфологического и синтаксического уровня. Словосочетание - сочетание самостоятельных неравноправных слов, выражающих непредикативные отношения; это синтаксическая конструкция, которая состоит из двух или более знаменательных слов, связанных между собой подчинительной связью. Типы согласования: управление и примыкание. В словосочетании есть грамматически независимое слово, которое является главным компонентом, и грамматически подчиненное, которое является зависимым компонентом. Предложение - целостная синтаксическая единица, грамматически и интонационно оформленная по законам данного языка, являющаяся главным средством формирования, выраженности сообщения. Характеризуется главным признаком - обязательной предикативностью (общая грам. категория, значение которой заключается в выражении отношения содержания предложения к действительности). Предложение строится по определенным синтаксическим схемам, которые существуют в данном языке.


Основные понятия грамматики. Грамматическое значение. Форма и способ выражения грамматического значения

Грамматическое значение - абстрактное языковое содержание языковой единицы, которая имеет в языке регулярное выражение и которая не является индивидуальной, т.е относится к целому классу слов. В зависимости от характера грамматические значения бывают: 1)несинтаксические (референциальные) - внутренне присущи слову 2)синтаксические (реляционные) - значения, котрые указывают на соотношение слов с другими словами или словосочетаниями в предложении. Грамматический способ - прием выражения грамматического значения: 1)аналитические способы - грам. значение выражается раздельно в нескольких формах (порядок слов, интонация, использование служебных слов) 2)синтетические способы - грамматическое значение выражается слитно, в одной форме: аффиксация (определенный аффикс в структуре слова выражает какое-то грам. значение); редупликация (образование грам. форм слова путем повторения либо всего слова, либо элементов слова); внутренняя флексия (чередование фонемы в пределах морфем); супплетивизм (грам. формы одного и того же слова образуются от разных корней). Грамматическая форма - материальное выражение грам. значения с использованием системы формальных средств, которые существуют в языке: может относиться как к одному слову (словоформа), так и к целому классу слов (инфинитив, 3л. мн.ч и т.д); грам. значение и грам. форма неотделимы друг от друга и являются двумя сторонами языкового знака; одна и та же грам. форма может передавать несколько грам. значений; одно и то же грам. значение может быть передано несколькими грам. формами.


Грамматическая категория

Грамматическая категория - система противопоставленных друг другу грамматических форм с однородным значением, т.е это обобщение по меньшей мере двух грамматических значений, которые регулярно различаются своими грамматическими формами. По количеству противопоставленных членов грам. категории бывают: 1)двучленные 2)трехчленные 3)многочленные. Морфологические грам. категории выражаются лексико-грамматическими классами слов, т.е знаменательными частями речи. Среди них различают: словоизменительные категории - категории, члены которой представлены формами одного и того же слова в рамках его парадигмы; классификационные категории - категории, члены которой не выражены словоформами одного и того же слова, а являются категориями внутренне присущими слову и не зависят от его употребления в предложении. Синтаксические грам. категории - сюда принадлежат синтаксические единицы языка: словосочетание, предложение, текст. Грамматические категории тесно друг с другом взаимосвязаны и обнаруживают тенденцию к взаимопроникновению. В рамках грам. категории выделяют: категория падежа, категория числа, категория именных классов, категория принадлежности, категория предикативности, категория лица, категория соц. ориентации, категория времени, категория вида, категория наклонения.


Словообразование. Морфологическое и неморфологическое словообразование

Словообразование (деривация) - образование нового слова на базе однокоренного слова по существующим в языке словообразующим моделям. Словообразование связывает слова разного значения. При словообразовании изменяется материальная структура слова в сочетании с изменением лексического значения. Способы словообразования в языках мира: 1)морфологическое - новые слова создаются путем сочетания морфем по правилам в языке (наиболее продуктивный способ; аффиксация, безаффиксный способ, словосложение) 2)неморфологическое - новое слово образуется без использования дополнительных морфем (конверсия - образование нового слова путем его перехода из одной части речи в другую; лекиско-семантический способ - образование нового слова путем расщепления старого на два или несколько омонимов; лексико-синтаксический способ - создание нового слова путем сращения в одну лексическую единицу целого сочетания слов).


Учение о частях речи. Характеристика основных частей речи

Части речи - наиболее общие классы слов, их лекиско-грамматические разряды, которые отличаются друг от друга грам. значением, морфологическими особенностями и синтаксическими формами. Учение о частях речи предполагает выявление принципов описания частей речи и приложение этих принципов к характеристике отдельного слова, как представителя той или иной части речи. Подходы к изучению частей речи: 1)семантически-общее грам. значение (сущ. - предметность, глагол - действие и состояние) 2)синтаксически-обычная, первичная синтаксическая функция (сущ. - подлежащее и дополнение) 3)словообразование - набор словообразовательных моделей и инвентарь словообразовательных средств для пополнения лексики данной части речи 4)морфологический инвентарь словоформ, система морфологических категорий и разрядов. Части речи делятся на два основных класса: знаменательные части речи и служебные слова. Знаменательные части речи могут быть членами предложения и обозначать отдельные понятия. Служебные слова функционально грамматически близки морфемам.


Понятие синтаксиса. Типы синтаксической связи слов (сочинительная, подчинительная и др.)

Синтаксис - наука, изучающая процесс порождения речи, т.е порядок сочетания слов и их исследование. Единицы синтаксического уровня делятся на: базовые - словосочетание и предложение; дополнительные - словоформа и синтаксический контекст. Словосочетания являются единицами низшего уровня синтаксической структуры, а предложение - высшего. Основные типы синтаксической связи: 1)сочинительная - паратаксис; характерные признаки: равноправие элементов; однородность элементов; функциональная близость элементов 2)подчинительная - гипотаксис; характерные признаки: неравноправность элементов; невозможность поменять ролями элементы, не изменив при этом смысл; зависимость одной формы от другой. Координация - элементы являются неоднородными, но отношения между ними являются равноправными.


Словосочетание. Виды подчинительной связи слов в словосочетании. Классификация словосочетаний

Словосочетание - семантико-грамматическое объединение двух или более знаменательных слов, не входящих в грамматическую основу предложения. В словосочетании слова всегда связаны между собой подчинительной связью. Виды подчинительной связи в словосочетании: 1)согласование - зависимое слово "добровольно" уподобляется главному в общих грам. формах 2)управление - главное слово требует употребления зависимого слова в определенной грам. форме; изменение формы глав. слова не ведет к изменению зависимого слова 3)примыкание - зависимое слово присоединяется к главному в строго определенной позиции, без изменения своей формы. Классификация словосочетаний: 1)по структуре: простые (двучленные); сложные (более двух компонентов); комбинированные (более трех компонентов) 3)по характеру главного слова: субстантивные (вечерний закат); глагольные (ставить пьесу); адъективные (абсолютно неизвестный); адвербиальные (не очень ловко); местоименные (каждый из нас) 3)по характеру синтаксических отношений между членами: атрибутивные (интересная встреча); объектные (писать письмо); адвербиальные (писать быстро); субъектные (приезд брата); комплетивные - отношения восполнения (слыть чудаком).


Предложение. Основные признаки предложения. Классификация предложений

Предложение - целостная синтаксическая единица, грамматически и интонационно оформленная по законам данного языка. Признаки предложения: 1)минимальная коммуникативная единица 2)предикативность (позволяет выразить говорящему при помощи языковых средств отношение содержания высказывания к действительности); предикация - предписывание какого-либо признака предмету. Предикат - признак, приписываемый субъекту 3)модальность - позволяет говорящему передать отношение к высказыванию, собеседнику, ситуации общения; позволяет выразить оценку сообщаемому с точки зрения соотношения с действительностью; выражается как грамматическими, так и лексическими средствами: форма наклонений; модальность слов, частиц; вводные слова; интонация 4)наличие структурной схемы (модели). Классификация предложений: 1)по структуре: простые (один грам. центр); сложные (два и более грам. центра); односоставные; двусоставные (оба элемента грам. центра представлены); распространенные (помимо грам. центра содержат второстепенные элементы); нераспространенные 2)по цели высказывания: повествовательные (утвердительные и отрицательные); побудительные; вопросительные; восклицательные.


Теория членов предложения. Характеристика основных членов предложения. Структурная схема предложения. Синтаксический строй языка

Члены предложения - слова или словосочетания, выполняющие в предложении определенную семантико-синтаксическую функцию. Теория членов предложения возникла в рамках логических и семантических подходов к синтаксису. Этим определяется неоднородность функций членов предложения и их универсальность. Принято различать следующие члены предложения: подлежащее, сказуемое, дополнения (прямые и косвенные), обстоятельства (места, времени, образа действия, причины, цели, уступки, условия, меры), определение. Подлежащее - главный член предложения, обозначающий носителя признака, названного сказуемым; обязательна форма И.п.; может быть выражено любым местоимением-существительным, прилагательным и причастием в значении существительного, количественным, порядковым, собирательным числительным, инфинитивом. Сказуемое - главный член предложения, выражающий признак предмета речи, названный подлежащим; по структуре бывает простое, составное (глагольное, именное) и сложное. Определение - грамматически зависимый член предложения, поясняющий любой член предложения с предметным значением, обозначающий признак качества или свойства предмета. Дополнение - грамматически зависимый член предложения, поясняющий любой член предложения со значением действия, предмета, признака. Обстоятельство - грамматически зависимый член предложения, выполняющий функцию выяснения членов предложения со значениями действия, признака. Структурная схема предложения - абстрактный синтаксический образец, по которому может быть построено отдельное минимальное, относительно законченное предложение. Синтаксический строй языка - совокупность действующих в языке закономерностей, регулирующих построение синтаксических единиц.


Классификации языков: генеалогическая, морфологическая, типологическая, географическая

ГЕНЕАЛОГИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ.Семья - языки, объединенные общностью происхождения, составляющие родственную группу. В пределах одной семьи языков выделяются небольшие группы, находящиеся в еще большем контакте - ветви языка, которые делятся на еще более мелкие - группы. Сравнение родственных языков помогает воссоздать их историю, пути развития. Из принципов классификации наибольшую известность получил принцип "родственного дерева": каждый праязык распался на несколько, из которых развились известные языки. МОРФОЛОГИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ.Основана на различиях в морфологическом строе, т.е в способах образования форм отдельных слов. По этим различиям языки делят на следующие классы: 1)изолирующие (слова делятся на морфемы) 2)агглютинативные (в составе морфемы, передающей одно грам. значение, развивается система аффиксов) 3)флективные (гибкие - русский) 4)инкорпорирующие (незавершенность морфемной структуры, что позволяет включить в члены предложения другие члены). ТИПОЛОГИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ.Классификация, устанавливающая сходства и различия языков в их наиболее важных свойствах грам. строя с целью определения типа языка, его места среди других языков мира. В Т.К языки объединяются на основе общих признаков, отражающих наиболее существенные черты их языковой системы (система - точка отсчета, на которой строится классификация). Основной метод исследования - сравнительно-сопоставительный. ГЕОГРАФИЧЕСКАЯ КЛАССИФИКАЦИЯ.Связана с местом распространения того или иного языка или диалекта. Цель: определить ареал языка с учетом границ его языковых особенностей. Основной метод - лингвогеографический.


Теории о происхождении языка

Существует ряд гипотез о происхождении языка, но ни одна из них не может быть подтверждена фактами в силу огромной отдаленности события по времени. Можно выделить религиозные теории (язык был создан Богом или божественными мудрецами); античные теории (основы современных теорий заложили древнегреческие философы); теории нового времени: ономатопоэтическая (звукоподражательная) - язык возник из подражания звукам природы; междометная (эмоциональные выкрики от радости, страха, боли и т.д); биологическая (язык - естественный организм, возникает самопроизвольно, имеет определенный срок жизни и умирает как организм); теория общественного договора; жестовая; теория трудовых выкриков (мышление и действие были первоначально неразрывны); гипотеза спонтанного скачка (язык возник скачком, сразу же с богатым словарем и языковой системой).


Язык и мышление

Язык и мышление неразрывно связаны между собой, это ни у кого не вызывает сомнения. Язык, как важнейшая знаковая система является необходимым условием возникновения мышления, формой его существования и способом функционирования. Большинство исследователей полагают, что мышление может существовать только на базе языка и фактически отождествляют язык и мышление. Вильгельм Гумбольдт, основоположник общего языкознания, считал язык формирующим органом мысли. Август Шлейхер, Макс Мюллер, Фердинанд де Соссюр, Леонард Блумфилд придерживались похожего мнения. Однако мнгие ученые (Альберт Эйнштейн, Норберт Винер) придерживались прямо противоположной точки зрения. Можно выделить два способа существования мысли при помощи языка: "живую мысль", т.е актуально переживаемую данным человеком в данном интервале времени и пространства и "отчужденную" мысль, зафиксированную в тексте и т.п.


Современная речевая ситуация.

Современная речевая ситуация представляет кризисный переходный этап. Но язык не

портится, он развивается. Актуальным становится вопрос об изменениях в речи и в

языковой системе. Вводится трехчастная система:

Черты современной речевой ситуации:

1. Резко расширяется состав участников массовой и коллективной коммуникации.

Широкие слои населения получают ораторов, писателей.

2. В СМИ резко ослабляется цензура.

3. Возрастает личностное начало в речи.

4. Расширяется сфера спонтанного общения, экспромт.

5. Меняются основные параметры протекания устных форм массовой коммуникации.

6. Меняются ситуации и жанры общения в области публичной и личной коммуникации.

7. Резко возрастает неприятие бюрократического языка.

8. Появляется стремление вырабатывать новые средства выражения.

9. Рождение новых наименований и рождение старых.

В 1991 году прошла конференция «Русский язык и современность». На ней были

выдвинуты следующие тезисы:

1. современная речевая ситуация не является критической, не свидетельствует о

гибели языка, а отражает типичные черты языка 20х годов и основные тенденции его

развития.

2. Все исследователи не удовлетворены речевой компетенцией носителей русского

языка, что свидетельствует о п


Словообразование как наука о морфемике и деривации лексем.

1. Словообразова́ние — образование новых слов (дериватов) от однокорневых слов и возникшее в результате этого формально-семантическое соотношение между дериватом и его производящим словом. Например: профессор → профессорский, работа → работник.
Морфемика –производное от морфемы (с греческого morphe– форма) – учение о форме. Раздел языкознания, изучающий систему минимальных, далее неделимых значимых единиц языка (морфем), а так же морфемную структуру слова и словоформы. Гл. единица – морфема. И в морфемике и в деривации главная единица – морфема. Она соотносится с другими единицами языка особым образом. Суть в том, что морфема является наименьшей, двуплановой единицей языка с формой и содержанием. Этим она отличается от фонемы и слога (они асимантичны).
ДЕРИВАЦИЯ (от лат. derivatio—отведение; образование) — процесс создания одних языковых единиц (дериватов) на базе других, принимаемых за исходные, в простейшем случае — путем «расширения» корня за счет аффиксации (см. Аффикс) или словосложения, в связи с чем Д. приравнивается иногда к словопроизводству или даже словообразованию. В процессах Д. происходит изменение формы (структуры) и семантики единиц, принимаемых за исходные. большое значение для теории Д. сыграло предложенное Куриловичем разграничение лексич. и синтаксич. Д. как процессов, один из к-рых направлен на преобразование лексич. значения исходной единицы (ср. «камень»—«каменщик»), а другой — лишь иа преобразование ее синтаксич. функции (ср. «камень» — «каменный»).
В составе конкретного слова морфема представлена конкретной значимой единицей, морфом. Морф – это реализация морфемы, он так же соотнесен с морфемой, как звук с фонемой и представляет собой отражение разных исторических чередований и дркгих явлений в русском языке.
Рост – выращивать, Рост – ращ, Цветочек – ек, Цветочка – к
Т.О. различие между морфемой и морфом состоит в том, что морфема – это понятие общее, родовое, выделенное только в результате сопоставления всех морфов. А морф – это понятие частное, видовое, выделенное в составе конкретной словоформы в линейной цепи, т.е. синтагматически.
Отец, отцовский, отчество, отечество, отчизна
Т.О. морфема, ситема морфем, морфемная структура слова, образуют предмет изучения и описания в морфемике, система морфем, строится по принципу поля, обладающего центром и периферией. В центре живут образцовые повторяющиеся морфемы (дочь, раз, рас, год, пре, при). На периферии находятся такие, значение котрых установить трудно (дочерью, матерью).
Петь – певец, жить – жилец


Проблемы соотношения морфемы, слова, словосочетания.

2 вопрос
Проблемы соотношения морфемы, слова и словосочетания
И в морфемике и в деривации главная единица – морфема. Она соотносится с другими единицами языка особым образом. Суть в том, что морфема является наименьшей, двуплановой единицей языка с формой и содержанием. Этим она отличается от фонемы и слога (они асимантичны).
Значение сближает морфему со словом, а так же с предложением (как с комплексным знаком ситуации).
Самый глупый – глупейший, Германист – специалист по Германии, Перелети, перенесись, перескочи – пере, что хочешь
У морфемы есть следующие признаки, которыми она отличается от слова и предложения:
1)минимальность (дальше членить нельзя).
2)морфема не самостоятельна в смысловом отношении, она выражает значение только в составе конкретного слова.
Истец, Лучистый, Таксист
3)строгая фиксация местоположения морфемы в слове
4)морфема единица, воспроизводимая говорящий не создает её в речи, а выбирает из хранящегося в памяти инвентаря языковых единиц (близок к повторяемости).
Слово, важнейшая структурно-семантическая единица языка, служащая для наименования предметов, процессов, свойств. В структурном отношении С. состоит из морфем (в т. ч. и из одной — "там", "вчера"), от которых отличается самостоятельностью и свободным воспроизведением в речи, и представляет собой строительный материал для предложения, в отличие от которого не выражает сообщения. Объединяя в себе лексическое и грамматическое значения, С. принадлежит к определённой части речи, выражает в своём составе все предопределяемые системой данного языка грамматические значения
Словосочетание, простейшая непредикативная (в отличие от предложения) единица речи, которая образуется по синтаксической модели на основе подчинительной грамматической связи — согласования, управления, примыкания двух или более знаменательных слов. Грамматически господствующее слово — главный член С., а грамматически подчинённое — зависимый. С. — наименование фрагмента внеязыковой действительности. В значении С. совмещаются формально-синтаксические и семантико-синтаксические признаки (характеризующие совместимость грамматических и лексических значений со структурой отражаемых предметно-логических отношений). С. могут быть свободными и фразеологическими (см. Фразеология). Свободные С. образуются в соответствии с регулярными и продуктивными правилами сочетаемости слов, их значение выводится из значений слов-компонентов.


Структурные типы слов.

3 вопрос
Структурные типы слов

Уже из предложенного описания слова видно, что структурно-семантические типы слов неоднородны и что эта неоднородность строя слов больше всего зависит от характера сочетания и взаимодействия лексических и грамматических значений. Семантические типы слов не размещаются в одной плоскости. Укрепившееся в русской грамматике с XVIII в. деление слов на знаменательные и служебные интересно как симптом сознания структурной разнородности разных типов слов .
Отмечалось семь отличительных признаков служебных слов: 1) неспособность к отдельному номинативному употреблению; 2) неспособность к самостоятельному распространению синтагмы, или словосочетания (например, союз и, относительное слово который, предлоги на, при и т.п. неспособны сами по себе, независимо от других слов, ни конструировать, ни распространять словосочетание, или синтагму); 3) невозможность паузы после этих слов в составе речи (без специального экспрессивного оправдания); 4) морфологическая нерасчлененность или семантическая неразложимость большинства из них (ср., например, у, при, ведь, вот и т.п., с одной стороны, и потому что, чтобы, затем что, хотя и т.п. - с другой); 5) неспособность носить на себе фразовые ударения (за исключением случаев противопоставления по контрасту); 6) отсутствие самостоятельного ударения на большей части первообразных слов этого типа; 7) своеобразие грамматических значений, которые растворяют в себе лексическое содержание служебных слов. Это деление слов на знаменательные и служебные под разными именами - лексических и формальных слов (Потебня), полных и частичных (Фортунатов) - было принято во всех работах по русской грамматике. Наряду с этими двумя общими категориями слов русского языка издавна намечалась исследователями и третья категория - междометия.
Традиционным решением вопроса об основных семантико-грамматических классах слов являются разные учения о частях речи. Но в этих учениях - при всей их пестроте - не учитываются общие структурные различия между основными типами слов . Все части речи размещаются в одной плоскости. Об этом еще В.А. Богородицкий писал: "Необходимо обратить внимание на соподчинение одних частей речи другим, что в школьных грамматиках игнорируется, причем все части речи ставятся на одну линию" [65].
Выделению частей речи должно предшествовать определение основных структурно-семантических типов слов .
Классификация слов должна быть конструктивной. Она не может игнорировать ни одной стороны в структуре слова. Но, конечно, критерии лексические и грамматические (в том числе фонологические) должны играть решающую роль. В грамматической структуре слов морфологические своеобразия сочетаются с синтаксическими в органическое единство. Морфологические формы - это отстоявшиеся синтаксические формы. Нет ничего в морфологии, чего нет или прежде не было в синтаксисе и лексике. История морфологических элементов и категорий - это история смещения синтаксических границ, история превращения синтаксических пород в морфологические. Это смещение непрерывно. Морфологические категории неразрывно связаны с синтаксическими. В морфологических категориях происходят постоянные изменения соотношений, и импульсы, толчки к этим преобразованиям идут от синтаксиса. Синтаксис - организационный центр грамматики. Грамматика, имманентная живому языку, всегда конструктивна и не терпит механических делений и рассечений, так как грамматические формы и значения слов находятся в тесном взаимодействии с лексическими значениями.
Анализ смысловой структуры слова приводит к выделению четырех основных грамматико-семантических категорий слов.
1. Прежде всего, выделяется категория слов-названий, по традиционному определению. Всем этим словам присуща номинативная функция. Они отражают и воплощают в своей структуре предметы, процессы, качества, признаки, числовые связи и отношения, обстоятельственные и качественно-обстоятельственные определения и отношения вещей, признаков и процессов действительности и применяются к ним, указывая на них, их обозначают. К словам-названиям примыкают и слова, являющиеся эквивалентами, а иногда и заместителями названий. Такие слова называются местоимениями. Все эти разряды слов образуют главный лексический и грамматический фонд речи. Слова этого типа ложатся в основу синтаксических единиц и единств (словосочетаний и предложений) и фразеологических серий. Они служат основными членами предложения. Они могут - каждое в отдельности - составлять целое высказыванье. Слова, относящиеся к большей части этих разрядов, представляют собою грамматические и объединенные комплексы, или системы, форм. С разными формами или видоизменениями одного и того же слова связаны разные функции слова в строе речи или высказывания.
Поэтому в применении к этим классам слов особенно уместен термин "части речи". Они образуют предметно-смысловой, лексический и грамматический фундамент речи. Это - "лексические слова", по терминологии Потебни, и "полные слова", по квалификации Фортунатова.
2. Частям речи противостоят частицы речи, связочные, служебные слова. Этот структурно-семантический тип слов лишен номинативной функции. Ему не свойственна "предметная отнесенность". Эти слова относятся к миру действительности только через посредство и при посредстве слов-названий. Они принадлежат к той сфере языковой семантики, которая отражает наиболее общие, абстрактные категории бытийных отношений - причинных, временных, пространственных, целевых и т.п. Они ближайшим образом связаны с техникой языка, ее осложняя и развивая. Связочные слова не "материальны", а формальны. в них "вещественное" содержание и грамматические функции совпадают. Их лексические значения тождественны с грамматическими. Эти слова лежат на грани словаря и грамматики и вместе с тем на грани слов и морфем. Вот почему Потебня называл их "формальными словами", а Фортунатов - "частичными".
3. Заметно отличается от двух предшествующих структурных типов третий тип слов . Это модальные слова. Они также лишены номинативной функции, как и связочные слова. Однако многие из них не принадлежат в той степени, как связочные, служебные слова, к области формально-языковых средств. Они более "лексичны", чем связочные слова. Они не выражают связей и отношений между членами предложения. Модальные слова как бы вклиниваются или включаются в предложение или же прислоняются к нему. Они выражают модальность сообщения о действительности или являются субъектно-стилистическим ключом речи. В них находит свое выражение сфера оценок и точек зрения субъекта на действительность и на приемы ее словесного выражения. Модальные слова отмечают наклон речи к действительности, обусловленный точкой зрения субъекта, и в этом смысле отчасти сближаются с формальным значением глагольных наклонений. Как бы введенные в предложение или присоединенные к нему модальные слова оказываются за пределами и частей речи, и частиц речи, хотя по внешности могут походить и на те, и на другие.
4. Четвертая категория слов уводит в сферу чисто субъективных - эмоционально-волевых изъявлений. К этому четвертому структурному типу слов принадлежат междометия, если придать этому термину несколько более широкое значение. Интонационные, мелодические своеобразия их формы, отсутствие в них познавательной ценности, их синтаксическая неорганизованность, неспособность образовать сочетания с другими словами, их морфологическая неделимость, их аффективная окраска, непосредственная связь их с мимикой и выразительным жестом резко отделяют их от остальных слов. Они выражают эмоции, настроения и волевые изъявления субъекта, но не обозначают, не называют их. Они ближе к экспрессивным жестам, чем к словам-названиям. Вопрос о том, образуют ли междометия предложения, остается спорным [66]. Однако трудно отрицать за междометными выражениями значение и обозначение "эквивалентов предложения".
Итак, имеются четыре основные структурно-семантические категории слов в современном русском языке: 1) слова-названия, или части речи, 2) связочные слова, или частицы речи 3) модальные слова и частицы и 4) междометия.
По-видимому, в разных стилях книжной и разговорной речи, а также в разных стилях и жанрах художественной литературы частота употребления разных типов слов различна.


Основные типы морфем.

4 вопрос
Основные типы морфем
Морфема, минимальная значащая часть высказывания и одна из основных единиц языковой системы, обладающая свойствами значимости (выступает как носитель лексических или грамматических значений), повторяемости в других высказываниях с тем же (или сходным) значением и в той же (или сходной) форме, предельности, неразложимости (не делится более на части, характеризуемые теми же свойствами); мельчайшая значащая часть слова. И в морфемике и в деривации главная единица – морфема. Морфема является наименьшей, двуплановой единицей языка с формой и содержанием.
Морфемы подразделяются на два основных типа — корневые (корни) и аффиксальные (аффиксы).

Корень — основная значимая часть слова. Корень является обязательной частью любого слова — не существует слов без корня (кроме редких вторичных образований с утраченным корнем типа русского «вы-ну-ть (префикс-суффикс-окончание)»). Корневые морфемы могут образовывать слово как в сопровождении аффиксов, так и самостоятельно.

Аффикс — вспомогательная часть слова, присоединяемая к корню и служащая для словообразования и выражения грамматических значений. Аффиксы не могут самостоятельно образовывать слово — только в сочетании с корнями. Аффиксы, в отличие от некоторых корней (как, например, какаду), не бывают единичными, встречающимися только в каком-то одном слове.
Аффиксы подразделяются на типы в зависимости от их положения в слове. Наиболее распространены в языках мира два типа аффиксов — префиксы, располагающиеся перед корнем, и постфиксы, располагающиеся после корня. Традиционное название префиксов русского языка — приставки. Префикс уточняет смысл корня, передаёт лексическое значение, иногда выражает и грамматическое значение (напр., вид у глаголов).

В зависимости от выражаемого значения постфиксы подразделяются на суффиксы (имеющие деривационное, то есть словообразовательное значение) и флексии (имеющие реляционное, то есть указывающее на связь с другими членами предложения, значение). Суффикс передаёт и лексическое, и (чаще) грамматическое значение; может перевести слово из одной части речи в другую (транспонирующая функция). Флексии — словоизменяющие аффиксы. Традиционное название флексий русского языка — окончания, так как они в основном располагаются в самом конце слов.

Есть языки (тюркские, угро-финские), в которых отсутствуют префиксы, а все грамматические отношения выражаются постфиксами. В некоторых других языках — например, суахили семья банту, (Центральная Африка) — используются префиксы и почти не употребляются постфиксы. В индоевропейских языках, к которым принадлежит русский язык, используются и префиксы, и постфиксы, но с явным перевесом в сторону последних.

Помимо префиксов и постфиксов, встречаются аффиксы и иных типов:

- интерфиксы — служебные морфемы, не имеющие собственного значения, но служащие для связи корней в сложных словах (например, лоб-о-тряс);

- конфиксы — комбинации префикса с постфиксом, которые всегда действуют совместно, окружая корень (как, например, в немецком слове ge-lob-t — «хваленый»);

- инфиксы — аффиксы, вставляемые в середину корня; служат для выражения нового грамматического значения; встречаются во многих австронезийских языках (например, в тагальском: sumulat 'писать', ср. sulat 'письмо');

- трансфиксы — аффиксы, которые, разрывая корень, состоящий из одних согласных, сами разрываются и служат «прослойкой» гласных среди согласных, определяя грамматическое значение слова (встречаются в семитских языках, в частности, в арабском). В арабском языке очень мало гласных, их всего 3, так как язык консонантный:
Akbar — самый большой.
Kabir — большой.
Kibar — большие.


Основные способы словообразования. Морфологические способы словообразования.

5 и 6 вопрос
Основные способы словообразования. Морфологический и неморфологические способы

Основные способы словообразования в русском языке
В языковую систему вместе с морфемным уровнем (деление слова по составу на значимые части приставку, корень, суффикс и окончание) входит и словообразовательный уровень. Чтобы определить, каким способом образовано слово, надо:
1) увидеть, есть ли в слове кроме корня ещё значимые части;
2) определить лексическое значение искомого слова в зависимости от лексического значения производящего слова, то есть того, от которого образовано искомое.

В зависимости от того, какие средства используются для образования новых слов, слова можно распределить на две группы: 1) слова, образованные морфологическим способом (с помощью различных морфем); 2) слова, образованные неморфологическим способом (без помощи морфем).

Морфологический способ
1. Аффиксация
суффиксаль¬ный способ: готов - готовность
приставочный или префиксальный, способ: история - предыстория
приставочно-суффиксальный способ: вкус - безвкусица
бессуффиксный способ: синь - синий

2. Сложение
сложение слов: кафе-морожение
сло¬жение основ с помощью соедини¬тельной гласной: пешеход
сложение + суффиксация: сенокосилка
сложение сокращённых основ:
- часть слова + слово: физкультура – физическая культура
- часть слова + часть слова: юннат – юный натуралист
- аббревиатура: НЛО – неопознанный летающий объект

Неморфологический способ

1. Морфолого-синтаксический (способ перехода одной части речи в другую): рабочий – рабочий человек
2. Лексико-синтаксический (сращение): сегодня – сего дня
3. Лексико-семантический (распад многозначного слова на омонимы): коса-коса

В словообразовании конкретных частей речи наиболее распространёнными являются те или иные способы. Так, в словообразовании имён существительных преобладают приставочный, суффиксальный, приставочно-суффиксальный способы и способ сложения. Имена прилагательные чаще образуются приставочным и суффиксальным способами. Глаголы чаще образуются приставочным, суффиксальным, приставочно-суффиксальным способами. Бессуффиксным способом образуются только существительные от глаголов и прилагательных.

СОСТАВ СЛОВА
Слово состоит из значимых частей – морфем. Морфема – неделимая и регулярно воспроизводимая единица грамматической структуры слова, соотносимая с соответствующим элементом его лексико-грамматического значения.
В русском языке четыре вида морфем. Главная из них – корень, выражающий общее лексическое значение целого ряда слов, которые называются родственными (или однокоренными). В родственных словах корень может меняться (тогда он называется вариантным, или чередующимся, а правильный выбор варианта определяется орфографическими правилами):
умирать – умереть – умру – мор
Следует помнить, что в одном слове может быть несколько корней: землетрясение, пароход, лесоповал
Некоторые корни в «свободном» виде (корень + окончание) не встречаются. Они имеются в словах только в сочетании с приставками, суффиксами или с другими корнями:
занять – нанять – снять – перенять
птенец – пташка – птица – птичник
Значимой частью слова является приставка – морфема, которая стоит перед корнем и обычно служит для образования новых слов.
город – пригород
муж – замуж
добрый – предобрый
держать – задержать
Значимой частью слова является суффикс – морфема, которая стоит после корня и тоже обычно служит для образования новых слов. Суффикс, присоединяясь к основе слова, как и приставка, изменяет лексическое значение слова:
малина – малинник («место, где растет малина»)
серый – сероватый («немного, слегка серый»)
стол – столовый («относящийся к столу»)
глупый – глупость («глупый поступок, глупые слова»)
Иногда суффикс стоит после окончания и в научном обиходе он называется постфиксом. В основу слова он входит, если образует новое слово. В этом случае мы имеем дело с так называемой «разорванной» основой.
просматривать – просматриваться
какой – какой-нибудь
Соединительная гласная (о,е) – морфема, которая служит для образования новых слов способом сложения. Она стоит между корнями сложного слова и входит в основу слова.
железнодорожный
лесостепь
древнерусский
пешеход
Окончание – изменяемая (значимая) часть слова, которая служит для связи слов и выражает значения рода, числа, падежа, лица. Окончание не входит в основу слова. С помощью окончания образуются не новые слова, а разные формы одного и того же слова, то есть лексическое значение слова не меняется.
города (мн.ч., им. пад.) – городом (ед.ч., тв. пад.) – городами (мн.ч., тв. пад.)
пишете (мн.ч., наст. вр., 2 л.) – пишет (ед.ч., наст. вр., 3 л.) – пишу (ед.ч., наст. вр., 1 л.)
Особого внимания при разборе слова по составу требуют слова с нулевым окончанием, которое не выражено звуком и на письме не обозначено буквой.


Основные способы словообразования. Неморфологические способы словообразования.

5 и 6 вопрос
Основные способы словообразования. Морфологический и неморфологические способы

Основные способы словообразования в русском языке
В языковую систему вместе с морфемным уровнем (деление слова по составу на значимые части приставку, корень, суффикс и окончание) входит и словообразовательный уровень. Чтобы определить, каким способом образовано слово, надо:
1) увидеть, есть ли в слове кроме корня ещё значимые части;
2) определить лексическое значение искомого слова в зависимости от лексического значения производящего слова, то есть того, от которого образовано искомое.

В зависимости от того, какие средства используются для образования новых слов, слова можно распределить на две группы: 1) слова, образованные морфологическим способом (с помощью различных морфем); 2) слова, образованные неморфологическим способом (без помощи морфем).

Морфологический способ
1. Аффиксация
суффиксаль¬ный способ: готов - готовность
приставочный или префиксальный, способ: история - предыстория
приставочно-суффиксальный способ: вкус - безвкусица
бессуффиксный способ: синь - синий

2. Сложение
сложение слов: кафе-морожение
сло¬жение основ с помощью соедини¬тельной гласной: пешеход
сложение + суффиксация: сенокосилка
сложение сокращённых основ:
- часть слова + слово: физкультура – физическая культура
- часть слова + часть слова: юннат – юный натуралист
- аббревиатура: НЛО – неопознанный летающий объект

Неморфологический способ

1. Морфолого-синтаксический (способ перехода одной части речи в другую): рабочий – рабочий человек
2. Лексико-синтаксический (сращение): сегодня – сего дня
3. Лексико-семантический (распад многозначного слова на омонимы): коса-коса

В словообразовании конкретных частей речи наиболее распространёнными являются те или иные способы. Так, в словообразовании имён существительных преобладают приставочный, суффиксальный, приставочно-суффиксальный способы и способ сложения. Имена прилагательные чаще образуются приставочным и суффиксальным способами. Глаголы чаще образуются приставочным, суффиксальным, приставочно-суффиксальным способами. Бессуффиксным способом образуются только существительные от глаголов и прилагательных.

СОСТАВ СЛОВА
Слово состоит из значимых частей – морфем. Морфема – неделимая и регулярно воспроизводимая единица грамматической структуры слова, соотносимая с соответствующим элементом его лексико-грамматического значения.
В русском языке четыре вида морфем. Главная из них – корень, выражающий общее лексическое значение целого ряда слов, которые называются родственными (или однокоренными). В родственных словах корень может меняться (тогда он называется вариантным, или чередующимся, а правильный выбор варианта определяется орфографическими правилами):
умирать – умереть – умру – мор
Следует помнить, что в одном слове может быть несколько корней: землетрясение, пароход, лесоповал
Некоторые корни в «свободном» виде (корень + окончание) не встречаются. Они имеются в словах только в сочетании с приставками, суффиксами или с другими корнями:
занять – нанять – снять – перенять
птенец – пташка – птица – птичник
Значимой частью слова является приставка – морфема, которая стоит перед корнем и обычно служит для образования новых слов.
город – пригород
муж – замуж
добрый – предобрый
держать – задержать
Значимой частью слова является суффикс – морфема, которая стоит после корня и тоже обычно служит для образования новых слов. Суффикс, присоединяясь к основе слова, как и приставка, изменяет лексическое значение слова:
малина – малинник («место, где растет малина»)
серый – сероватый («немного, слегка серый»)
стол – столовый («относящийся к столу»)
глупый – глупость («глупый поступок, глупые слова»)
Иногда суффикс стоит после окончания и в научном обиходе он называется постфиксом. В основу слова он входит, если образует новое слово. В этом случае мы имеем дело с так называемой «разорванной» основой.
просматривать – просматриваться
какой – какой-нибудь
Соединительная гласная (о,е) – морфема, которая служит для образования новых слов способом сложения. Она стоит между корнями сложного слова и входит в основу слова.
железнодорожный
лесостепь
древнерусский
пешеход
Окончание – изменяемая (значимая) часть слова, которая служит для связи слов и выражает значения рода, числа, падежа, лица. Окончание не входит в основу слова. С помощью окончания образуются не новые слова, а разные формы одного и того же слова, то есть лексическое значение слова не меняется.
города (мн.ч., им. пад.) – городом (ед.ч., тв. пад.) – городами (мн.ч., тв. пад.)
пишете (мн.ч., наст. вр., 2 л.) – пишет (ед.ч., наст. вр., 3 л.) – пишу (ед.ч., наст. вр., 1 л.)
Особого внимания при разборе слова по составу требуют слова с нулевым окончанием, которое не выражено звуком и на письме не обозначено буквой.


Предмет морфологии. Морфология как учение о частях речи, их грамматических категориях, значениях и системе форм.

7. Морфология – это раздел грамматики, изучающий грамматические свойства слов. Вслед за В.В. Виноградовым морфологию часто называют «грамматическим учением о слове». Грамматические свойства слов - это их гз, гф, и гк.
Для существования гз, гф, гк человеческий язык, в разных своих семьях, выработал грамматические средства их выражения.
Средства выражения грамматических значений:
1) флексия - работает с сущ., гл...
2) служебные слова (буду бегать)
3) аффикс (формообразующие)
4) ударение
5) интонация (не для рус.яз)
6) порядок слов в предложении
Грамматическое значение– это отвлеченное (абстрактное) языковое значение слова или класса слов, выраженное формальными грамматическими средствами. Слово обычно имеет несколько грамматических значений. Самое общее и наиболее важное грамматическое значение слова называется частеречным (или общекатегориальным). Таковы значения предметности у существительного, процессуальности у глагола и так далее.
Грамматические значения очень абстрактны, характеризуют самые большие классы слов.
Объект морфологии - это отдельное слово, как система, парадигма его грамматических форм. Наиболее независимое слово в системе носит название начальной формы слова. У неизменяемых слов парадигма считается неизменяемой.
Эта система грамматических форм слова имеет опред. одно лз и гз, определяемое двумя способами:
1) Гз выражает отношение одного слова к другим словам.
2) Гз слова определяется принадлежностью слова к целому классу слов, т.е. к класифицирующему значению.
Грамматическая форма– это конкретная внешняя реализация грамматического значения слова.
Формальные грамм. средства бывают 2х видов: парадигматические и синтагматические. Морфологическая парадигма слова – это совокупность всех грамматических разновидностей (словоформ) данного слова (набор всех форм, выражающих все значения). Способность слова образовывать парадигму называется словоизменением.
Конкретное употребление слова следует называть словоформой. Совокупность словоформ, входящих в данную лексему называется парадигмой. Парадигма слова - это изменение его грамматических значений, при тождестве лексических.
Словоформы бывают двух видов: синтетические (простые) и аналитические (составные). Синтетические словоформы состоят из основы слова и флективных аффиксов – окончаний, словоизменительных суффиксов и постфиксов. Например: дом-0 (нулевое окончание), школ-а, чита-л-и (словоизменительный суффикс глагола и окончание)
В образовании аналитических словоформ участвуют вспомогательные слова, играющие ту же роль, что и словоизменительные аффиксы в структуре синтетических словоформ. Например: буду читать, буду бежать.
Грамматические значения слов выражаются не только парадигматически, но и синтагматически, т.е. в словосочетании. Например: новые книги(значение числа выражено не только окончаниями сущ., но также и окончанием согласующегося прил.)
Гз в рус.яз.обладает комплексным характером, состоит из грам. элементов, каждый элемент входит в ряд однородных, противопоставляемых элементов. Пр. гз рода сост. из трех противопоставленных элементов: м,ж,ср.р.
Все элементы гз условно можно разделить на номинативные (пост.признаки), и синтаксические (непостоянные).
Грамматическая категория - системное противопоставление всех однородных грамматических значений, выражаемых грамматическими формами. Грамм. категории бывают морфологическими и синтаксическими.
Противопоставленные в гк элементы называются граммемами. Граммема - это диалектическое единство гф и ее гз. Каждая часть речи отражает в себе гк.
Морфологическая категория представляет собой качественно иной объект грамматического анализа по сравнению с грамматическими значениями слова и грамматическими формальными средствами их выражения, поскольку: а) морфологическая категория – двуплановое явление; б) в рамках морфологических категорий грамм. значения слова изучаются не изолированно, а в противопоставлении друг другу.
Морфологические категории бывают словоизменительными и несловоизменительными.
Словоизменительные находят свое выражение в противопоставлении разных словоформ одного и того же слова.
Несловоизменительные (лексико-грамматические) категории находят свое выражении в противопоставлении слов по их грамматическим свойствам.
Основной морфологической категорией является категория частей речи.



Имя существительное как часть речи, его значение, грамматические признаки.

8. Имя существи́тельное (существительное) — знаменательная (самостоятельная) часть речи, принадлежащая к категории имени и классу полнозначных лексем, включающих в себя названия предметов и одушевлённых существ и может выступать в предложении в функциях подлежащего и дополнения[1]. В русском языке — самостоятельная часть речи, обозначающая предмет и отвечающая на вопрос «кто?»/«что?». Одна из основных лексических категорий; в предложениях существительное, как правило, выступает в роли подлежащего или дополнения, а также обстоятельства и сказуемого.
Существительное называет предметы в широком смысле слова; это — названия вещей (стол, стена, окно, ножницы, сани), лиц (ребенок, девочка, юноша, женщина, человек), веществ (крупа, мука, сахар, сливки), живых существ и организмов (кошка, собака, ворона, дятел, змея, окунь, щука; бактерия, вирус, микроб), фактов, событий, явлений (пожар, спектакль, беседа, каникулы, печаль, страх, радость), а также качеств, свойств, действий, состояний (доброта, глупость, синева, бег, решение, толкотня).
Постоянные признаки имени существительного
 Нарицательность (Имя нарицательное или имя собственное)
 Одушевлённость
 Разряд (конкретное, вещественное, абстрактное, собирательное)
 Склонение
 Род
Грамматика
Имя существительное обладает рядом атрибутов (именных классов), число которых в разных языках различно. Такими атрибутами могут являться:
 род (мужской род, женский род, средний род, также бывают существительные общего и обоюдного родов);
 падеж (именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный);
 число (единственное, множественное);
 одушевлённость.
Набор этих характеристик определяет парадигму словоизменения, называемого склонением.
Все существительные имеют одно из 3 склонений:
 Существительные 1 склонения — существительные мужского и женского рода с окончанием в именительном падеже единственного числа -а, -я, например, папа, мама, семья.
 Существительные 2 склонения — существительные мужского и среднего рода с окончанием в именительном падеже единственного числа: нулевое окончание для мужского рода и нулевое или -о, -е для среднего рода, например, окно, голубь, стол.
 Существительные 3 склонения — существительные женского рода, имеющие в форме именительного падежа единственного числа нулевоеокончание, например, мышь, шаль, ложь.
Слова, оканчивающиеся на -ий, -ия, -ие (например, санаторий, акватория), изменяются по 3 склонению.
Также есть существительные разносклоняемые, не подчиняются общим правилам ни одного из склонений: например, существительные, оканчивающиеся на -мя (время, семя, племя, бремя, стремя, темя, знамя, пламя, вымя, имя) и существительные путь, дитя.
Ещё одним грамматическим признаком существительного является одушевлённость/неодушевлённость. В русском языке слова мертвец, покойник, кукла, неваляшка, матрешка и некоторые другие являются одушевлёнными. Притом слово труп относится к числу неодушевлённых. Существуют также окказионально-одушевлённые существительные. Например: В реке не было раков, но Он ел раки.


Лексико-грамматические разряды существительных: нарицательные и собственные, одушевлённые и неодушевлённые.

Вопрос номер 9. Лексико-грамматические разряды существительных.
Русский термин "нарицательный" образовался от старославянского слова нарицати - "называть". Им в первой грамматике XVII века Мелетия Смотрицкого обозначались "назывные, обыкновенные, обычные" существительные. Слово "нарицати" в свою очередь произошло от "рицати" - говорить, а это слово образовалось от древнеславянского слова "речи". Вспомните, очень часто в старых свитках встречается фраза "я реку", т.е. "я говорю". Нарицательные имена существительные - это обобщенные названия однородных предметов. Например, ученик, учитель, привидение, сущность, цветок, дерево и т.п.
Слово "собственный" происходит от старославянского собьство, что означает "свое", "личное", "себе принадлежащее", а также "особенность, лицо". Собственное имя - это второе имя, которым называют предмет, чтобы отличить его от другого однородного предмета. У каждого ученика в ХС есть имя-ник, по которому его можно отличить от другого ученика.
Думаю, все знают, чем отличаются нарицательные существительные от собственных.
- Собственные пишутся с большой буквы, - послышалось с последней парты.
- Правильно, ну, это еще не все. В нарицательном имени существительном заключено лексическое значение слова, а вот в собственном его нет. Когда мы говорим слово "ученик", то сразу понимаем, что имеется в виду. А если произнести отдельно какой-нибудь ник, например, (Чжоули мельком глянула на журнал успеваемости Хога) Полосатик, то совсем непонятно, о чем идет речь.
Иногда нарицательные существительные становятся собственными, а иногда наоборот. И в зависимости от того, как их написать, меняется и смысл сказанного. Получается каламбур, такая игра слов.
Например, "Старый (ф,Ф)ренч отлично выглядел." Френч (с маленькой буквы) - военная куртка в талию, с четырьмя большими карманами на груди и на боках и хлястиком сзади. Носил такую куртку Джон Дентон Френч, командовавший в первую мировую войну английскими экспедиционными войсками во Франции
Собственные имена существительные — это названия отдельных лиц, единичных предметов. К собственным именам существительным относятся: 1) имена, фамилии, про¬звища, клички (Пётр, Иванов, Шарик); 2) географические названия (Кавказ, Сибирь, Средняя Азия); 3) астрономиче¬ские названия (Юпитер, Венера, Сатурн); 4) названия праздников (Новый год, День учителя, День защитника Отечества); 5) названия газет, журналов, художественных произведений, предприятий (газета «Труд», роман «Воскресение», издательство «Просвещение») и др.
Нарицательные имена существительные называют однородные предметы, которые имеют что-то общее, одинако¬вое, какое-то сходство (человек, птица, мебель).
Все имена собственные пишутся с большой буквы (Москва, Арктика), некоторые также берутся в кавычки (кино¬театр «Космос», газета «Вечерняя Москва»),
Кроме различий в значении и написании собственные имена существительные имеют ряд грамматических особенностей: 1) не употребляются во множественном числе (кроме случаев обозначения разных предметов и лиц, называющихся одинаково: У нас в классе две Иры и три Оли); 2) не сочетаются с именами числительными.
Собственные существительные могут переходить в нарицательные, а нарицательные — в собственные, например: Нарцисс (имя юноши-красавца в древнегреческой мифоло¬гии) — нарцисс (цветок); Бостон (город в США) — бостон (шерстяная ткань), бостон (медленный вальс), бостон (карточная игра); труд — газета «Труд».

Одушевлённые имена существительные служат названиями людей, животных и отвечают на вопрос кто? (студент, наставник, конферансье, ровесник).
Неодушевлённые имена существительные служат названиями неживых предметов, а также предметов растительного мира и отвечают на вопрос что? (президиум, конференция, пейзаж, рябина). Сюда же относятся имена существительные типа группа, народ, толпа, стая, крестьянство, молодёжь, детвора и т.д.
Деление существительных на одушевлённые и неодушевлённые в основном зависит от того, какой предмет это существительное обозначает – живые существа или предметы неживой природы, но полностью отождествлять понятие одушевлённости-неодушевлённости с понятием живого-неживого нельзя. Так, с грамматической точки зрения берёза, осина, вяз – существительные неодушевлённые, а с научной точки зрения это живые организмы. В грамматике названия умерших людей – мертвец, покойник – считаются одушевлёнными, и только существительное труп – неодушевлённое. Таким образом, значение одушевлённости-неодушевлённости – категория чисто грамматическая.
Грамматически категория одушевлённости-неодушевлённости выражается в том, что
• у одушевлённых существительных форма винительного падежа множественного числа совпадает с формой родительного падежа множественного числа:
(в.п. мн.ч. = р.п. мн.ч.)
р.п. (нет) людей, птиц, зверей
в.п. (любить) людей, птиц, зверей
• у неодушевлённых существительных форма винительного падежа множественного числа совпадает с формой именительного падежа множественного числа:
(в.п. мн.ч. = им.п. мн.ч.)
и.п. (есть) леса, горы, реки
в.п. (вижу) леса, горы, реки
Кроме того, у одушевлённых существительных мужского рода II склонения винительный падеж совпадает с родительным также и в единственном числе, у неодушевлённых – с именительным: вижу студента, лося, журавля, но отряд, лес, полк.
Чаще всего одушевлёнными бывают существительные мужского и женского рода. Среди существительных среднего рода одушевлённых мало. Это – дитя, лицо (в значении "человек"), животное, насекомое, млекопитающее, существо ("живой организм"), чудище, чудовище, страшилище и некоторые другие.
Одушевлённые существительные, употребляемые в переносном значении, склоняются: восхищаться "Спящей красавицей".
Неодушевлённые существительные, употребляемые в переносном значении, получают значение лица и становятся одушевлёнными: турнир собрал всех звёзд настольного тенниса.
Названия игрушек, механизмов, изображений человека относятся к одушевлённым существительным: она очень любила своих кукол, матрёшек, роботов.
Названия фигур в играх (шахматах, картах) склоняются, как одушевлённые существительные: пожертвовать коня, взять туза.
Название богов, мифических существ (леший, русалка, чёрт, водяной) относятся к одушевлённым существительным, а названия планет по имени богов – к неодушевлённым: глядя на Юпитер, они молили Юпитера о помощи.
У ряда существительных наблюдаются колебания в выражении категории одушевлённости-неодушевлённости (в названиях микроорганизмов, у существительных образ, тип, характер и др.): рассматривать инфузории и инфузорий, убивать бактерии и бактерий; создать яркие образы, особые характеры.

Одушевлённые и неодушевлённые имена существительные
Одушевлённые Неодушевлённые
названия предметов живой природы названия предметов неживой природы
названия растений
названия богов названия планет по именам богов
названия мифических существ
названия фигур в играх
названия игрушек, механизмов,
изображений человека
мертвец, покойник труп
названия микроорганизмов


Лексико-грамматические разряды существительных: конкретные, отвлечённые, вещественные, собирательные, единичные.

Вопрос номер 10. Лексико-грамматические разряды существительных
В зависимости от лексико-семантических и отчасти грамматических (морфологических) признаков все имена существительные делятся на несколько лексико-грамматических разрядов: 1) нарицательные и собственные; 2) конкретные; 3) отвлеченные; 4) собирательные; 5) вещественные; 6) единичные (13, с. 200).
Среди имен существительных в зависимости от их смыслового значения выделяют две большие, но неодинаковые группы слов: имена существительные нарицательные и имена существительные собственные. Нарицательными называются имена существительные, являющиеся обобщенными наименованиями однородных предметов, действий, состояний (ель, дерево, беготня), составляют большинство (11, с. 201). Им противопоставляется сравнительно небольшая группа имен существительных собственных, которые служат для называния единичных предметов, отдельных лиц, животных с целью выделения их из ряда других, однородных с ними (Юпитер, Каир, Петров) (11, с.202). Анализом имен собственных занимается специальная лингвистическая дисциплина - ономастика.
Имена собственные и нарицательные различаются не только семантически. Каждой из выделенных групп присущи свои грамматические особенности. Например, если большая часть имен нарицательных имеет формы и единственного и множительного числа, то имена собственные, имеющие форму единственного числа, во множественном числе, как правило, не употребляются. (Ср.: город -- города, озеро -- озера, но Ставрополь, Байкал). Во множественном числе имена собственные употребляются в том случае, если они 1)имеют только форму множественного числа (Великие Луки, Татры) 2)обозначают разных лиц, разные географические местности с одинаковым названием (в Европе есть несколько Калининградов, сестры Ивановы) (3, с 39).
Граница между именами нарицательными и собственными не всегда может быть проведена совершенно четко, так как нередко происходит переход слов из одной группы в другую.
Имя нарицательное переходит в имя собственное, когда оно становится наименованием единичного явления, что позволяет выделить его из других, однородных с ним: «Наука» - название спортивного общества, «Красавица»-название озера, «Пушок» - кличка собаки. Имена собственные такого рода обычно сохраняют часть значений нарицательного имени: не видя собаки
Пушок, уже по одной кличке мы знаем, что шерсть у нее не гладкая: заранее уверены в красоте местности вокруг озера Красавица. Отсюда особая выразительность таких имен собственных, которые не полностью потеряли связь с именами нарицательными, ставшими по отношению к ним омонимами.
Имя собственное становится нарицательным, если им обозначается целый класс однородных явлений (например, именами ученых, открывших тот или иной закон, названы единицы измерения: вольт, ом, ампер). Если с именем собственным (обычно с именем литературного героя, иногда с именем исторического деятеля) связываются какие-то типические черты, свойственные целому кругу лиц, такое имя собственное употребляется как экспрессивное название носителя этих характерных черт: Хлестаков - наглый хвастун; молчалин - подхалим. Некоторые из таких имен окончательно перешли в разряд нарицательных: ментор - наставник. (15, с. 253)
Особую группу собственных имен представляют слова, являющиеся названия сортов, марок, типов изделий. Эти слова тоже служат для выделения, но не единичных предметов (как прочие имена собственные), а группы предметов, имеющих свои отличительные признаки. (3, с. 41)
На письме семантико-грамматическое различие между собственными существительными и существительными нарицательными подкреплено графически: имена собственные в отличие от имен нарицательных всегда пишутся с прописной буквы.
Нарицательные существительные бывают пяти типов: собирательные, вещественные, конкретные, единичные и отвлеченные.
Имена существительные, употребляемые для обозначения совокупности однородных лиц или предметов, как некоего неделимого целого, как коллективного единства, называются собирательными (листва, тряпье, студенчество). (13, с. 162).
Общее значение собирательности в существительных заключается в выражении ими в форме единственного числа не одного лица или предмета, а многих. Именно этим объясняется тот факт, что собирательные существительные являются соотносительными с формами множественного числа слов, обозначающих единичные предметы или лица (тряпье - тряпки, листва - листья, студенчество - студенты.).
Грамматически собирательные существительные характеризуются тем, что изменяются как существительные неодушевленные. Собирательные существительные имеют только формы единственного числа и не могут сочетаться с количественными числительными. В качестве количественного определения при собирательных существительных могут быть использованы лишь отдельные неопределенно-количественные наименования типа много, немного, мало. Например: мало родни, немного листвы.
От собирательных существительных следует строго отграничивать слова вроде: куча, груда, созвездие, полк, труппа, комиссия, стая, т.к. та или иная совокупность, обозначаемая подобными словами, не имеет в себе никакого выраженного в языковых формах оттенка множественности. Эти слова могут свободно образовывать формы множественного числа (кучи, груды, толпы), а также употребляться с неопределенно-количественными словами, дробными и количественными числительными (два созвездия, много куч).
Имена существительные, употребляемые для обозначения предметов действительности или лиц, называются конкретными (стол, стена, друг, сестра). (13, с. 160).
Грамматически конкретные существительные характеризуются тем, что обозначаемые ими предметы, явления и т.д. поддаются счету, поэтому могут быть определены обычными цифровыми показателями (два стула, три друга). Такие существительные имеют и формы единственного и формы множественного числа (стена -- стены, стол -- столы).
Разновидностью конкретных существительных являются существительные единичные (сингулятивы). Эти существительные называют единичные предметы, выделенные из массы вещества или совокупности
однородных предметов (горошина, снежинка, ребенок, студент). Значение единичности выражается при помощи суффиксов -инк(а), -ин(а).
Среди нарицательных имен существительных выделяется группа слов, которые употребляются для обозначения однородных по составу веществ, поддающихся делению, измерению (но не по счету т.е. неисчисляемые). Такие существительные называются вещественными (9, с.181). К ним относятся наименования химических соединений и элементов, пищевых продуктов, сельскохозяйственных культур, растений, лекарств, полезных ископаемых, металлов, минералов, ягод, овощей, тканей, материалов (железо, сахар, уголь, горох, малина, цемент, белила, лен, творог, бархат, бязь, бронза, азот, сталь).
К числу грамматических признаков вещественных имен существительных относится то, что они не образуют форм числа, а либо имеют только формы единственного числа, либо только формы множественного числа. При этом множественное число имен вещественных может иметь разные значения, отличные от простой множественности. Часто это не собственно множественность (обозначения ряда одинаковых предметов), а скорее совокупность (объединение разных предметов). Наиболее распространенными значениями являются обозначения сортов или видов веществ (смазочные масла, высокосортные стали), изделий из вещества (гипсы, мраморы), обозначения пространства, занятого этими веществами (воды, пески).
Имена существительные, употребляемые для обозначения абстрактных понятий качества, действия и состояния, называются отвлеченными или абстрактными (белизна, красота, косьба, холод, тепло) (8, с.245). Грамматически отвлеченные (абстрактные) существительные характеризуются тем, что большая их часть имеет только формы единственного числа (блеск, шум, добро, зло). Лишь немногие из отвлеченных существительных могут быть употреблены во множественном числе при конкретизации значения (радости жизни, красоты природы). Некоторые имена отвлеченные имеют только формы множественного числа (точнее, они оформлены грамматически как существительные множественного числа): каникулы, сумерки.
В настоящее время осуществляется тенденция к расширению сферы употребления форм множественного числа у отвлеченных имен существительных (типа реальности, договоренности). Круг слов, способных принимать эти формы, значительно увеличился. В этом отчасти сказывается стремление языка к большей точности и конкретности высказывания. Особенно это заметно в специальном языке (например, акклиматизации рыб). Другая группа слов, активно принимающая формы множественного числа, - это отглагольные имена со значением действия (продажи, выборы). Распространены они в сфере производственной, сельскохозяйственной, военной деятельности.
Таким образом, мы видим, что в зависимости от семантических и формально-грамматических признаков, все имена существительные делятся на несколько лексико-грамматических разрядов, которые неоднородны по своему составу.
Изучив и проанализировав теоретический материал по теме лексико-грамматические разряды имен существительных, нами были сделаны следующие выводы:
Во-первых, имя существительное является знаменательной частью речи, которое представляет собой разряд слов, имеющих значение предметности и обладающих грамматическими категориями рода, числа и падежа, а также одушевленности и неодушевленности.
Во-вторых, одушевленность/неодушевленность и род - постоянные признаки существительного. Число и падеж - переменные признаки существительного: существительные могут изменяться по числам и падежам.
В-третьих, имя существительное мажет быть как главным, так и второстепенным членом предложения.
В-четвертых, в современном русском языке выделяют несколько лексико-грамматических разрядов имен существительных: собственные и нарицательные; вещественные, собирательные, отвлеченные или абстрактные, конкретные и единичные


Категория рода существительных. Её значение и грамматическое выражение.

Вопрос номер 11. Категория рода имен существительных.
Категория рода – обязательный элемент значения существительных. Почти каждое имя существительное относится к какому-либо роду, и вне этой категории находятся только существительные, не имеющие формы единственного числа – pluralia tantum. Формальным показателем рода является окончание. Именно по окончанию нередко определяется, к какому роду будет отнесено то или иное существительное.
К мужскому роду относятся имена существительные с нулевым окончанием в именительном падеже или с окончанием -а при обозначении лиц мужского пола: «папа», «гость», «юноша» и так далее. Также к мужскому роду относятся существительные с производной основой, образованные от имен существительных мужского рода: «зайчишка», «домишко», «подмастерье» и другие.
К женскому роду относятся имена существительные с окончанием -а в именительном падеже, а также многие имена существительными с нулевым окончанием: «гроза», «проза», «тишь».
К среднем роду относятся существительные с окончаниями -о или -э в именительном падеже: «полотенце», «тепло», а также все существительные на -мя: «время», «бремя» и другие.
При этом во множественном числе значение рода нейтрализуется.

Род несклоняемых существительных

Род несклоняемых существительных определяется по значению. Особенно это касается заимствованных существительных.
Так, большинство неодушевленных существительных относится к среднему роду: «депо», «желе». Исключением здесь является слово «кофе», которое относится к мужскому роду. Но нередко неодушевленные заимствованные имна существительне относятся к тому или иному роду именно по своему значению: «салями» (= «колбаса», ж.р.), «авеню» (= «улица», ж.р.), «пенальти» (= «удар», м.р.).
Имена существительные, обозначающие названия животных в большинстве случаев относятся к мужскому роду («пони», «кенгуру») за исключением тех случаев, когда из контекста видно, что имеется в виду именно самка данного животного.
Названия лиц относятся к тому или иному роду в зависимости от того, лицо какого пола они обозначают: «мадам» (ж.р.), «атташе» (м.р.).
Географические названия распределяются по родам по соответствующему имени нарицательному: «Тбилиси» (город, м.р.), «По» (река, ж.р.).

Общий род

Особую группу составляют существительные общего рода, в число которых входят:
• слова со значением эмоциональной характеристики лица: «запевала», «забияка»;
• непроизводные слова: «сирота», «дылда»;
• уменьшительные собственные имена: «Валя», «Саша».
Род таких существительных определяет в контексте, в зависимости от того, лицом какого пола является данный человек.
В последнее время к существительным общего рода относят и слова, которые исконно обозначали мужские профессии: «секретарь», «профессор». Однако такое осмысление обычно происходит в разговорной речи: «Врач пришла», в официально-деловом стиле, как правило, такие имена существительные сохраняют мужской род: «Оппонент прислал отзыв на работу». Таким образом, данная группа существительных, скорее всего, скоро полностью перейдет в разряд общего рода.


Категория рода у неизменяемых существительных. Имена существительные общего рода.

12. Существительные общего рода – это слова, которые в зависимости от ситуации употребления получают значение мужского или женского рода. Если наименование относится к лицу женского пола, то существительное общего рода ведет себя как существительное женского рода и наоборот. Родовые характеристики при этом имеют только синтаксическое выражение.
Такая грязнуля, ужасная сластена, ах ты моя торопыга!
Большой неженка, главный заводила, ах ты мой зазнайка!
Термин «общий род» – условное грамматическое понятие (оно введено в грамматику ещё М.В. Ломоносовым). Оно относится к словам, которые характеризуются тремя обязательными свойствами:
1. они должны обозначать лица мужского и женского пола;
2. в словосочетании и в предложении они должны соединяться с согласуемыми формами мужского и женского рода;
3. вне согласования их род не определяется ни как мужской, ни как женский.
Кроме того, существительные общего рода имеют свои семантико-стилистические и словообразовательные признаки:
1. обычно существительные общего рода обозначают лицо по характерному действию или свойству – служака, самоучка, тихоня. Обозначая, существительные общего рода всегда оценивают, т.е. в их семантической структуре, кроме денотативных, всегда присутствуют коннотативные семы (чаще всего отрицательные – пустомеля, белоручка, притвора… );
2. с грамматической точки зрения существительные общего рода оформлены как существительные ж./м. рода, относящиеся ко II склонению;
3. многие существительные общего рода – это производные слова, в структуре которых выделяются оценочные суффиксы – -аг-/-яг-/-уг-/-юг-/-ыг-; -к-/-ак-; -л-; -ин-; -ах- и др.:
зубри-л-а, невидим-к-а, тороп-ыг-а, гул-як-а…
Есть среди них:
сложные и сложносуффиксальные имена существительные – горемыка, пустомеля, белоручка;
приставочные и бесприставочные безаффиксные образования – пролаза, проныра, рёва, обжора и др.;
слова с уменьшительно-уничижительными суффиксами -ушк-, -ишк-/-ышк- – болтушка, хвастунишка, коротышка.
К существительным общего рода относят также
• небольшую группу усеченных форм однокорневых личных имен, одинаково называющих и мужчин, и женщин – Саша, Валя, Тоня, Женя. (Сюда же включаются и их эмоционально-оценочные производные – Валька, Шурочка, Женечка и др.);
• русские неизменяемые фамилии – Живаго, Черных, Дурново, Дайнеко;
• фамилии иноязычного происхождения на конечный гласный – Ожешко, Руставели, Верди;
• некоторые одушевленные заимствованные (несклоняемые) имена существительные – визави, протеже.
Не включают в категорию общего рода
a. слова женского рода с функционально-синтаксически переносным значением – змея, свинья, шляпа, пила;
b. существительные мужского рода, называющие лицо по его профессии, деятельности – геолог, адвокат, инженер, археолог, врач. Эти существительные сохраняют свой грамматический род независимо от того, представителя какого пола они именуют.
Некоторые исследователи (И.Г. Милославский, например) считают, что существительные типа врач, филолог… активно тяготеют к словам общего рода. Однако авторы «Русской грамматики» (М., 1980) считают, что существительные типа врач существенно отличаются от существительных общего рода.
Во-первых, слова типа врач последовательно выражают значение мужского рода как в координации со сказуемым, так и в согласовании с определением. Женский род чаще оформляется координацией со сказуемым, реже – согласованием с определением. Отсюда смешанные варианты – известный композитор А. Пахмутова приехала…, опытный биолог Лебедева провела эксперимент…
Во-вторых, при обозначении лиц мужского пола эти существительные (в отличие от слов общего рода) определяются только согласуемыми словами в форме мужского рода – Ср.: Королёв – толковый адвокат и Ваня – такой/такая мазила.
В-третьих, при обозначении лиц женского пола с ними не соединяются адъективные формы женского рода: мы не говорим – ?Иду к знакомой доценту и обратился к новой врачу за консультацией.
Категория рода в заимствованных именах существительных. Заимствованные (несклоняемые) имена существительные, называющие неодушевленные предметы, обычно относятся к среднему роду – алиби, амплуа, конфетти, жюри, меню.
Исключения: кофе, сирокко (ветер в пустыне), сулугуни (сорт сыра), пенальти, торнадо, хинди, суахили … – мужской род.
Авеню (улица), мацони (простокваша), медресе (мусульманская школа), кольраби (капуста), салями (сорт колбасы) – женский род (очевидно, под влиянием грамматического рода слов, освоенных русским языком – улица, простокваша, школа, капуста, колбаса).
У некоторых неизменяемых (неодушевленных) существительных наблюдаются колебания в родовой отнесенности – болеро (танец) – ср. и м. род, манго (фрукт) – ср. и м. род, ралли (автомобильные гонки) – м. и ср. род.
Несклоняемые существительные, называющие одушевленные предметы, относятся либо к мужскому, либо к женскому роду в соответствии с биологическим полом обозначаемого лица.
Мисс, миледи, инженю, травести – женский род.
Денди, месье, Рикардо – мужской род.
К мужскому роду относятся также
• имена существительные, обозначающие (или характеризующие) лицо по профессии или социальному положению – буржуа, рантье, конференсье, атташе;
• большинство существительных, называющих животных и птиц – какаду, кенгуру, пони, колли, шимпанзе. При необходимости подчеркнуть пол животного используются прилагательные либо в форме женского, либо в форме мужского рода – симпатичный кенгуру – симпатичная кенгуру.
Наименования женского рода среди существительных, называющих животных и птиц, единичны – цеце (муха), иваси (сардина).
Род несклоняемых имен собственных определяется или
1. родом нарицательного слова, по отношению к которому имя собственное служит наименованием
прекрасный город Рио-де-Жанейро (м. р.),
бурная река Миссисипи (ж. р.),
красивое озеро Онтарио (ср. р.), или
2. звуковым строением имени собственного.
В тех случаях, когда имя собственное оканчивается на -о или -е, ему может придаваться значение среднего рода – знаменитое Ровно, ночное Барле.
Распределение по родам аббревиатур инициального и смешанного типов – это весьма своеобразный процесс.
Первоначально аббревиатуры закрепляют за собой значение грамматического рода стержневого слова, лежащего в основе аббревиатуры.
Представительная ООН (Организация объединенных наций) – женский род;
Известный БГУ (Белорусский государственный университет) – мужской род.
Но в процессе употребления род стержневого слова последовательно сохраняют только буквенные аббревиатуры – АТС (автоматическая телефонная станция) – ж. р.; КБВО (Краснознаменный Белорусский военный округ) – м.р.
Звуковые аббревиатуры, особенно оканчивающиеся на гласный или твердый согласный, ведут себя по-разному.
Одни из них приобретают значение
мужского рода – нэп (новая экономическая политика), МИД (министерство иностранных дел), загс (запись актов гражданского состояния);
другие – среднего рода – роно (районный отдел народного образования), роэ (реакция оседания эритроцитов), КЭО (квартирно-эксплутационный отдел, но: КЭО закрыто…);
третьи – женского рода – ТЭА (транспортно-экспедиционное агентство, но: ТЭА создана… );
четвертые – определяются либо по стержневому слову, либо как существительные мужского рода – ЖЭК, ВАК, ЦСКА… (аббревиатуры мужского рода, как правило, склоняются – из ВАКа сообщили…, в нашем ЖЭКе).
Род слоговых аббревиатур определяется по окончанию и конечному согласному основы – морфлот, военкомат, мотель – м. р.
Род сложносокращенных имен существительных, образованных сочетанием части слова и начальных звуков, определяется по роду стержневого слова – врио (временно исполняющий обязанности) – м. р.; хозо (хозяйственный отдел) – м. р.
Род у заимствованных аббревиатур определяется исключительно по внешней форме.
ЮНЕСКО (Организация объединенных наций по вопросам образования, науки и культуры) – ср. р.
ФИФА (Международная организация футбола) – ж. р.
У сложносоставных имен существительных род определяется следующим образом:
1. если составное существительное обозначает лицо, то его род определяется по слову, указывающему на пол лица – женщина-скульптор создала…, чудо-богатырь поскакал… ;
2. если составное существительное обозначает неодушевленные предметы, то род определяется по роду первого слова – музей-квартира открыт…, школа-интернат построена…, кресло-кровать стояло в углу… ;
3. если в сложносоставном слове одно существительное несклоняемое, то род определяется по роду склоняемого слова – пресс-конференция прошла успешно, кафе-столовая открыта… .


Категория числа имён существительных. Её значение и грамматическое выражение. Существительные, имеющие только форму единственного числа. Существительные, имеющие только форму множественного числа.

Вопрос номер 13. Категория числа существительных.
Категория числа имени существительного – выражение противопоставления одного предмета, явления раздельному множеству тех же предметов, явлений: дом – дома, песня – песни, крик – крики, путешествие – путешествия
и т.д. Большинство существительных в современном русском языке изменяется по числам и выражает значение либо единственного числа (один предмет: дом, лампа, село), либо множественного (несколько тех же предметов: дома, лампы, сёла). Это проявляется в противопоставлении падежных окончаний единственного/множественного чисел. Кроме того, форма множественного числа может образовываться от формы единственного числа: а) при помощи суффикса: колос – колос-j-a; брат – брат-j-a; б) заменой суффикса: котёнок – котята, цыплёнок – цыплята; в) изменением места ударения:
рукá –рукú, ногá – ноги, век – векá и т д.; г) чередованием звуков: друг – друзья; д) супплетивным способом: ребенок – дети, человек – люди.
Категория числа тесно связана с внеязыковой действительностью и отражает реальные отношения между предметами, существующими в ней. Если предметы, явления в объективной действительности имеют противопоставление: один – два и более таких же предметов, то и обозначающие их существительные (конкретные существительные) имеют соотносительные формы единственного/множественного чисел (дом – дома, тетрадь – тетради, чувство – чувства). Исключение составляет только группа конкретных существительных, которые называют предметы, содержащие две (и более) одинаковые части: ножницы, сани, ворота, брюки, шорты, а также некоторые конкретные существительные, называющие отрезки времени: каникулы, сутки и пр. У этих существительных, имеющих только форму множественного числа, противопоставление один – несколько выражается сочетанием их с количественными числительными: "одни ножницы"– "пять ножниц", "одни сутки "–"трое суток" и т.д. Однако существуют такие предметы, явления, которые счету не поддаются и не имеют противопоставления один – несколько. Это также находит отражение в языке, но уже в том, что обозначающие эти предметы, явления существительные по числам не изменяются, а имеют форму лишь одного числа – единственного или множественного.
Сущ-ые имеющие только мн.число:
К ним принадлежат некоторые существительные:
1. Вещественные: дрожжи, духú, опилки, ошметки, помои, сливки.
2. Собирательные: деньги, джунгли, промтовары, хлопья.
3. Отвлеченные, обозначающие сложные или многократные действия, процессы, в которых принимает участие несколько человек: бега, выборы, переговоры; похороны, смотрины; состояния природы: заморозки, сумерки.
4. Собственные: Альпы, Будейовицы, Васюки, Жигули, Холмогоры.
Изменяемость или неизменяемость существительного по числам тесно связана с многозначностью. Слово, имеющее несколько значений, в каждом из своих значений может по-разному относиться к категории числа в зависимости от того, какое явление действительности им обозначается. Так, существительное зерно, по данным словаря Ожегова (13-е изд.), имеет значения: 1. Плод, семя злаков; 2. собир. Семена хлебных злаков; 3. Небольшой предмет, частица чего-н.; 4. перен. Ядро, зародыш чего-н., книжн. Примеры словаря, иллюстрирующие эти значения, показывают, как меняется отношение существительного к категории числа: 1. – "Ржаное зерно", "кофе в
зернах"– существительное конкретное, изменяется по числам. 2 – "Хлеб в зерне"– собирательное существительное, имеет только форму единственного числа. 3. – "Жемчужное зерно", "зерна крахмала"– в этом значении слово имеет как единственное, так и множественное число: существительное конкретное. 4. – "Зерно истины"– существительное отвлеченное, имеет только единственное число.


Категория падежа. Система падежных форм. Способы выражения категории падежа. Сущность падежного значения.

Вопрос номер 14. Категория падежа.
Категория падежа. Эта категория основывается на противопоставлении падежных форм и обозначает отношение обозначаемого существительным предмета к другим предметам, действиям или признакам. В русском языке шесть падежей: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, предложный.
Склонение имён существительных - это изменений имен существительных по падежам и числам.
Выделяется несколько типов склонения. Типы склонения существительных тесно связаны с родовой принадлежностью существительных, основаны на совпадении их окончаний.
По принципу «набор окончаний» склонение существительных делят на 3 основных типа: 1) субстантивное (именное) склонение, т. е. склонение собственно существительных; 2) адъективное склонение, т.е. склонение существительных, представляющих собой субстантивированные прилагательные; 3) смешанное склонение, т.е. склонение существительных, имеющих черты субстантивного и адъективного склонения.
Кроме этого, выделяются: а) разносклоняемые существительные; б) существительные с нулевой парадигмой склонения (несклоняемые существительные); в) существительное вне типов склонения (существительные pluralia tantum, не обладающие формами единственного числа.
Именное (субстантивное) склонение подразделяют на 3 разновидности: 1 (мужское склонение), 2 (женское склонение), 3 – третье склонение.
К первому склонению относятся имена существительные мужского рода с нулевой флексией в форме именительного падежа единственного числа (город, человек) и существительные среднего рода с флексиями –о, -е (озеро, море).
Ко второму склонению относятся имена существительные женского рода (сестра), общего рода (сирота) и небольшая группа слов мужского рода (дедушка, Юра) на –а, -я.
В третье склонение входят существительные женского рода на мягкий согласный и на ж, ш с нулевой флексией в форме именительного падежа (жизнь, мышь).
В 1 и П склонениях различается склонение на твердую и мягкую основу (страна – страной, земля – землей).
Разносклоняемые существительные. Это небольшая группа слов: 10 слов среднего рода на –мя (бремя, время,, знамя, имя, вымя, пламя, племя, семя, стремя, темя) и словом путь. Особенностью склонения является то, что в формах родительного, дательного, предложного падежей эти существительные имеют окончание –и, характерное для 3-го типа склонения, а в творительном падеже окончание –ем, характерное для 1 типа склонения.
К несклоняемым существительным относятся такие, которые не изменяются по падежам. Они выражают падежные значения, не изменяя своей формы, т.е. синтаксически. Например: Она хорошо играет на фортепиано (П.п); В клуб привезли новое фортепиано (В.п.) Синтаксическими показателями падежа является роль в предложении, связь с другими словами и формы согласования.
К несклоняемым существительным относятся иноязычные слова с основой на –о, -е (-э), -и, -у и ударяемое –а (пальто, кафе, колибри, рагу, буржуа, Верди, Хосе, Золя, Дюма и др.), на твердый согласный основы без окончания, называющие лиц женского пола (мадам, мисс, фамилии – Люксембург, Фукс и т.д.). К несклоняемым относятся украинские фамилии на –ко (Коваленко, Бондаренко), а также русские существительные следующих групп: русские фамилии на –ово, -аго, -ых, -их )Дурново, Дубяго, Седых и т.д.), русские женские фамилии на согласный без окончания (Волк, Жук и др.), аббревиатуры (ООН, ГЭС и др.).
Адъективное склонение (лат. adjectivum – прил.) существительных также подразделяется на разновидность мужского, женского и среднего рода (учащийся, запятая, животное). Субстантивированные прилагательные, местоимения (все), порядковые числительные и причастия склоняются по типу прилагательных.
Дополнительные падежи
Существует устойчивое мнение[2][3][4], что в русском языке можно выделить несколько падежей, которые не упоминаются при обучении в школе. Это:
Звательный (вокатив, он существует и в других славянских языках)
Его формы используются при обращении к человеку (им. падеж: Аня — звательный: Ань!). Этот падеж считался седьмым русским падежом в грамматиках, изданных до 1918 года. Также старый звательный падеж (в отличие от нового, приведённого в качестве примера) сохранился в словах «Боже», «Господи», «старче», «отче» и других. Третья форма звательного падежа сохранилась в словах «деда», «доча» и т. п. Однако, как минимум некоторые лингвисты[кто?] трактуют эти формы не как звательный падеж, а как звательную форму, поскольку в современном языке сохранились только отдельные остаточные формы древнего звательного падежа, в то время как далеко не все имена имеют звательную форму. Это объясняется определением падежа,[источник не указан 598 дней] который должен выражать синтаксические отношения. Обращения между тем членами предложения не являются[источник не указан 598 дней] и в синтаксических отношениях не участвуют[источник не указан 598 дней].
Количественно-отделительный (партитив, или второй родительный)
В этом падеже ставится существительное, означающее целое по отношению к некоторой части, также упоминающейся. Этот падеж мы можем услышать в двух равносильных формах некоторых словосочетаний: например, «головка чеснока», но также «головка чесноку»; особенно хорошо он заметен применительно к неисчисляемым существительным: сахару, песку (не путать с дательным) и др. Есть мнение, что этот падеж — один из двух, могущих быть прямым дополнением при глаголе. Причём глаголы могут иметь в качестве прямого дополнения как лишь существительное в партитиве, так и в аккузативе. (Это часто зависит от одушевлённости и исчисляемости существительного).
Местный (локатив, или второй предложный)
Падеж, в котором ставится существительное, означающее место действия, например: «стоять в снегу» (но предложный падеж: «думать о снеге»).
Исходный (аблатив)
Падеж, в котором ставится существительное, означающее место начала движения, например: «вышел и́з лесу» (отличается от местного падежа ударением).[5]
Кроме этих падежей специалисты (например, В. А. Успенский[2] , А. А. Зализняк[6]) иногда выделяют ещё несколько (ждательный, временной, включительный, счётные и др.). Точное количество выделяемых падежей зависит от выбранного определения падежа.
Пример винительного, предложного и звательного падежей показывает, что для определения падежа существительного недостаточно характеризующего вопроса. Для винительного нет ни одного уникального вопроса, для предложного нет общего вопроса (предлог в вопросе зависит от предлога в предложении), для звательного вопросов нет вообще.


Типы склонения существительных. Варианты падежных окончаний. Разносклоняемые и несклоняемые существительные.

Вопрос номер 15. Склонение имен существительных.
Склонение – это изменение форм имени по числам и падежам. Склонение характеризует все именные части речи русского языка. В школьных учебниках выделяют три основных (продуктивных) типа склонения: к первому относят имена существительные женского, частично мужского и общего рода с окончанием -а: «жена», «земля», «станция» и так далее; ко второму – существительные мужского рода с нулевым окончанием и среднего рода с окончаниями -о, -е: «дом», «конь», «городишко», «подмастерье», «санаторий» и так далее; к третьему – существительные женского рода с нулевым окончанием: «ночь», «мышь» и другие.

Вариативные окончания
Следует отметить отдельно о том, что существуют вариативные флективные формы в единственном числе родительного и винительного падежей у существительных второго склонения. Некоторые из относящихся к этому склонению существительных могут иметь в родительном падеже единственного числа наряду с типичным окончанием -а окончание -у. В первую очередь использование окончания -у касается вещественных существительных в форме родительного падежа единственного числа при обозначении выделяемого из общей массы, определяемого количественно или частично охваченного действием вещества: «стакан чаю», «ложка сахару» (сравните: «производство сахара», «сбор чая») и так далее.
Флексию -у в родительном падеже могут иметь также некоторые отвлеченные существтельные в сочетании с «измерительными словами»: «много шуму», «много крику».
Наконец, такое окончание возможно у существительных разных лексико-грамматических разрядов при употреблении их с предлогами «из», «с», «до», «для» и тому подобное: «выйти из лесу», «класть для вкусу» и так далее.
Заметим и то, что форма родительного падежа с окончанием -у наиболее успешной конкурирует с -а в сфере непосредственной разговорной речи и просторечия. Вариативные формы предложного падежа у существительных второго склонения дифференцированы более четко. Выбор форм с окончанием -е или -у обусловлен использованием различных предлогов и мотивирован семантически. Так, флексию -у в предложном падеже единственного числа принимает ряд существительных (преимущественно односложных) при условии, если они сочетаются с предлогами «в» («во») и используются в данной форме для обозначения пространственных отношений: «в лесу», «во мху» и так далее.
Та же флексия закреплена за предложным падежом существительных в составе некоторых фразеологических оборотов: «не остаться в долгу», «жить в ладу» и так адлее.
Свободный выбор вариантов с флексиями -е и -у допускают единичные существительные: «в отпуске» или «в отпуску», «на бале» или «на балу» и другие.

Склонение во множественном числе
Во множественном числе границы трех обозначенных склонений оказываются в значительной степени стертыми. Здесь у всех существительных одинаковы окончания дательного (-ам, -ям), творительного (-ами, -ями), предложного (-ах, -ях) падежей. Некоторые отличия наблюдаются только в именительном и родительном падежах.
Так, в именительном падеже большинство существительных всех трех типов склонения имеет окончание -ы (-и): «крыши», «дворы», «ночи». Вместе с тем ряд существительных второго склонения получает в именительном падеже множественного числа окончание -а (-я). Это в основном существительные среднего рода («места», «здания»), но при этом существительные среднего рода с основой на -к- зачастую имеют окончание -и: «яблоки», «блюдечки» и другие. Группу таких исключений дополняют и существительные «колени», «плечи», «уши», где происхождение флексии продиктовано причинами исторического толка.
В родительном падеже множественного числа возможны окончания: нулевое, -ей, -ов, распределяемые следующим образом:
• нулевое окончание свойственно части существительных первого и второго склонения: «стен», «груш», «стай», «бань» (1 скл.), «сапог», «чулок», «солдат», «яблок» (2 скл.), но не свойственно существительным третьего склонения (за исключением возможной словоформы «сажен», наряду с допустимой «саженей»);
• флексия -ей является типичной для существительных третьего склонения: «степей», «тканей», но ее принимает и ряд существительных первого и второго склонения: «клешней», «юношей», «коней», «ключей», «ножей»;
• флексия -ов (-ев) принадлежит большинству существительных второго склонения мужского и частично среднего рода: «столов», «сараев», «облаков», «деревьев».

Те же окончания в родительном падеже имеют существительные pluralia tantum. Среди них нулевое окончание принимают все существительные с флексией -а в именительном падеже: «белил», «дров» и другие – и небольшая часть существительных с твердой основой и флексией -ы (-и после заднеязычных): «вил», «сливок» и другие; флексия -ей принадлежит существительным с мягкой основой или с основой на шипящий и флексией -и в именительном падеже: «будней», «саней», «дрожжей», «клещей»; флексию -ов принимает часть существительных с твердой основой и флексией -ы (-и после заднеязычных): «консервов», «щипцов», «очков» и так далее.
В связи с недостаточной мотивированностью распределения падежных окончаний именительного и родительного падежей множественного числа по разным разрядам имен существительных в речевой практике наблюдаются колебания в выборе нужных флексий.
Так, вызывают затруднения существительные мужского рода в именительном падеже множественного числа: "редакторы", "бухгалтеры", "договоры". Не случайно в разговорной речи такие слова допустимо в именительном падеже множественного числа использовать с окончанием -а.
Сложные случаи образования форм родительного падежа множественного числам мы планируем рассмотреть в отдельной статье.
Пока же отметим, что у некоторых существительных образование формы родительного падежа множественного числа затруднено по морфонологическим причинам: «брюзга», «башка», «мзда» и другие.

Отдельные группы существительных
Ряд существительных русского языка по своим падежным формам не подходит не под один из трех описанных выше продуктивных типов склонения. Они относятся к непродуктивным типам или квалифицируются как разносклоняемые. Таковы:
• существительные среднего рода на -мя: «бремя», «время», «племя», «семя», «темя», «стремя», «имя», «вымя», «знамя», «пламя», имеющие в единственном числе флексии родительного, дательного и предложного падежей как в третьем склонении (но с наращением -ен-), а в творительном падеже – как во втором склонении;
• существительное «дитя» с флективной парадигмой «дитя» - «дитяти» - «дитятей»;
• существительное «путь», изменяемое по образцу третьего склонения, но имеющее в творительном падеже флексию -ём, как во втором склонении.


Имя прилагательное как часть речи, его значение и грамматические признаки.

Вопрос номер 16: Имя прилагательное как часть речи.
Имя прилага́тельное — самостоятельная часть речи, обозначающая признак предмета и отвечающая на вопрос «какой», «какая», «какие», «чей». В русском языке прилагательные изменяются по родам, падежам, и числам, могут иметь [[краткая форма прилагательных|краткую форму. В предложении прилагательные бывают определение лингвистика определениями и сказуемое сказуемыми.
Разряды прилагательных
Разряд — единственный постоянный морфологический признак этой части речи. Бывает три разряда прилагательных:
• качественные (отвечают на вопрос «какой?»)[1];
o образуют формы степеней качества (красный — красненький, краснущий, красноватый);
o имеют степени сравнения: сравнительную (добрый — добрее) и превосходную степень (добрее — добрейший, сильнее — сильнейший и др.);
o выступают в полной и краткой форме (весёлый — весел);
o образуют наречия, оканчивающие на -о/-е и -и (весёлый — ве́село);
o из качественных прилагательных возможно образовать существительные (красный — краснота);
o большинство качественных прилагательных сочетаются с наречием «очень» (очень большой, очень вкусный);
• относительные (отвечают на вопрос «какой?»)
o относительные прилагательные не имеют степеней, обозначают материал из которого сделан предмет, пространственные и временны́е признаки предмета: дерево — деревянный, январь — январский, вчера — вчерашний;
o большинство относительных прилагательных не сочетаются с наречием «очень»;
• притяжательные — отвечают на вопрос «чей?» и обозначают принадлежность чему-либо, кому-либо (отцовский, сестрин);
Для того, чтобы отнести имя прилагательное к какому-либо разряду, достаточно найти хотя бы один признак этого разряда у прилагательного.
Образование прилагательных:
Прилагательные чаще всего образуются суффиксальным способом: болото — болот'ный. Прилагательные также могут образовываться приставочным (небольшой) и приставочно-суффиксальным способами (подводный). Прилагательные также образуются сложносуффиксальным способом: льносемя'очистительный. Прилагательные также могут образовываться путём словосложения: бледно-розовый, трёхлетний.
Переход в другие части речи:
Чаще всего в разряд прилагательных переходят причастия. В качестве прилагательных также могут выступать местоимения (Художник из него никакой). Прилагательные, в свою очередь, могут субстантивироваться, то есть переходить в разряд существительных: русский, военный.
Значение признака, выражаемое именами прилагательными, может объединять в себе самые различные характеристики предмета, а именно: 1) форма и положение предмета в пространстве (прямой, кривой, отвесный); 2) размер (большой, высокий, широкий, узкий); 3) физические характеристики (тёплый, маслянистый, горький); 4) черты ха¬рактера, физиологические и интеллектуальные свойства (добрый, смелый, молодой, умный); 5) пространственные и временные характеристики (сельский, сибирский, утрен¬ний, ранний); 6) материал, из которого сделан предмет (шерстяной, полотняный, деревянный, металлический); 7) действия и состояния предмета (читальный, спальный, прядильный, ткацкий); 8) принадлежность предмета (Колин, мамин, лисий, заячий).
Начальная форма имени прилагательного — именительный падеж единственного числа мужского рода.
Прилагательные изменяются по родам, числам и падежам (новый стол, новая шапка, новые вещи, о новых вещах причём род, число и падеж прилагательного зависят от рода, числа и падежа того существительного, к которому данное прилагательное относится.

Грамматические признаки имени прилагательного
• Разряд:
o качественное (отвечают на вопрос «какой?»);
o относительное (отвечают на вопрос «какой?»);
o притяжательное (отвечают на вопрос «чей?»).
• Согласование с существительным:
o род;
o число;
o падеж.
• Форма:
o полная;
o неполная (только у качественных прилагательных);
• Степень сравнения (у качественных прилагательных):
o сравнительная;
o превосходная.


Лексико-грамматические разряды прилагательных. Склонение прилагательных.

Вопрос номер 17. Склонение прилагательных:
Прилагательные всех разрядов имеют непостоянные признаки рода (в единственном числе), числа и падежа, в которых они согласуются с существительным. Прилагательные также согласуются с существительным в одушевленности, если существительное стоит в форме В. п. множественного числа, а для мужского рода — и единственного числа (ср.: вижу красив-ые туфли и вижу красив-ых девочек) — см. одушевленность существительного.
Изменение прилагательного по родам, числам и падежам называется склонением прилагательных.
Качественные и относительные прилагательные склоняются одинаково. Этот тип склонения называют адъективным.
В единственном числе их окончания различаются в зависимости от рода и качества согласного, заканчивающего основу.

единственное число
падеж мужской род женский род средний род
тверд. вар. мягк. вар. тверд. вар. мягк. вар. тверд. вар. мягк. вар.
И. п. нов-ый син-ий нов-ая син-яя нов-ое син-ее
Р. п. нов-ого син-его нов-ой син-ей нов-ого син-его
Д. п. нов-ом син-ему нов-ой син-ей нов-ому син-ему
В. п. =И. п./Р. п. нов-ую син-юю нов-ое син-ее
Т. п. нов-ым син-им нов-ой син-ей нов-ым син-им
П. п. нов-ом син-ем нов-ой син-ей нов-ом син-ем

Во множественном числе окончания прилагательных, как и окончания существительных, унифицированы:
И. п.: нов-ые, син-ие
Р. п.: нов-ых, син-их
Д. п.: нов-ым, син-им
В. п.: =И. п. / Р. п. в зависимости от одушевленности существительного
Т. п.: нов-ыми, син-ими
П. п.: нов-ых, син-их
Притяжательные прилагательные склоняются иначе: в одних падежах они имеют окончания, свойственные адъективному склонению, в других — окончания, свойственные субстантивному склонению. Такой тип склонения называют смешанным. При этом прилагательные с суффиксом -ий- и прилагательные с суффиксами -ин- или -ов- склоняются не совсем одинаково.
Склонение притяжательных прилагательных с суффиксом -ий-:

единственное число множественное число
падеж мужской род женский род средний род для всех родов
И. п. лисий- лись-я лись-е лись-и
Р. п. лись-его лись-ей лись-его лись-их
Д. п. лись-ему лись-ей лись-ему лись-им
В. п. =И. п. / Р. п. лись-ю лись-е =И. п. / Р. п.
Т. п. лись-им лись-ей лись-им лись-ими
П. п. лись-ем лись-ей лись-ем лись-их

Как мы видим, эти прилагательные имеют окончания, характерные для субстантивного склонения, в И. п. и В. п. (ср.: лисий- хвост-), в остальных же падежах они имеют окончания адъективного склонения. О том, почему в форме лисий окончание нулевое, а не -ий, см. в разделе морфемики.
Притяжательные прилагательные с суффиксами -ин- (мам-ин) и -ов- (отц-ов) также имеют субстантивные окончания в И. п. и В. п.; кроме того в Р. п. и Д. п. единственного числа мужского и среднего рода они имеют вариативные окончания (правда, адъективные окончания употребляются чаще, чем субстантивные):


Краткие прилагательные, их значение и грамматические признаки.

Не склоняются качественные прилагательные, стоящие в краткой форме (выражения на босу ногу, средь бела дня фразеологизированы и не отражают современного состояния языка), а также качественные прилагательные, стоящие в простой сравнительной и построенной на ее основе составной превосходной степени (выше, выше всех).
В русском языке имеются несклоняемые прилагательные, которые обозначают:
1) цвета: беж, хаки, маренго, электрик;
2) народности и языки: ханты, манси, урду;
3) фасоны одежды: плиссе, гофре, клеш, мини.
Неизменяемыми прилагательными являются также слова (вес) брутто, нетто, (час) пик.
Их грамматическими особенностями является их неизменяемость, примыкание к существительному, расположение после, а не до существительного. Неизменяемость этих прилагательных является их постоянным признаком.


18. Краткая форма прилагательных
Образование краткой формы
Большинство качественных прилагательных имеет две формы – полную и краткую: талантливый – талантлив;благородный – благороден;своенравный – своенравен; свирепый – свиреп.
В современном русском языке краткая форма образуется от основы полной формы с окончаниями: нулевым для мужского рода,-а,-о соответственно для женскою и среднего родов. Иногда между конечными согласными основы в формах мужского рода появляется беглый гласный -е-.
При этом необходимо обратить внимание на следующее: у многих прилагательных, оканчивающихся на-ственный,-енный,краткая форма единственного числа мужского рода имеет усеченный суффикс: свойственный – свойствен;торжественный – торжествен:существенный – существен;болезненный – болезнен; родственный – родствен и т.д. Образование именно форм с усеченным суффиксом, по наблюдениям ученых, отражает тенденцию развития этой группы прилагательных в современном русском языке Возникающие в практике их употребления параллельные формы (безнравствен – безнравственен, бесчувствен – бесчувственен, многочислен – многочисленен, таинствен – таинственен и пр.) допустимы, но более строгим является вариант на-ен, а не на –енен**.
Лишь небольшое число прилагательных этой группы образует краткие формы, оканчивающиеся на -енен:надменен, неприкосновенен, несомненен, обыкновенен, откровенен, проникновенен, почтенен, своевременен и нек. др.
Краткую форму образуют не все качественные прилагательные. Ее не имеют:
1) прилагательные с суффиксами–ск-, -ическ-, -енск-,-ов,-ев-, ряд прилагательных с суффиксом-н-: "хамский поступок", "иронические нотки", "ханжеский голос", "рядовой сотрудник", "ключевая проблема", "раннее утро";
2) некоторые отглагольные прилагательные, с суффиксом -л-: бывалый, талый; а также многие прилагательные, являющиеся по происхождению действительными причастиями: выдающиеся (способности), опухшее (лицо) и пр.;
3) многие прилагательные с суффиксами субъективной оценки: толстенный, краснющий, чистенький, простенький;
4) многие относительные по происхождению прилагательные, обозначающие цвета: кофейный, шоколадный, сиреневый;
5) прилагательные, обозначающие масти лошадей: буланый, вороной, гнедой, саврасый;
6) слова: младший, старший, большой, а также некоторые просторечные слова: меньшой, окаянный и др.
Есть такие качественные прилагательные, которые употребляются только в краткой форме, а полной формы не имеют: рад, горазд, люб, надобен.
Некоторые многозначные прилагательные образуют краткую форму не к каждому из значений. Например, у прилагательного видный, имеющего три значения: 1) доступный зрению, видимый; 2) значительный, важный; 3) рослый, статный, представительный, краткая форма есть только в первом значении: "Дом виден издалека".
Есть прилагательные, у которых полная и краткая формы различаются значениями. Например: властный – склонный повелевать, подчинять себе ("властный мужчина") и властен – "имеющий власть распоряжаться, повелевать" ("Не властны мы в судьбе своей"– П.); должный – "такой, как нужно, подобающий, соответствующий" ("проявить должное внимание") и должен – "обязан" ("... Я должен был приготовить мастерам самовар"– М.Г.); "Мы Егору должны за пять месяцев... Не следует запускать жалованья прислуге"– Ч.).
Интересно обратить внимание на следующее. Хотя наличие краткой формы традиционно считается специфической грамматической особенностью качественных прилагательных, ею обладают и некоторые относительные прилагательные. Так, 4-томный "Словарь русского языка" АН СССР приводит краткую форму к таким, например, прилагательным, как бездетный, бездомный, безоружный, бесплатный, беременная, беспрецедентный, одноцветный и др., которые являются относительными, так как: 1) обозначают признак, который не может количественно изменяться; 2) имеют синонимичные конструкции со словом, от которого они образованы: бездетный – не имеющий детей, бездомный – не имеющий дома, беспрецедентный – не имеющий прецедента, одноцветный – окрашенный в один цвет и т.д.; 3) не изменяются по степеням сравнения.
Грамматические свойства кратких прилагательных
В современном русском языке краткие прилагательные не склоняются, а изменяются только по числам, а в единственном числе и по родам.
Примечание. В древнерусском языке краткие прилагательные склонялись; отражением этого являются устойчивые обороты, где сохранились падежные окончания, принадлежавшие прежде кратким формам: "средь бела дня", "от мала до велика", "мал мала меньше".
В предложении краткие прилагательные выступают чаще всего в роли сказуемого: "Мне нравится, что вы больны не мной, мне нравиться., что я больна не вами" (Цвет.); "Ты меня не любишь, не жалеешь, разве я немного не красив" (Ес.). В функции определения они могут употребляться лишь тогда, когда являются обособленными. В этой роли они используются главным образом в речи.


Степени сравнения имён прилагательных. Способы образования форм степеней сравнения.

Вопрос номер 19. Степени сравнения прилагательных:
Качественные прилагательные имеют непостоянный морфологический признак степеней сравнения.
Школьная грамматика указывает (см., например, комплекс 2), что существует две степени сравнения — сравнительная и превосходная. Более корректным является выделение трех степеней сравнения — положительной, сравнительной и превосходной. Положительной степенью сравнения является исходная форма прилагательного, по отношению к которой мы осознаем другие формы как выражающие бoльшую / меньшую или наибольшую / наименьшую степени признака.
Сравнительная степень прилагательного указывает, что признак проявляется в большей / меньшей степени у данного предмета по сравнению с другим предметом (Петя выше Васи; Эта река глубже, чем другая) или этим же предметом в других обстоятельствах (Петя выше, чем был в прошлом году; В этом месте река глубже, чем в том).
Сравнительная степень бывает простая и составная.
Простая сравнительная степень обозначает бoльшую степень проявления признака и образуется следующим образом:
основа положительной степени + формообразующие суффиксы -ее(-ей), -е, -ше/-же (быстр-ее, выш-е, рань-ше, глуб-же).
Если в конце основы положительной степени имеется элемент к / ок, этот сегмент часто усекается: глубок-ий — глуб-же.
Некоторые прилагательные имеют супплетивные, т. е. образованные от другой основы, формы: плохой — хуже, хороший — лучше.
При образовании простой сравнительной степени может присоединяться приставка по- (поновее). Простая сравнительная степень с приставкой по- используется в том случае, если прилагательное занимает позицию несогласованного определения (Дайте мне газету поновее) и не требует введения в предложение того, с чем сравнивается данный признак. При наличии в предложении и того, что сравнивается, и того, с чем сравнивается, приставка по- вносит разговорный оттенок (Эти ботинки поновее, чем те).
Морфологические признаки простой сравнительной степени нехарактерны для прилагательного. Это
1) неизменяемость,
2) способность управлять существительным,
3) употребление преимущественно в функции сказуемого (Он выше отца). Позицию определения простая сравнительная степень может занимать только в обособленном положении (Намного выше других учеников, он казался почти взрослым) или в необособленном положении с приставкой по- в положении после существительного (Купи мне газеты посвежее).
Составная сравнительная степень обозначает как бoльшую, так и меньшую степень проявления признака и образуется следующим образом:
элемент более / менее + положительная степень (более / менее высокий).
Отличие составной сравнительной степени от простой заключается в следующем:
1) составная сравнительная степень шире в значении, так как обозначает не только бoльшую, но и меньшую степень проявления признака;
2) составная сравнительная степень изменяется так же, как положительная степень сравнения (исходная форма), т. е. по родам, числам и падежам, а также может стоять в краткой форме (более красив);
3) составная сравнительная степень может быть как сказуемым, так и необособленным и обособленным определением (Менее интересная статья была представлена в этом журнале. Эта статья менее интересная, чем предыдущая.)

Превосходная степень сравнения указывает на самую большую / малую степень проявления признака (высочайшая гора) или на очень большую / малую степень проявления признака (добрейший человек).
Превосходная степень сравнения, как и сравнительная, бывает простой и составной.
Простая превосходная степень сравнения прилагательного обозначает наибольшую степень проявления признака и образуется следующим образом:
основа положительной степени + формообразующие суффиксы -ейш- / -айш- (после к, г, х, вызывая чередование): добр-ейш-ий, высоч-айш-ий
При образовании простой превосходной степени сравнения может быть использована приставка наи-: наи-добрейший.
Морфологические признаки простой превосходной степени сравнения прилагательных те же, что и у положительной степени, т. е. изменяемость по родам, числам, падежам, использование в синтаксической функции определения и сказуемого. В отличие от положительной степени простая превосходная степень сравнения прилагательного не имеет краткой формы.
Составная превосходная степень сравнения прилагательных обозначает как наибольшую, так и наименьшую степень проявления признака и образуется тремя способами:
1) элемент самый + положительная степень (самый умный);
2) элемент наиболее / наименее + положительная степень (наиболее / наименее умный);
3) простая сравнительная степень + элемент всего / всех (Он был умнее всех).
Формы составной превосходной степени, образованные первым и вторым способом, обладают морфологическими признаками, характерными для положительной степени, т. е. изменяются по родам, числам и падежам, могут иметь краткую форму (наиболее удобен), выступают и как определение, и как именная часть сказуемого. Формы составной превосходной степени, образованные третьим способом, неизменяемы и выступают преимущественно как именная часть сказуемого.
Не все качественные прилагательные имеют формы степеней сравнения, причем отсутствие простых форм степеней сравнения наблюдается чаще, чем отсутствие составных форм.
Отсутствие простой сравнительной и превосходной степени может быть связано
1) с формальным устройством прилагательного: если прилагательное имеет в своем составе суффикс, совпадающий с суффиксами относительных прилагательных, оно может не иметь простой сравнительной степени (исхудалый — *исхудалее, *исхудалейший, передовой — *передовее);
2) с лексическим значением прилагательного: значение степени проявления признака может быть уже выражено в основе прилагательного — в его корне (босой — *босее) или в суффиксе (толст-енн-ый — *толстеннее, зл-ющ-ий — *злющее, бел-оват-ый — *беловатее, син-еньк-ий — *синеньше).
Составные формы степеней сравнения не образуются только у слов со смысловым ограничением, т. е. во втором случае. Так, нет форм *более злющий, *менее беловатый, но существуют формы менее исхудалый, более передовой.


Имя числительное как часть речи, его значение и грамматические признаки.

Вопросы номер 20 и 21. Имя числительное.
Имя числительное – это часть речи, обозначающая количество и выражающая это значение в морфологических категориях падежа (последовательно) и рода (непоследовательно) (о числительных, располагающих морфологическим значением рода, см. ниже). Числительные делятся на два лексико-грамматических разряда: количественные (два, пять, двадцать, пятьдесят, двести, триста пятьдесят один) и собирательные (оба, двое, пятеро). В состав количественных числительных входят определенно-количественные и неопределенно-количественные числительные. Первые обозначают определенное количество единиц (два, четыре, пятнадцать, полтораста, двести), вторые – неопределенное количество единиц; к ним относятся слова мало, немало, много, немного, а также местоименные числительные несколько, сколько, сколько-нибудь, сколько-то, столько, столько-то.
Количественным числительным присущи два значения. 1) Как определенно-количественные, так и неопределенно-количественные числительные имеют количественно-числовое значение, представленное двумя частными значениями – а) количественным (количество как признак предмета: пять голов, три стула, десять дней, несколько лет) и б) числовым (отвлеченное количество, или число: четыре делится на два без остатка, трижды десять - тридцать; несколько - это не всякое неопределенное количество: это может быть три, пять, десять, вообще немного; устная речь). 2) Только определенно-количественные числительные имеют счетно-порядковое значение: они называют порядковое место предмета, который при остановке счета оказывается последним в ряду однородных: дом три (дом, третий в ряду домов, при остановке счета, ограниченном количеством трех); вагон восемь, место тридцать пять (место, последнее в ряду, при остановке счета, ограниченном 35-ю местами).
Числительное как часть речи представляет собой непополняемую группу слов.
Термин "числительное" традиционно употребляется также для наименования всех слов с количественно-числовым и счетно-порядковым значениями. Такие слова отвечают на вопросы "сколько?" и "который?": два, три, пятеро, тысяча, миллион, нуль (и ноль); первый, второй, десятый, сотый. Слова эти принадлежат к разным частям речи: к числительным, существительным, прилагательным; их объединяет то что все они являются счетными словами.
Помимо сходства лексической семантики все счетные слова обладают и некоторыми общими грамматическими особенностями: их лексические значения часто препятствуют последовательному выражению в них морфологической категории числа. Например, счетное прил. многие, определяющее существительные в форме мн. ч., не имеет форм ед. ч.; соотношение словоформ один – одни не обозначает противопоставления по числу: словоформа одни (за исключением тех случаев, когда она определяет сущ. pluralia tantum или, реже, названия парных предметов: одни ножницы, одни перчатки) выступает в знач. (только) (в группе были одни девочки) или в знач. неопределенного местоимения (какие-то, некоторые) (одни мои знакомые недавно переехали в другой город). Однако грамматическая неоднородность счетных слов значительно сильнее их грамматического сходства: различия в морфологических категориях и парадигматике таких слов, как два и второй, оба и второй, трое и третий, много и многие, определяют их принадлежность к разным частям речи.
Счетно-порядковые прил. типа второй, третий, десятый (называемые иногда также порядковыми числительными), а также счетно-местоименное слово один не имеют своих собственных, отличающих их от прилагательных морфологических признаков. С другой стороны, такие слова, как миллион, миллиард, нуль, не имеют морфологических признаков, отличающих их от существительных. В особую часть речи – имя числительное – выделяются только те количественные и собирательные слова, которые обладают своими собственными морфологическими признаками, не позволяющими объединить их ни с существительными, ни с прилагательными (подробнее см. ниже). Счетно-порядковые прилагательные и счетно-местоименное слово один во всех падежах с определяемым существительным последовательно согласуются. Существительные, лексически обозначающие число или количество кого-чего-н., во всех падежах управляют существительным, называющим считаемые предметы: тысяча человек, тысячей (и тысячью) человек (и человеками), тысячей (и тысячью) рублей (и рублями); о тысяче человек; миллион книг, миллионом книг.
Объединение количественных и собирательных числительных в особую часть речи определяется специфическими особенностями этих слов: их морфологическими категориями (см. § 1369-1372) и общностью их синтаксических функций. Характерной синтаксической особенностью количественных и собирательных числительных является специфическое противопоставление образуемых ими сочетаний в формах им. и вин. п. и в формах др. косв. падежей: в формах им. и вин. п. числительное (количественное и собирательное) управляет неодушевл. существительным в форме род. п.: два стола, пять суток, трое саней; во всех других падежах числительное с таким существительным согласуется: двух столов, двум столам; пяти суток, пятью сутками. (О сочетаниях с предлогом по в распределительном значении см. § § 1380.)
Количественные числительные обозначают собственно количество, а собирательные – количество как совокупность: пришли три человека, у троих были в руках цветы; [Маша:] ... а ведь дом принадлежит не ему одному, а нам четверым! (Чех.); Он стоит между двух красавиц, У обеих зрачки в слезах (Асеев).
Примечание. В пределах первых десяти единиц счета могут иметь место случаи семантического неразличения количественных и собирательных числительных: Двум из осужденных, а всех их было четверо, – Думалось еще – из четырех двоим (Пастерн.); Когда я теперь думаю о тех деятелях в области таланта, которых я знал, то я готов прийти к выводу, что те двое, два странных, юных, небрежных, хохочущих мальчика, – мастера (Олеша).
Количественные и собирательные числительные различаются способами выражения морфологических категорий и системами падежных форм.
§ 1367. По составу количественные числительные делятся на простые, сложные и составные. Простые числительные – это слова с простой основой – немотивированные и суффиксальные: два, пять, десять, сорок, сто, сколько, столько, пятнадцать, тридцать; сложные числительные – это слова со сложной основой: шестьдесят, восемьсот (подробнее см. § 1032, 1034 ). Составные числительные состоят из нескольких слов (двух и более), каждое из которых само является простым или сложным числительным: двадцать пять, восемьсот тридцать восемь. В составное числительное может входить существительное со значением числа; например: тысяча девятьсот семьдесят шесть; (один) миллион пять тысяч сто девяносто пять. При обозначении очень больших чисел или количеств (миллиард, тысячи миллиардов) употребляются сущ. биллион (миллиард), триллион (число, равное тысяче миллиардов), квадрильон (условное название числа, изображаемого единицей с пятнадцатью или двадцатью нулями), которые выступают в разных сочетаниях с числительными или другими существительными: один триллион пять биллионов восемь миллионов сто тысяч двести восемьдесят один.
Примечание. В том случае, если в форме тв. п. слово тысяча не имеет при себе определения, оно может, подобно числительному, согласовываться в падеже с зависящим от него существительным: с тысячью рублей и рублями (но только с одной тысячей рублей, с каждой тысячей рублей).
В некоторых классификациях к составным числительным причисляются так называемые дробные числительные типа две пятых (подразумеваются доли единицы), семь двадцатых, девять тридцать вторых; одна целая шесть десятых, три целых и двадцать пять сотых. Однако такие сочетания не могут быть отнесены к числительным. Они представляют собой имеющие количественное значение сочетания слов (часто с союзом и), относящихся к разным частям речи. В отличие от сочетаний с количеств. и собирательными числительными существительное при таком сочетании слов всегда имеет форму род. п. ед. ч. (слова pluralia tantum – род. п. мн. ч.): пять десятых участка, три пятых суток; пяти десятым участка, трем пятым суток.
§ 1368. Счетно-местоименное прилагательное один (см. § 1296) при счете употребляется в одном ряду с количественными числительными: один (одна, одно), два (две), три, четыре, пять... В тех случаях, когда счет обращен непосредственно на считаемые предметы, наряду со словом один возможно употребление слова раз (разг.): раз, два, три... С количественными числительными слово один сближает его участие в формировании составных числительных: двадцать один, сто один, тысяча двести тридцать один. Таким образом, слово один при счете (во всех родовых формах им. п. ед. ч.) и в составных числительных (во всех формах ед. ч.) совмещает в себе формальные признаки прилагательного с функциями количественного числительного.


МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ ЧИСЛИТЕЛЬНОГО
§ 1369. По отношению к категории падежа (склонению) все числительные разделяются на склоняемые и несклоняемые. К несклоняемым относятся слова мало и немало, к склоняемым – все остальные числительные. Категория падежа у числительных – это словоизменительная морфологическая категория, представленная шестью рядами падежных форм, по флексиям совпадающих с падежными формами существительных или прилагательных (см. образцы склонения в § 1374-1379).
Числительные, кроме слов два, оба и полтора, не имеют морфологической категории рода. У числительных два, оба и полтора категория рода – это словоизменительная морфологическая категория, представленная двумя рядами форм: рядом форм муж. и сред. р. – два, оба, полтора и рядом форм жен. р. – две, обе, полторы. Формы муж. и сред. р. обозначают, что числительными определяются предметы, названные существительными муж. или сред. р.; формы жен. р. обозначают, что числительными определяются предметы, названные существительными жен. р.: два стола, оба студента, полтора куска; две книги, обе студентки, полторы булки. У слов два и полтора морфологическое значение рода выражено только в форме им. и вин. п. (в том случае, если вин. п. равен им. падежу): два стола – две книги, но двух столов – двух книг; полтора куска – полторы булки, но полутора кусков – полутора булок; у слова оба значение рода выражено во всех падежных формах: обоих студентов, обоими студентами; обеих студенток, обеими студентками.
Количественные числительные (кроме слов два, полтора) никак не указывают на грамматический род тех существительных, с которыми они сочетаются: четыре стола, четыре книги, четыре окна.
Собирательные числительные (кроме оба), не располагают формальными средствами выражения рода; однако они относятся избирательно к роду тех существительных, с которыми они сочетаются. Эти числительные употребляются со следующими существительными. 1) С сущ. муж. и общ. р. – названиями лиц: трое мальчиков, пятеро мужчин, четверо сирот; с сущ. жен. р. – названиями лиц, а также с назв. животных (кроме невзрослых), собират. числительные, как правило, не соединяются; однако такие соединения, хотя они и не рекомендуются, не исключены и в употреблении встречаются, например: [Вершинин:] У меня жена, двое девочек (Чех.). 2) С сущ. дети (ед. ч. ребенок), ребята, люди (ед. ч. человек), лица (люди), с названиями невзрослых существ, а также с субстантивированными прилагательными и причастиями в форме мн. ч., называющими группу лиц: четверо детей, трое людей, трое щенят, семеро козлят, пятеро известных лиц, двое неизвестных, четверо знакомых, семеро отдыхающих. 3) С личными местоимениями-существительными мы, вы, они: пригласили только вас двоих; их трое; Нас было двое: брат и я (Пушк.); Остались мы трое (Гонч.). 4) Из неодушевл. существительных собирательные числительные сочетаются только со словами pluralia tantum и, реже, с названиями парных предметов, не относящимися к разряду pluralia tantum; двое суток, четверо ножниц, пятеро саней; двое лыж (две пары лыж), трое ботинок (три пары ботинок). В формах всех косв. падежей, кроме вин. п., при таких неодушевл. существительных употребляются количественные, а не собирательные числительные: двое суток, пятеро саней, но не прошло и двух суток, к пяти саням. Преимущественное употребление собирательных числительных с существительными – названиями лиц, а также с местоимениями-существительными мы, вы, они выделяет собирательные числительные в небольшую группу слов, способных выражать противопоставление "личность – неличность". Эта способность свойственна также местоимениям-существительным.
§ 1370. Числительные непоследовательно обозначают одушевленность или неодушевленность тех существительных, с которыми они сочетаются. Из количественных числительных на одушевленность указывают только слова два, три и четыре: видел две (три) картины, но двух товарищей, трех подруг; поднял четыре кубика, но поднял четырех котят.
Примечание. При сочетании с существительными жен. р. – названиями живых существ, но не лиц, а также со словом сред. р. существо возможно употребление в вин. п. формы, совпадающей с формой им., а не род. п.: Поймал три птички (и трех птичек); На них он выменял борзые три собаки!!! (Гриб.) (и трех собак); Тот узел, который внезапно связывает два живых существа, уже захватил его (Тург.) (и двух существ). Та же сочетаемость характерна для слова кукла: принес две новые куклы (и двух кукол).
При сочетании одушевл. существительных с составными числительными, оканчивающимися на два, три, четыре, возможны два варианта: книжный, устаревающий типа проэкзаменовать двадцать двух студентов и нормативный – проэкзаменовать двадцать два студента. В сочетании с составными числительными, оканчивающимися на два, три, четыре, одушевл. существительное имеет форму род. п. ед., а не мн. ч.: направить на работу сорок три молодых специалиста; выдвинуть сто четыре кандидата. Встречающиеся в употреблении сочетания с сущ. в форме род. п. мн. ч. – ненормативны (например, газ.: Самолет доставил 72 пассажиров; Советские китобои добыли 2654 китов).
На одушевленность существительных, с которыми они сочетаются, указывают все собирательные числительные, например: дежурил трое суток, видел четверо саней, но видел обоих студентов, троих солдат, четверых отдыхающих (см. § 1379).
Неопределенно-количественные числительные в сочетании с существительными непоследовательно обозначают одушевленность тех существительных, с которыми они сочетаются. Так, в вин. п. эти числительные могут выступать в форме, совпадающей с формой им. или род. п. (см. § 1379).
§ 1371. Числительные не имеют морфологической категории числа. Однако они относятся избирательно к формам числа тех существительных, с которыми они сочетаются. В зависимости от сочетаемости с формами ед. или мн. ч. существительных числительные делятся на две группы: 1) числ. два, оба, полтора, три, четыре, которые соединяются с сущ. в ед. ч. (род. п.): два дня, оба друга, полтора ведра, три книги, четыре студента; 2) числ. пять, шесть, семь и далее, а также собирательные (кроме оба), которые соединяются с сущ. во мн. ч. (род. п.): пять дней, шесть ведер, семь книг, трое друзей, четверо студентов. Это правило действительно только для тех словосочетаний, в которых числительное выступает в формах им. п. и совпадающего с ним вин. п.; во всех других падежах сочетающееся с числительным существительное последовательно употребляется в форме мн. ч.: два стола, но двух столов; оба мальчика, но обоих мальчиков, полтора года, но полутора лет, три месяца, но трех месяцев, четыре вагона, но четырем вагонам. В том случае, если при существительном в составе количественного именного сочетания (в том числе и в сочетаниях с числительными первой группы) есть определяющее прилагательное, последнее употребляется во всех падежах только в форме мн. ч.: два праздничных дня, оба веселых друга. О колебаниях типа два походные стаканчика – два походных стаканчика, две разные Америки – две разных Америки см. "Синтаксис. Подчинительные связи слов".
Примечание 1. Числительные как первой, так и второй группы соединяются с субстантивированными прилагательными только во мн. ч.: два неизвестных животных, три насекомых; два вторых (блюда), три мороженых; Мое бытие – словно два бытия, Два прошлых мне тяжестью плечи согнули (Евтуш.).
Примечание 2. В сочетании с числ. пять, шесть (и далее) слово человек во всех падежах выступает в формах мн. ч., образованных от основы человек-, а не от супплетивной основы форм мн. ч. лю|д'|-: человек, человекам, человеками, о человеках (пять человек, с семью человеками). В сочетании с числ. два, оба, три, четыре перечисленные словоформы мн. ч. выступают во всех падежных формах, кроме формы им. п. (не было и двух человек, речь идет о трех человеках). При сочетании с формой им. п. этих числительных выступает словоформа род. п. ед. ч. (два человека, три человека, оба человека). При наличии определения в сочетаниях с числ. пять, шесть (и далее) во всех падежах и с числ. два, три, четыре в косв. пад. может употребляться слово люди: пять незнакомых человек и пять незнакомых людей, не было и трех взрослых человек и не было и трех взрослых людей.
Примечание 3. В сочетании с числ. пять, шесть (и далее) в им., вин. и род. п. употребляется словоформа лет (шесть лет, не было шести лет). В сочетании с числ. два, полтора, три, четыре словоформа лет употребляется только в род. п. (не прошло и двух лет, ребенку не было трех лет, мы не виделись около четырех лет); в остальных косв. пад. в сочетании с числительными употребляется соответствующая форма слова год (пятью годами позже, речь шла о двух годах).
Числительные оба, обе в отличие от других собирательных числительных не могут иметь при себе определяющего местоимения весь, каждый во мн. ч.: все трое, но не все оба; все три студента, каждые трое суток, но не все оба студента, каждые оба года. Числ. оба (обе) не допускает также выражения приблизительности: пришло человека два, но не человека оба.
§ 1372. Количественные числительные могут субстантивироваться. Субстантивация осуществляется обычно в тех случаях, когда числительное называет написанную цифру, школьную оценку, время суток. Субстантивируясь, числительное получает признак сред. р.: аккуратно вывел жирное "пять"; получил заслуженное "четыре"; на обложке почти стерлось написанное карандашом "десять"; учиться на круглое пять; Девиз Таинственной похож На опрокинутое 8 (Анн.); Хочешь знать, как все это было? Три в столовой пробило (Ахм.).
Собирательные числительные не субстантивируются, за исключением тех случаев, когда они выступают в знач. "такое-то количество людей": двое в пути, трое в серых шинелях, семеро одного не ждут; "Трое" (название повести М. Горького). О колебаниях типа пришло/пришли двое; идет/идут трое см. "Синтаксис. Простое предложение" § 2245.


Разряды числительных по значению и составу. Семантические, грамматические и синтаксические свойства каждого разряда.

Вопросы номер 20 и 21. Имя числительное.
Имя числительное – это часть речи, обозначающая количество и выражающая это значение в морфологических категориях падежа (последовательно) и рода (непоследовательно) (о числительных, располагающих морфологическим значением рода, см. ниже). Числительные делятся на два лексико-грамматических разряда: количественные (два, пять, двадцать, пятьдесят, двести, триста пятьдесят один) и собирательные (оба, двое, пятеро). В состав количественных числительных входят определенно-количественные и неопределенно-количественные числительные. Первые обозначают определенное количество единиц (два, четыре, пятнадцать, полтораста, двести), вторые – неопределенное количество единиц; к ним относятся слова мало, немало, много, немного, а также местоименные числительные несколько, сколько, сколько-нибудь, сколько-то, столько, столько-то.
Количественным числительным присущи два значения. 1) Как определенно-количественные, так и неопределенно-количественные числительные имеют количественно-числовое значение, представленное двумя частными значениями – а) количественным (количество как признак предмета: пять голов, три стула, десять дней, несколько лет) и б) числовым (отвлеченное количество, или число: четыре делится на два без остатка, трижды десять - тридцать; несколько - это не всякое неопределенное количество: это может быть три, пять, десять, вообще немного; устная речь). 2) Только определенно-количественные числительные имеют счетно-порядковое значение: они называют порядковое место предмета, который при остановке счета оказывается последним в ряду однородных: дом три (дом, третий в ряду домов, при остановке счета, ограниченном количеством трех); вагон восемь, место тридцать пять (место, последнее в ряду, при остановке счета, ограниченном 35-ю местами).
Числительное как часть речи представляет собой непополняемую группу слов.
Термин "числительное" традиционно употребляется также для наименования всех слов с количественно-числовым и счетно-порядковым значениями. Такие слова отвечают на вопросы "сколько?" и "который?": два, три, пятеро, тысяча, миллион, нуль (и ноль); первый, второй, десятый, сотый. Слова эти принадлежат к разным частям речи: к числительным, существительным, прилагательным; их объединяет то что все они являются счетными словами.
Помимо сходства лексической семантики все счетные слова обладают и некоторыми общими грамматическими особенностями: их лексические значения часто препятствуют последовательному выражению в них морфологической категории числа. Например, счетное прил. многие, определяющее существительные в форме мн. ч., не имеет форм ед. ч.; соотношение словоформ один – одни не обозначает противопоставления по числу: словоформа одни (за исключением тех случаев, когда она определяет сущ. pluralia tantum или, реже, названия парных предметов: одни ножницы, одни перчатки) выступает в знач. (только) (в группе были одни девочки) или в знач. неопределенного местоимения (какие-то, некоторые) (одни мои знакомые недавно переехали в другой город). Однако грамматическая неоднородность счетных слов значительно сильнее их грамматического сходства: различия в морфологических категориях и парадигматике таких слов, как два и второй, оба и второй, трое и третий, много и многие, определяют их принадлежность к разным частям речи.
Счетно-порядковые прил. типа второй, третий, десятый (называемые иногда также порядковыми числительными), а также счетно-местоименное слово один не имеют своих собственных, отличающих их от прилагательных морфологических признаков. С другой стороны, такие слова, как миллион, миллиард, нуль, не имеют морфологических признаков, отличающих их от существительных. В особую часть речи – имя числительное – выделяются только те количественные и собирательные слова, которые обладают своими собственными морфологическими признаками, не позволяющими объединить их ни с существительными, ни с прилагательными (подробнее см. ниже). Счетно-порядковые прилагательные и счетно-местоименное слово один во всех падежах с определяемым существительным последовательно согласуются. Существительные, лексически обозначающие число или количество кого-чего-н., во всех падежах управляют существительным, называющим считаемые предметы: тысяча человек, тысячей (и тысячью) человек (и человеками), тысячей (и тысячью) рублей (и рублями); о тысяче человек; миллион книг, миллионом книг.
Объединение количественных и собирательных числительных в особую часть речи определяется специфическими особенностями этих слов: их морфологическими категориями (см. § 1369-1372) и общностью их синтаксических функций. Характерной синтаксической особенностью количественных и собирательных числительных является специфическое противопоставление образуемых ими сочетаний в формах им. и вин. п. и в формах др. косв. падежей: в формах им. и вин. п. числительное (количественное и собирательное) управляет неодушевл. существительным в форме род. п.: два стола, пять суток, трое саней; во всех других падежах числительное с таким существительным согласуется: двух столов, двум столам; пяти суток, пятью сутками. (О сочетаниях с предлогом по в распределительном значении см. § § 1380.)
Количественные числительные обозначают собственно количество, а собирательные – количество как совокупность: пришли три человека, у троих были в руках цветы; [Маша:] ... а ведь дом принадлежит не ему одному, а нам четверым! (Чех.); Он стоит между двух красавиц, У обеих зрачки в слезах (Асеев).
Примечание. В пределах первых десяти единиц счета могут иметь место случаи семантического неразличения количественных и собирательных числительных: Двум из осужденных, а всех их было четверо, – Думалось еще – из четырех двоим (Пастерн.); Когда я теперь думаю о тех деятелях в области таланта, которых я знал, то я готов прийти к выводу, что те двое, два странных, юных, небрежных, хохочущих мальчика, – мастера (Олеша).
Количественные и собирательные числительные различаются способами выражения морфологических категорий и системами падежных форм.
§ 1367. По составу количественные числительные делятся на простые, сложные и составные. Простые числительные – это слова с простой основой – немотивированные и суффиксальные: два, пять, десять, сорок, сто, сколько, столько, пятнадцать, тридцать; сложные числительные – это слова со сложной основой: шестьдесят, восемьсот (подробнее см. § 1032, 1034 ). Составные числительные состоят из нескольких слов (двух и более), каждое из которых само является простым или сложным числительным: двадцать пять, восемьсот тридцать восемь. В составное числительное может входить существительное со значением числа; например: тысяча девятьсот семьдесят шесть; (один) миллион пять тысяч сто девяносто пять. При обозначении очень больших чисел или количеств (миллиард, тысячи миллиардов) употребляются сущ. биллион (миллиард), триллион (число, равное тысяче миллиардов), квадрильон (условное название числа, изображаемого единицей с пятнадцатью или двадцатью нулями), которые выступают в разных сочетаниях с числительными или другими существительными: один триллион пять биллионов восемь миллионов сто тысяч двести восемьдесят один.
Примечание. В том случае, если в форме тв. п. слово тысяча не имеет при себе определения, оно может, подобно числительному, согласовываться в падеже с зависящим от него существительным: с тысячью рублей и рублями (но только с одной тысячей рублей, с каждой тысячей рублей).
В некоторых классификациях к составным числительным причисляются так называемые дробные числительные типа две пятых (подразумеваются доли единицы), семь двадцатых, девять тридцать вторых; одна целая шесть десятых, три целых и двадцать пять сотых. Однако такие сочетания не могут быть отнесены к числительным. Они представляют собой имеющие количественное значение сочетания слов (часто с союзом и), относящихся к разным частям речи. В отличие от сочетаний с количеств. и собирательными числительными существительное при таком сочетании слов всегда имеет форму род. п. ед. ч. (слова pluralia tantum – род. п. мн. ч.): пять десятых участка, три пятых суток; пяти десятым участка, трем пятым суток.
§ 1368. Счетно-местоименное прилагательное один (см. § 1296) при счете употребляется в одном ряду с количественными числительными: один (одна, одно), два (две), три, четыре, пять... В тех случаях, когда счет обращен непосредственно на считаемые предметы, наряду со словом один возможно употребление слова раз (разг.): раз, два, три... С количественными числительными слово один сближает его участие в формировании составных числительных: двадцать один, сто один, тысяча двести тридцать один. Таким образом, слово один при счете (во всех родовых формах им. п. ед. ч.) и в составных числительных (во всех формах ед. ч.) совмещает в себе формальные признаки прилагательного с функциями количественного числительного.


МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ ЧИСЛИТЕЛЬНОГО
§ 1369. По отношению к категории падежа (склонению) все числительные разделяются на склоняемые и несклоняемые. К несклоняемым относятся слова мало и немало, к склоняемым – все остальные числительные. Категория падежа у числительных – это словоизменительная морфологическая категория, представленная шестью рядами падежных форм, по флексиям совпадающих с падежными формами существительных или прилагательных (см. образцы склонения в § 1374-1379).
Числительные, кроме слов два, оба и полтора, не имеют морфологической категории рода. У числительных два, оба и полтора категория рода – это словоизменительная морфологическая категория, представленная двумя рядами форм: рядом форм муж. и сред. р. – два, оба, полтора и рядом форм жен. р. – две, обе, полторы. Формы муж. и сред. р. обозначают, что числительными определяются предметы, названные существительными муж. или сред. р.; формы жен. р. обозначают, что числительными определяются предметы, названные существительными жен. р.: два стола, оба студента, полтора куска; две книги, обе студентки, полторы булки. У слов два и полтора морфологическое значение рода выражено только в форме им. и вин. п. (в том случае, если вин. п. равен им. падежу): два стола – две книги, но двух столов – двух книг; полтора куска – полторы булки, но полутора кусков – полутора булок; у слова оба значение рода выражено во всех падежных формах: обоих студентов, обоими студентами; обеих студенток, обеими студентками.
Количественные числительные (кроме слов два, полтора) никак не указывают на грамматический род тех существительных, с которыми они сочетаются: четыре стола, четыре книги, четыре окна.
Собирательные числительные (кроме оба), не располагают формальными средствами выражения рода; однако они относятся избирательно к роду тех существительных, с которыми они сочетаются. Эти числительные употребляются со следующими существительными. 1) С сущ. муж. и общ. р. – названиями лиц: трое мальчиков, пятеро мужчин, четверо сирот; с сущ. жен. р. – названиями лиц, а также с назв. животных (кроме невзрослых), собират. числительные, как правило, не соединяются; однако такие соединения, хотя они и не рекомендуются, не исключены и в употреблении встречаются, например: [Вершинин:] У меня жена, двое девочек (Чех.). 2) С сущ. дети (ед. ч. ребенок), ребята, люди (ед. ч. человек), лица (люди), с названиями невзрослых существ, а также с субстантивированными прилагательными и причастиями в форме мн. ч., называющими группу лиц: четверо детей, трое людей, трое щенят, семеро козлят, пятеро известных лиц, двое неизвестных, четверо знакомых, семеро отдыхающих. 3) С личными местоимениями-существительными мы, вы, они: пригласили только вас двоих; их трое; Нас было двое: брат и я (Пушк.); Остались мы трое (Гонч.). 4) Из неодушевл. существительных собирательные числительные сочетаются только со словами pluralia tantum и, реже, с названиями парных предметов, не относящимися к разряду pluralia tantum; двое суток, четверо ножниц, пятеро саней; двое лыж (две пары лыж), трое ботинок (три пары ботинок). В формах всех косв. падежей, кроме вин. п., при таких неодушевл. существительных употребляются количественные, а не собирательные числительные: двое суток, пятеро саней, но не прошло и двух суток, к пяти саням. Преимущественное употребление собирательных числительных с существительными – названиями лиц, а также с местоимениями-существительными мы, вы, они выделяет собирательные числительные в небольшую группу слов, способных выражать противопоставление "личность – неличность". Эта способность свойственна также местоимениям-существительным.
§ 1370. Числительные непоследовательно обозначают одушевленность или неодушевленность тех существительных, с которыми они сочетаются. Из количественных числительных на одушевленность указывают только слова два, три и четыре: видел две (три) картины, но двух товарищей, трех подруг; поднял четыре кубика, но поднял четырех котят.
Примечание. При сочетании с существительными жен. р. – названиями живых существ, но не лиц, а также со словом сред. р. существо возможно употребление в вин. п. формы, совпадающей с формой им., а не род. п.: Поймал три птички (и трех птичек); На них он выменял борзые три собаки!!! (Гриб.) (и трех собак); Тот узел, который внезапно связывает два живых существа, уже захватил его (Тург.) (и двух существ). Та же сочетаемость характерна для слова кукла: принес две новые куклы (и двух кукол).
При сочетании одушевл. существительных с составными числительными, оканчивающимися на два, три, четыре, возможны два варианта: книжный, устаревающий типа проэкзаменовать двадцать двух студентов и нормативный – проэкзаменовать двадцать два студента. В сочетании с составными числительными, оканчивающимися на два, три, четыре, одушевл. существительное имеет форму род. п. ед., а не мн. ч.: направить на работу сорок три молодых специалиста; выдвинуть сто четыре кандидата. Встречающиеся в употреблении сочетания с сущ. в форме род. п. мн. ч. – ненормативны (например, газ.: Самолет доставил 72 пассажиров; Советские китобои добыли 2654 китов).
На одушевленность существительных, с которыми они сочетаются, указывают все собирательные числительные, например: дежурил трое суток, видел четверо саней, но видел обоих студентов, троих солдат, четверых отдыхающих (см. § 1379).
Неопределенно-количественные числительные в сочетании с существительными непоследовательно обозначают одушевленность тех существительных, с которыми они сочетаются. Так, в вин. п. эти числительные могут выступать в форме, совпадающей с формой им. или род. п. (см. § 1379).
§ 1371. Числительные не имеют морфологической категории числа. Однако они относятся избирательно к формам числа тех существительных, с которыми они сочетаются. В зависимости от сочетаемости с формами ед. или мн. ч. существительных числительные делятся на две группы: 1) числ. два, оба, полтора, три, четыре, которые соединяются с сущ. в ед. ч. (род. п.): два дня, оба друга, полтора ведра, три книги, четыре студента; 2) числ. пять, шесть, семь и далее, а также собирательные (кроме оба), которые соединяются с сущ. во мн. ч. (род. п.): пять дней, шесть ведер, семь книг, трое друзей, четверо студентов. Это правило действительно только для тех словосочетаний, в которых числительное выступает в формах им. п. и совпадающего с ним вин. п.; во всех других падежах сочетающееся с числительным существительное последовательно употребляется в форме мн. ч.: два стола, но двух столов; оба мальчика, но обоих мальчиков, полтора года, но полутора лет, три месяца, но трех месяцев, четыре вагона, но четырем вагонам. В том случае, если при существительном в составе количественного именного сочетания (в том числе и в сочетаниях с числительными первой группы) есть определяющее прилагательное, последнее употребляется во всех падежах только в форме мн. ч.: два праздничных дня, оба веселых друга. О колебаниях типа два походные стаканчика – два походных стаканчика, две разные Америки – две разных Америки см. "Синтаксис. Подчинительные связи слов".
Примечание 1. Числительные как первой, так и второй группы соединяются с субстантивированными прилагательными только во мн. ч.: два неизвестных животных, три насекомых; два вторых (блюда), три мороженых; Мое бытие – словно два бытия, Два прошлых мне тяжестью плечи согнули (Евтуш.).
Примечание 2. В сочетании с числ. пять, шесть (и далее) слово человек во всех падежах выступает в формах мн. ч., образованных от основы человек-, а не от супплетивной основы форм мн. ч. лю|д'|-: человек, человекам, человеками, о человеках (пять человек, с семью человеками). В сочетании с числ. два, оба, три, четыре перечисленные словоформы мн. ч. выступают во всех падежных формах, кроме формы им. п. (не было и двух человек, речь идет о трех человеках). При сочетании с формой им. п. этих числительных выступает словоформа род. п. ед. ч. (два человека, три человека, оба человека). При наличии определения в сочетаниях с числ. пять, шесть (и далее) во всех падежах и с числ. два, три, четыре в косв. пад. может употребляться слово люди: пять незнакомых человек и пять незнакомых людей, не было и трех взрослых человек и не было и трех взрослых людей.
Примечание 3. В сочетании с числ. пять, шесть (и далее) в им., вин. и род. п. употребляется словоформа лет (шесть лет, не было шести лет). В сочетании с числ. два, полтора, три, четыре словоформа лет употребляется только в род. п. (не прошло и двух лет, ребенку не было трех лет, мы не виделись около четырех лет); в остальных косв. пад. в сочетании с числительными употребляется соответствующая форма слова год (пятью годами позже, речь шла о двух годах).
Числительные оба, обе в отличие от других собирательных числительных не могут иметь при себе определяющего местоимения весь, каждый во мн. ч.: все трое, но не все оба; все три студента, каждые трое суток, но не все оба студента, каждые оба года. Числ. оба (обе) не допускает также выражения приблизительности: пришло человека два, но не человека оба.
§ 1372. Количественные числительные могут субстантивироваться. Субстантивация осуществляется обычно в тех случаях, когда числительное называет написанную цифру, школьную оценку, время суток. Субстантивируясь, числительное получает признак сред. р.: аккуратно вывел жирное "пять"; получил заслуженное "четыре"; на обложке почти стерлось написанное карандашом "десять"; учиться на круглое пять; Девиз Таинственной похож На опрокинутое 8 (Анн.); Хочешь знать, как все это было? Три в столовой пробило (Ахм.).
Собирательные числительные не субстантивируются, за исключением тех случаев, когда они выступают в знач. "такое-то количество людей": двое в пути, трое в серых шинелях, семеро одного не ждут; "Трое" (название повести М. Горького). О колебаниях типа пришло/пришли двое; идет/идут трое см. "Синтаксис. Простое предложение" § 2245.


Местоимение как часть речи, его значение и грамматические признаки.

Вопрос номер 22. Местоимение как часть речи.
Местоимение (лат. pronomen) – это знаменательная часть речи, которая включает слова, указывающие на предметы, признаки и количества, но не называющие их и не определящие их содержания (он, этот, такой, столько, там, тогда и др.). Местоимения – это словесные знаки, которые не имеют собственного предметного содержания, не называют лиц, предметов, признаков, а только указывают на них или выступают как заменители слов, их называющих.
Общим категориальным значением местоимений является прономенальность (указательность, заместительность).
В предложении местоимения могут выступать в функции любого члена предложения: подлежащего, сказуемого, дополнения, определения, обстоятельства: Я увидел незнакомого человека (подлежащеее); Учитель был свой (входит в состав сказуемого); Это был их дом (определение), Он узнал нечто (дополнение); Отец куда-то ушёл (обстоятельство).
Термины местоимение и местоимённые слова традиционно употребляются применительно к широкому кругу слов, объединённых общей заместительной функцией.
Так, слово он (его, ему и т.д.) может указывать на лицо мужского пола, обозначаемое существительным мужского или общего рода (студент, сластёна), а также на любой предмет, обозначаемый существительным мужского рода: живое существо (отец, птенец, комар), конкретный предмет (телевизор, стул), событие или ситуацию (повтор, конфликт, инструктаж). Слова какой, такой могут указывать на любой признак, а слова где, когда, как – на любое обстоятельство со значением места, времени и характера протекания ситуации или события. Как лексический разряд местоименные слова представляют собой замкнутую, непополняющуюся группу слов.
Существует две точки зрения на положение местоимений в системе частей речи в целом.
Согласно первой точке зрения, местоимение – это особая часть речи с категориальным значением указательности.
Согласно второй точки зрения, местоимения не составляют единой части речи, а распределяются по тем частям речи, формам и функциям которых они соответствуют.
В школьной грамматике местоимения выделяются в отдельную самостоятельную часть речи.


Разряды местоимений. Грамматические особенности местоимений. Склонение местоимений.

Вопрос номер 23. Разряды местоимений. Склонение местоимений.
Выделяют 9 разрядов местоимений по значению:
1. Личные: я, ты, он, она, оно, мы, вы, они. Личные местоимения указывают на участников диалога (я, ты, мы, вы), лиц, не участвующих в беседе, и предметы (он, она, оно, они).
2. Возвратное: себя. Это местоимение указывает на тождественность лица или предмета, названного подлежащим, лицу или предмету, названному словом себя (Он себя не обидит. Надежды себя не оправдали).
3. Притяжательные: мой, твой, ваш, наш, свой, его, ее, их. Притяжательные местоимения указывают на принадлежность предмета лицу или другому предмету (Это мой портфель. Его размер очень удобен).
4. Указательные: этот, тот, такой, таков, столько, сей (устар.), оный (устар.). Эти местоимения указывают на признак или количество предметов.
5. Определительные: сам, самый, весь, всякий, каждый, любой, другой, иной, всяк (устар.), всяческий (устар.). Определительные местоимения указывают на признак предмета.
6. Вопросительные: кто, что, какой, который, чей, сколько. Вопросительные местоимения служат специальными вопросительными словами и указывают на лиц, предметы, признаки и количество.
7. Относительные: те же, что и вопросительные, в функции связи частей сложноподчиненного предложения (союзные слова).
8. Отрицательные: никто, ничто, некого, нечего, никакой, ничей. Отрицательные местоимения выражают отсутствие предмета или признака.
9. Неопределенные: некто, нечто, некоторый, некий, несколько, а также все местоимения, образованные от вопросительных местоимений приставкой кое- или суффиксами -то, -либо, -нибудь.

Разряды местоимений по грамматическим признакам
По своим грамматическим признакам местоимения соотносятся с существительными, прилагательными и числительными. Местоименные существительные указывают на лицо или предмет, местоименные прилагательные — на признак предмета, местоименные числительные — на количество.
К местоимениям-существительным относятся: все личные местоимения, возвратное себя, вопросительно-относительные кто и что и образованные от них отрицательные и неопределенные (никто, ничто, некого, нечего, некто, нечто, кто-то и др.).
К местоимениям-прилагательным относятся все притяжательные, все определительные, указательные этот, тот, такой, таков, сей, оный, вопросительно-относительные какой, который, чей и образованные от них отрицательные и неопределенные (никакой, ничей, некоторый, некий, какой-то и др.).
К местоимениям-числительным относятся местоимения столько, сколько и образованные от них (несколько, сколько-нибудь и др.).
В комплексе 2 к местоимениям относятся также местоимения-наречия, т. е. слова, которые указывают на признак действий (где, когда, там, почему-то и др.). Эти местоимения дополняют разряды определительных (везде, всегда), указательных (так, туда), вопросительных, относительных (где, зачем), неопределенных (где-то, когда-либо) и отрицательных (нигде, никогда) местоимений.
С одной стороны, есть основание для такого объединения всех местоименных слов: действительно, местоимение как часть речи не обладает грамматическим единством и выделено на основании своей отсылочной функции: местоименные слова не называют предметов, признаков, количеств, обстоятельств, а указывают на них, отсылая нас либо к внеязыковой действительности, речевой ситуации (местоимение я называет того, кто в данный момент является говорящим, фраза Дай мне ту книгу может быть понята при указании рукой на определенную книгу), либо к предшествующему или последующему тексту (Вот стол. Он (=стол) деревянный. Человек, который (=человек) мне нужен, не пришел — отсылка к предшествующему контексту. Я хочу сказать о том, что не приду — отсылка к последующему контексту).
С другой стороны, есть сложившаяся лингвистическая традиция относить к местоимению как части речи только те местоименные слова, которые употребляются «вместо имени», т. е. вместо существительного, прилагательного или числительного. Именно этой традиции мы и придерживаемся в нашем описании. Местоименные наречия описываются нами как незнаменательный разряд наречий (см. наречие).
Склонение местоимений:
В склонении местоимений отдельных разрядов наблюдается большое разнообразие типов и форм, а также случаи образования форм от разных основ.

1. Склонение личных местоимений я, ты; мы, вы; он (оно, она), они.
Формы косвенных падежей личных местоимений имеют иную основу, отличную от формы именительного падежа.
Я, ты Мы, вы Он (оно), она, они
р. Меня, тебя Нас, вас Его, её, их
д. Мне, тебе Нам, вам Ему, ей, им
в. Меня, тебя Нас, вас Его, её, их
т. Мной (-ю), тобой(-Ю) Нами, вами Им, ей(ею), ими
п. (Обо) мне, (о) тебе (О) нас, (о) вас (О) нём, (о) ней, (о) них
Местоимения я, ты могут обозначать лицо как мужского, так и женского пола. Ср.: Я почти счастлив. — Я почти счастлива. Ты рассердился. — Ты рассердилась.
Местоимения он, оно, она, они, употребляясь с предлогами, могут получать начальный н (от него, к ней, при них, с ним, но: благодаря ему, навстречу ей, вопреки им).
2. Возвратное местоимение себя не имеет формы именительного падежа; оно изменяется только в косвенных падежах по образцу местоимения ты:
Возвратное местоимение
И. —
р. Себя
д. Себе
в. Себя
т. Собой (-ою)
п. (О)себе
3. Притяжательные местоимения мой, твой, наш, ваш, свой, указательные тот, этот, такой, вопросительные и относительные какой, который, чей, определительные самый, сам, весь, всякий, иной обладают родовыми формами и формами множественного числа и склоняются по отдельным образцам склонения прилагательных. Местоимения мужского и среднего рода Местоимения женского рода Местоимения множественного числа
И. Мой, этот; моё, это Моя, эта Мои, эти
р. Моего, этого Моей, этой Моих, этих
д. Моему, этому Моей, этой Моим, этим
в. Мой, этот; моё, это Моего, этого Мою, эту Мои, эти Моих, этих
т. Моим, этим Моей (-ю), этой (-ю) Моими, этими
п. (0) моём, (об) этом (0) моей, (об) этой (0) моих, (об) этих
Мой дом
моего дома
моему дому
мой дом
моим домом
о моём доме
Следует различать склонение местоимений самый и сам.
И. Самый (самое), сам (само) Самая, сама Самые, сами
р. Самого Самой, самой Самых, самих
д. Самому Самой, самой Самым, самим
в.Самый (самое), сам (самб) Самого, самого Самую, саму Самые, сами Самых, самих
т. Самым, самим Самой (-ю), самой (-ю) Самыми, самими
п. (0) самом, (о) самом (0) самой, (о) самой (0) самых, (о) самих
Местоимение весь (всё, вся, все) имеет особые формы в творительном падеже единственного числа мужского и среднего рода и во всех формах множественного числа:
Местоимения мужского и среднего рода
Местоимения женского рода
Местоимения множественного числа
И.Весь (всё) Вся Все
р. Всего Всей Всех
д. Всему Всей Всем
в. Весь (всё) Всего Всю Все Всех
т. Всем Всей Всеми
п. (Обо) всём (Обо) всей (Обо) всех
4. Вопросительные и относительные местоимения кто и что и отрицательные местоимения никто, ничто образуют при склонении формы от других основ:
И.Кто, что, никто, ничто
р. Кого, чего, никого, ничего
Д- Кому, чему, никому, ничему
в. Кого, что, никого
т. Кем, чем, никем, ничем
п. (0) ком, (о) чём, ни о ком, ни о чём
5. Отрицательные местоимения некого, нечего не имеют форм именительного падежа, а в косвенных падежах склоняются по приведённому образцу:И.
и. —
р. Не у кого, не у чего
д. Некому, нечему
в. Некого
т. Некем, нечем
п. Не о ком, не о чем
6. Неопределённые местоимения кто-то (кто-либо, кто-нибудь), что-то (что-либо, что-нибудь), какой-то (какой-либо, какой-нибудь), чей-то (чей-либо, чей-нибудь) и другие склоняются по образцу соответствующих вопросительных местоимений.
7. Неопределённое местоимение некий в отдельных падежах имеет вариантные формы. Местоимения мужского и среднего рода Местоимения женского рода Местоимения множественного числа
И. Некий (некое) Некая Некие
р. Некоего Некоей и некой Некоих и неких
Д- Некоему Некоей и некой Некоим и неким
в. Некий (некое) и некоего Некую Некие Некоих и неких
т. Некоим и неким Некоей (ю) Некоими и некими
п. (О) некоем (О) некоей и (о) некой (О) некоих и (о) неких
8. Местоимения таков, каков, некто, нечто не склоняются.


Глагол как часть речи, его значение и грамматические признаки.

Вопрос номер 24. Глагол.
Глагол – это знаменательная часть речи, обозначающая действие или состояние и отвечающая на вопросы что делать? что сделать? При этом понятие действия или состояния трактуется в грамматически обобщенном смысле. Они могут пониматься как физические действия (рубить, строить), перемещения в пространстве (бежать, ходить), деятельность органов чувств (слышать, видеть), физические и душевное состояние, изменение состояния (спать, тосковать, слабеть), становление признакам (зеленеть, краснеть), обозначать речи (говорить, кричать), мыслительные процессы (думать, размышлять). Слова со столь различными лексическими значениями группируются в единую часть речи на основании общего для всех глаголов признака – категориального значения процессуальности.
Глагол богат грамматическими категориями и соответствующими формами, причем у глагола есть категории, которые присущи только этой части речи, - категории вида, залога, наклонения, времени, есть и общие с другими частями речи категории – категории числа, лица, рода.
Морфологические категории глагола различаются по составу охватываемых ими форм. Категории вида и залога присущи всем формам глагола, включая причастия и деепричастия. Остальные морфологические категории присущи только определенным формам. Категорией наклонения обладают все спрягаемые формы, но она не свойственна формам инфинитива, причастий и деепричастий. Категория времени присуща лишь формам изъявительного наклонения, но отсутствует в формах сослагательного и повелительного наклонения. Категория лица свойственна формам изъявительного наклонения (кроме форм прошедшего времени) и формам повелительного наклонения, не обладают данной категорией формы сослагательного наклонения, инфинитива, причастий и деепричастий. Категория числа свойственна всем формам глагола, кроме форм инфинитива и деепричастий. Категория рода свойственна в единственном числе лишь формам прошедшего времени и сослагательного наклонения, а также причастиям.

Грамматические признаки:
• Залог:
o Актив (действительный залог);
o Эргативный залог (эргативная конструкция);
o Пассив (страдательный залог);
o Антипассив;
o Рефлексив (возвратный залог);
o Реципрок (взаимный залог);
o Социатив (кооператив, совместный залог);
o Медий (средний, медиальный залог);
o Имперсонал (безличный залог);
o Каузатив (фактив, побудительный залог);
o Декаузатив;
o Аппликатив.
• Спряжение:
o Вид:
 совершенный;
 несовершенный;
 двоякий (жениться, обжаловать, …).
o Наклонение:
 изъявительное;
 сослагательное (условное);
 повелительное.
o Время (только в изъявительном наклонении):
 прошедшее;
 настоящее;
 будущее;
 неопределенное.
o Число (кроме деепричастий и инфинитива).
o Лицо.
o Род.
Спряжение бывает первое и второе. Спрягаются глаголы только в изъявительном наклонении в настоящем и будущем времени. В прошедшем времени глаголы изменяются по родам и числам. Есть у всех форм кроме инфинитива, причастия и деепричастия. Многие ученые считают, что деепричастие и причастие являются не формами глагола, а отдельными частями речи и, соответственно, несут в себе иные грамматические признаки.


Инфинитив, его значение, грамматические признаки и синтаксические функции.

Вопрос номер 25. Инфинитив.
Инфинитив (лат. infinitivus– неопределенный) входит в систему глагольных форм, хотя и отличается весьма своеобразной структурой. Инфинитив обозначает действие в самом общем виде, без отнесения его к какому-либо субъекту. Семантически инфинитив (неопределенная форма) аналогичен именительному падежу имени существительного со значением действия: ловить – ловля[1]. Слова ловить и ловля имеют значение действия, но существительное ловля обозначает действие как предмет, а неопределенная форма ловить – как процесс. Неразрывная связь неопределенной формы с глаголом поддерживается морфологически и синтаксически: ей присущи видовые различия (делать – сделать), переходность и непереходность (видеть – сидеть), возвратность и невозвратность (купать – купаться) и залоговые значения (в соответствующем контексте). Все эти категории несловоизменительны, поэтому инфинитив – неизменяемая форма глагола. Он называет действие, никак не обозначая его отнесенности к лицу, числу, времени, реальности или нереальности. Однако, будучи лишенным словоизменительных грамматических значений, свойственных спрягаемым формам глагола, инфинитив способен употребляться в значении различных наклонений, например, изъявительного: Пошел, ищи, не ночевать же тут (Грибоедов); повелительного: Цветов не рвать!; сослагательного: Поспать бы.
Инфинитив имеет свои формальные показатели – аффиксы –ть, -ти, -сти, (-сть), -чь. Инфинитивные показатели квалифицируются по-разному: -ть, -ти определяются как суффиксы (так как инфинитив – неизменяемая форма глагола), и как окончание (поскольку они отбрасываются при образовании глагольных форм и не входят в основу).
Нет единой точки зрения и в отношении –чь. В книге «Современный русский язык», учебном пособии-справочнике по русскому языку для студентов факультетов филологии педвузов и университетом под ред. М. А. Хегай (Т., 1995) –чь рассматриваются как часть основы, формообразующий аффикс – нулевой: беречь, стеречь. В учебнике «Русский язык» под ред. Л. Ю. Максимова (М., 19870) -чь квалифицируется как часть корня и суффикс, т. е. налицо наложение.
Самым распространенным является аффикс –ть, развившийся из –ти. Суффикс –ти имеет небольшая группа бесприставочных глаголов на –з, -с (везти, нести) только под ударением. Аффикс –сти выделяется в инфинитиве глаголов с основой настоящего времени на т (мету – мести), д (веду – вести), б (гребу – грести). По мнению ученых, этот аффикс сложился в общеславянскую эпоху в результате фонетического изменения групп согласных тт>ст, дт>ст и последующего перехода звука с от основы к аффиксу инфинитива –ти. Вариант этого аффикса –сть имеет некоторые глаголы с неподвижным ударением на основе прошедшего времени: клали – класть, пали – пасть и т.д. Употребление неопределенной формы на –сть вне указанных случаев придает речи характер разговорный и просторечный: Всем домом правила Параша, поручено ей было счеты весть (А. Пушкин).
У глаголов с основой на заднеязычные г, к неопределенная форма заканчивается на –чь, представляющее результат древнего фонетического изменения группы согласных кт и гт и редукции гласного и, а затем исчезновения его (ср.: пек –ти – печь, лег –ти – лечь). Суффикс –чи исчез, встречается лишь в просторечии и художественной литературе, например: Беда, коль пироги начнет печи сапожник (И. Крылов).
Синтаксические функции инфинитива различны. Он может выступать в роли любого члена предложения: подлежащего и сказуемого (курить – здоровью вредить), главного члена безличного предложения (Вам и не видать таких сражений) (М. Лермонтов), определения (Желание учиться никогда не покидало его (М. Горький); дополнения (Прошу освободить меня от занимаемой должности), обстоятельств (Я вам старинный сват и кум, пришел мириться к вам (И.Крылов).
Все глагольные формы, за исключением будущего сложного образуются посредством формообразующих суффиксов и окончаний, присоединяемых к основе. По образованию глагольные формы распадаются на две группы в зависимости от образующей основы, которая может выступать как основа неопределенной формы и как основа настоящего времени. Основа неопределенной формы находится путем отбрасывания суффикса –ть, -ти.
От основы инфинитива образуются: формы прошедшего времени изъявительного наклонения (чита(ть)+ л), формы сослагательного наклонения (чита(ть)+л бы), причастия прошедшего времени действительного залога (написа+вш+ий), причастия прошедшего времени страдательного залога (написанный), деепричастия (от основы глаголов совершенного вида: написа+в).



Две основы глагола и образование от них глагольных форм. Классы и группы глаголов: продуктивные и непродуктивные.

26.
Две основы глагола
Все глагольные формы, за исключением будущего сложного и сослагательного наклонения, образуются посредством формообразующих суффиксов и окончаний, присоединяемых к основе. По образованию глагольные формы распадаются на две группы в зависимости от образующей основы, которая может выступать в двух вариантах: как основа неопределенной формы и как основа настоящего времени.
Основа неопределенной формы определяется путем устранения аффиксов -ть (-ти): собира-ть. Основа настоящего (или будущего простого) выделяется из формы третьего лица мн. ч. настоящего или будущего простого: пиш-ут,напиш-ут.

От основы неопределенной формы образуются: прошедшее время причастие прошедшего времени (действительное и страдательное) и деепричастие совершенного вида: возненавиде-ть, возненавиде-л, возненавиде-вший, возненавиде-нный, возненавиде-в.

Аффикс -ну(ть) в глаголах несовершенного вида, например сохнуть, мокнуть, омонимичен аффиксу -ну(ть) в глаголах совершенного вида со значением моментальности или однократности действия, например: шагнуть, моргнуть. Первый аффикс обычно утрачивается при образовании форм от основы неопределенной формы (сохнуть - сох, сохший), второй аффикс сохраняется (шагнуть, - шагнул, шагнувший).

От основы настоящего времени образуются формы настоящего или будущего простого, повелительного наклонения, причастия настоящего времени (действительное и страдательное) и деепричастия несовершенного вида: называj-ут(называют), называй, называj-ущий (называющий), называj-емый (называемый), называj-а (называя).

Понятие о классах глаголов
Основы неопределенной формы и настоящего времени, как правило, различаются аффиксами или звуковым составом:чита-ть - читаj-ут (читают), зва-ть - зов-ут. Соотношение основы неопределенной формы и основы настоящего времени определяет деление глаголов на классы.

Классы глаголов, характеризующиеся соотношением данных основ, которое свойственно и вновь образуемым глаголам, называются продуктивными, например глаголы типа садятся - садиться (ср. приземлиться, прилуниться). Те же глаголы, по образцу которых новые глаголы не создаются, принадлежат к непродуктивным классам, например глаголы типа колют - колоть, полют - полоть и др.

Продуктивных глагольных классов пять:
• 1-й класс объединяет глаголы с основой неопределенной формы на -а(ть) и с основой настоящего времени на -aj:читать - читаj-ут (читают).
• 2-й класс - глаголы с основой неопределенной формы на -е(ть) и с основой настоящего времени на -ej: жалетъ - жалеj-ут (жалеют).
• 3-й класс - глаголы с основой неопределенной формы на -ова (-ева) (ть) и с основой настоящего времени на -yj:советовать - советуj-ут (советуют), горевать - горюj-ут (горюют).
• 4-й класс - глаголы с основой неопределенной формы на -ну(ть) и с основой настоящего (будущего простого) времени на -н-: прыгнуть - прыгн-ут.
• 5-й класс - глаголы с основой неопределенной формы на -и(ть) и с окончанием третьего лица мн. ч. настоящего времени -ат, -ят: молить - мол-ят.
Непродуктивные классы обычно объединяют небольшое количество глаголов. Классификация их затрудняется наличием мелких особенностей в небольших группах глаголов, а иногда и в отдельных глаголах (например, есть, ехать). Число непродуктивных классов постепенно сокращается, так как они подвергаются воздействию классов продуктивных (например, входят в употребление формы мяукают вместо мяучут, мурлыкают вместо мурлычут, полоскают вместополощут, махают вместо машут по аналогии с глаголами 1-го продуктивного класса). В печати можно встретить параллельное употребление обеих форм, хотя многие из новых форм находятся еще за пределами кодифицированного литературного языка.

Иногда формы различаются оттенками значений: поезд двигается (приходит в движение) и поезд движется(находится в движении) .


Спрягаемые и неспрягаемые формы глагола. Спряжение глагола.

Вопрос номер 27. Спряжение глагола.
Все глагольные формы делятся на две группы: спрягаемые формы и неспрягаемые формы (неопределенная форма, причастие, деепричастие). В Академической грамматике (1980) рассматриваются 3 класса форм: 1) спрягаемые формы; 2) инфинитив; 3) причастия и деепричастия.
Спрягаемые формы противопоставляются по грамматическим значениям наклонения, времени, лица, числа и рода.
Изменение глаголал по наклонениям, а внутри наклонений по временам (только в изъявительном наклонении), по лицам (в изъявительном и частично в повелительном наклонении) и по числам, а также по родам (в единственном числе прошедшего времени) и слагательного наклонения) называется спряжением, а образуемые при этом изменения формы называются спрягаемыми (личными).
Неспрягаемые (неличные) формы глаголов (инфинитив, причастия, деепричастия) отличаются от спрягаемых форм отсутствием словоизменительных грамматических значений. Исключения составляют причастия, которые могут противопоставляться по временам (настоящего и прошедшего времени) и залогам, изменяться по родам, числам. Инфинитив и деепричастия представлены одной формой.
Спрягаемые и неспрягаемые формы объединяются в единую систему форм глагола, т.к. обладают рядом общих признаков: 1) общностью лексических залогов; 2) общностью видовых и залоговых образований; 3) общностью управления; 4) общей возможностью поясняться наречием.
Основная синтаксическая роль глагола – выражение сказуемого (предиката). Однако синтаксическая функция зависит от формы глагола. Спрягаемые формы глагола используются в синтаксической роли простого глагольного сказуемого (Здесь родилась я) и составного глагольного сказуемого (Дети могут спать спокойно). Поэтому спрягаемые формы называются предикативными.
Причастия в полной форме выступают в предложении в роли согласованного определения (Над бушующим морем проносились чайки), а в краткой форме – в роли именной части составного именного сказуемого (Вся комната янтарным блеском озарена) (П).
Деепричастия выступают в роли различных обстоятельств (Над мостовой летают ласточки, почти касаясь земли изогнутыми крыльями), а также второстепенного сказуемого (Деревья радостно трепещут, купаясь в небе голубом) (Ф.Тютчев). Так как причастия и деепричастия выступают в роли второстепенных членов, их называют атрибутивными.
Вид глагола
Глаголы в русском языке относятся к одному из двух видов: к несовершенному или к совершенному.
Вид — глагольная категория, показывающая характер протекания действия во времени, выражающая отношение действия к его внутреннему пределу, результату. Категория вида присуща всем глаголам русского языка в любой форме.
Глаголы совершенного вида отвечают на вопрос что сделать? и обозначают действие, ограниченное в своей дли¬тельности, имеющее внутренний предел, законченность. Глаголы совершенного вида могут обозначать действие, ко¬торое закончилось (или закончится), достигнув результата (выучить, нарисовать), действие, которое началось (или начнётся), причём само это начало действия понимается как его граница, предел (заиграть, запеть), однократное действие (толкнуть, крикнуть, прыгнуть — глаголы с суффиксом -ну).
Глаголы несовершенного вида отвечают на вопрос что делать? и обозначают действие без указания
на его предел, без ограничения протекания его во времени, действие длительное или повторяющееся (учить, рисовать, играть, кричать).
Глаголы несовершенного и совершенного вида образуют видовые пары. Видовую пару составляют глагол несовершенного вида и глагол совершенного вида, имеющие одинаковое лексическое значение и различающиеся только значением вида: читать — прочитать, писать — написать, строить — построить.
Глаголы несовершенного вида образуются от глаголов совершенного вида с помощью суффиксов:
1) -ива-, -ыва-: рассмотреть — рассматривать, расспросить — расспрашивать, расписаться — расписы¬ваться;
2) -ва: открыть — открывать, дать — давать, обуть — обувать;
3) -а-(-я): спасти — спасать, подрасти — подрастать.
Глаголы совершенного вида образуются от глаголов несовершенного вида различными способами:
1) с помощью видовых приставок на-, с-, про-, вы-, по- и др,: лечить — вылечить, печь — испечь, делать — сделать, писать — написать, читать — прочитать, стро¬ить — построить, учить — выучить и т. д. (Но чаще с по¬мощью приставки образуются глаголы совершенного вида, которые отличаются от глаголов несовершенного вида не только значением вида, но и изменением лексического значения; такие глаголы не образуют видовой пары: чи-тать — перечитать, отчитать, зачитать и т. д.);
2) с помощью суффикса -ну-: привыкать — привыкнуть, кивать — кивнуть, прыгать — прыгнуть.
Некоторые глаголы, составляющие видовую пару, могут различаться только местом ударения: рассыпать — рассыпать, нарезать — нарезать.
Отдельные видовые пары составляют глаголы с разными корнями: говорить — сказать, искать — найти, класть — положить, брать — взять.
Некоторые глаголы являются одновидовыми. Они не образуют видовой пары и бывают или только совершенного вида (очутиться, ринуться, поспать, раскричаться и др.), или только несовершенного вида {преобладать, присутствовать, сидеть, находиться).
Существуют и двувидовые глаголы, которые совмещают в одной форме значение совершенного и несовершенного вида. Их вид устанавливается из контекста: женить, казнить, ранить, велеть, а также глаголы с суффиксами -ова(тъ), -ирова(ть): воздействовать, использовать, автоматизировать, асфальтировать, телеграфировать и т. п. Например: Пушки с пристани палят, кораблю пристать велят (что делают?) (А. Пушкин); Не прикажете ли, я велю (что сделаю?) подать коврик? (Н. Гоголь).
Вид глагола влияет на образование его форм (прежде всего — форм времени): у глаголов несовершенного вида в изъявительном наклонении есть формы всех трёх времён (причём в будущем времени они имеют сложную форму) и полный набор временных форм причастий; у глаголов совершенного вида нет форм настоящего времени в изъявительном наклонении (форма будущего времени простая) и причастий настоящего времени.


При образовании глаголов одного вида от другого посредством приставок возможны два результата:
• присоединение приставки к глаголу несовершенного вида вносит в значение глагола присущее приставке значение, вследствие чего лексическое значение исходного глагола меняется и образованный глагол совершенного вида не соответствует по значению бесприставочному глаголу (ср.: лететь - перелететь, взлететь и т. п.);
• присоединение приставки, создавая значение совершенного вида у исходного глагола, не изменяет лексическое значение глагола, вследствие этого бесприставочный (исходный) и приставочный (производный) глаголы различаются только по виду и составляют соотносительные видовые пары (ср.: слепнуть - ослепнуть, обедать - пообедать и т. п.).
В последнем случае приставка теряет свое лексическое значение и превращается в грамматическое средство образования вида. Это явление наблюдается особенно часто в отношении приставок: о- (об-, обо-), по ; с- (со-) : ослепнуть, обрадовать, обозлить, построить, сделать ; реже - за; у; на; вз- : задушить, утопить, наточить, вспотеть ; и очень редко - из; при; вы; раз- : испугать, приготовиться, вырасти, разбередить .
Большинство глаголов русского языка образует соотносительные пары несовершенного и совершенного вида . Наиболее продуктивным типом такого образования является видовая пара приставочных глаголов совершенного вида и соответствующих им приставочных глаголов несовершенного вида с суффиксом -ыва- (-ива-) (ср.: выкроить - выкраивать ).
При образовании соотносительных видовых пар такого типа возможно (как добавочный показатель вида) чередование корневых гласных о//а, если глагол совершенного вида имеет ударение не на корневом гласном (ср.: выстроить - выстраивать, накопить - накапливать ). Чередование о//а не является устойчивым, если глагол совершенного вида имеет ударение на корневом звуке [о] , возможны в литературном языке образования с [а] ( удваивать, устраивать, осваивать, оспаривать, задабривать, дотрагиваться, удостаивать и др.) и образования с [о] ( обеспокоивать, обусловливать, озабочивать, опозоривать, опошливать, подытоживать, приохочивать, разрознивать, сморщиваться, узаконивать, уполномочивать, упрочивать, ускоривать ). Такие параллельные формы свойственны разным стилям литературного языка.

Не менее продуктивным типом видовых пар глаголов является соотношение бесприставочных глаголов несовершенного вида и бесприставочных глаголов совершенного вида с суффиксом -ну(ть) (ср.: толкать - толкнуть ) и соотношение бесприставочных и приставочных глаголов с приставками грамматического значения (ср. хвалить - похвалить, делать - сделать, робеть - оробеть и т. п.).
В кругу малопродуктивного образования видовых пар выделяются следующие группы:
1) решать - решить, украшать - украсить и т. п.;
2) выпечь - выпекать, слезть - слезать и т. п.;
3) избегать - избегнуть, привыкать - привыкнуть и т. п.;
4) набить - набивать, смыть - смывать, обозреть - обозревать и т. п.;
5) парные глаголы, различающиеся только местом ударения (ср.: разрез'ать - разр'езать ) и
6) парные глаголы, выраженные словами с разными основами (супплетивными формами): говорить - сказать .


Категория вида русского глагола. Видовые пары. Способы их образования. Некоррелятивные по виду глаголы.

Категория вида. Понятие о категории вида
Категория вида присуща всем формам глагола. Глаголы решал и решил обозначают одно и то же действие, но различаются грамматически. Глагол решил совершенного вида, он обозначает действие, которое завершилось достижением результата и является законченным. В этом глаголе грамматически выражено указание на предел, границу действия, поэтому действие решил мыслится как ограниченное в своем течении. Глагол решал несовершенного вида, он не содержит указания на внутренний предел, границу действия, на его законченность. Следовательно, категория вида выражает отношение действия, обозначенного глаголом, к внутреннему пределу действия. Несовершенный видобозначает действие в его течении, без указания на предел, границу действия (стонал, старел и т. п.). Совершенный вид обозначает ограниченное пределом действие в какой-либо момент его осуществления: зашумел (начал шуметь),пошумел (шумел некоторое время); отшумел (завершенность действия).

Среди глаголов несовершенного вида и совершенного вида широко представлены как их подвиды глаголымногократные (несовершенного вида) и однократные (совершенного вида). Многократные глаголы обозначаютдлительность, повторяемость или многократность действия: пошатывать, покачивать и т. п.; однократные -однократность и мгновенность действия: отпрыгнуть, выплеснуть и т. п.

В группе глаголов несовершенного вида выделяются глаголы, обозначающие движение, перемещение в пространстве и имеющие двоякие формы:
a. некратные глаголы, обозначающие движение единичное, совершающееся в одном определенном направлении:бежать, брести, вести, везти, гнать, ехать, идти, катить, лезть, лететь, нести, плыть, ползти, тащить;
b. кратные глаголы, обозначающие движение или непрерывное, но разнонаправленное, или однонаправленное, но прерывистое: бегать, бродить, водить, возить, гонять, ездить, ходить, катать, лазить, летать, носить, плавать.

Основные грамматические различия видов касаются значений и форм времени:
1. глаголы несовершенного вида имеют формы настоящего, прошедшего и будущего времени; у глаголов совершенного вида формы настоящего времени отсутствуют;
2. у глаголов несовершенного вида будущее время - сложное (буду делать), а у глаголов совершенного вида - простое (сделаю);
3. глаголы несовершенного вида образуют причастия настоящего времени действительные и страдательные, у глаголов совершенного вида эти причастия отсутствуют;
4. деепричастие несовершенного вида чаще всего обозначает действие, одновременное с действием глагола-сказуемого, а деепричастие совершенного вида - предшествующее действие.
Образование видов
При образовании видов глагола исходной формой, за немногими исключениями, является глагол со значением несовершенного вида.

Глаголы совершенного вида, как правило, образуются от глаголов несовершенного вида посредством присоединения приставок и реже - суффиксов (ср.: печь - испечь, прыгать - прыгнуть и т. п.). Менее продуктивными способами видового образования являются:
1. противопоставление аффиксов, например: -а(ть), -я(ть), - -и(ть), -е(-ть), обычно сопровождаемое чередованием в корне (ср.: пускать - пустить, умирать - умереть);
2. перемещение ударения (ср.: рассып'ать - расс'ыпать, разрез'ать - разр'езать),
3. выражение видов разными словами (ср.: брать - взять, говорить - сказать, искать - найти, ловить - поймать, ложиться - лечь, садиться - сесть, становиться - стать).
Глаголы совершенного вида с приставками в отдельных случаях осмысляются как глаголы с непроизводной основой (угостить, надлежать и др.) и, следовательно, не соотносятся с бесприставочными глаголами несовершенного вида. С другой стороны, некоторые приставочные глаголы (заимствованные из старославянского языка) соответствуют бесприставочным глаголам несовершенного вида, однако лишены значения совершенного вида (ср.: состоять - стоять, предвидеть - видеть, предзнаменовать - знаменовать и др.).

Бесприставочные глаголы со значением совершенного вида малочисленны: пустить, купить, пленить, хватить, решить, дать, явить, лишить, бросить, кончить, обидеть и др.

Глаголы кратного подвида с ударной приставкой вы- и значением результата длительного действия (выходил, выбегал и т. п.) свойственны разговорной речи. С ними сближаются бесприставочные пары глаголов несовершенного вида: видеть - видать и слышать - слыхать: первые глаголы в каждой паре употребительны в литературном языке, вторые - в разговорной речи, преимущественно в прошедшем времени, а в просторечии и в неопределенной форме (не видать и не слыхать). Глаголы несовершенного вида на -ать (толкать, чесать) при образовании совершенного вида могут использовать суффикс -ану- (толкануть, чесануть и др.). Образования с таким суффиксом имеют характер экспрессивно-просторечный.

Видовые пары глагола
При образовании глаголов одного вида от другого посредством приставок возможны два результата:
a. присоединение приставки к глаголу несовершенного вида вносит в значение глагола присущее приставке значение, вследствие чего лексическое значение исходного глагола меняется и образованный глагол совершенного вида не соответствует по значению бесприставочному глаголу (ср.: лететь - перелететь, взлететь и т. п.);
b. присоединение приставки, создавая значение совершенного вида у исходного глагола, не изменяет лексическое значение глагола, вследствие этого бесприставочный (исходный) и приставочный (производный) глаголы различаются только по виду и составляют соотносительные видовые пары (ср.: слепнуть - ослепнуть, обедать - пообедать и т. п.).
В последнем случае приставка теряет свое лексическое значение и превращается в грамматическое средство образования вида. Это явление наблюдается особенно часто в отношении приставок: о- (об-, обо-), по; с- (со-):ослепнуть, обрадовать, обозлить, построить, сделать; реже - за; у; на; вз-: задушить, утопить, наточить, вспотеть; и очень редко - из; при; вы; раз-: испугать, приготовиться, вырасти, разбередить.
Большинство глаголов русского языка образует соотносительные пары несовершенного и совершенного вида. Наиболее продуктивным типом такого образования является видовая пара приставочных глаголов совершенного вида и соответствующих им приставочных глаголов несовершенного вида с суффиксом -ыва- (-ива-) (ср.: выкроить - выкраивать).
При образовании соотносительных видовых пар такого типа возможно (как добавочный показатель вида) чередование корневых гласных о//а, если глагол совершенного вида имеет ударение не на корневом гласном (ср.: выстроить - выстраивать, накопить - накапливать). Чередование о//а не является устойчивым, если глагол совершенного вида имеет ударение на корневом звуке [о], возможны в литературном языке образования с [а] (удваивать, устраивать, осваивать, оспаривать, задабривать, дотрагиваться, удостаивать и др.) и образования с [о] (обеспокоивать, обусловливать, озабочивать, опозоривать, опошливать, подытоживать, приохочивать, разрознивать, сморщиваться, узаконивать, уполномочивать, упрочивать, ускоривать). Такие параллельные формы свойственны разным стилям литературного языка.

Не менее продуктивным типом видовых пар глаголов является соотношение бесприставочных глаголов несовершенного вида и бесприставочных глаголов совершенного вида с суффиксом -ну(ть) (ср.: толкать - толкнуть) и соотношение бесприставочных и приставочных глаголов с приставками грамматического значения (ср. хвалить - похвалить, делать - сделать, робеть - оробеть и т. п.).
В кругу малопродуктивного образования видовых пар выделяются следующие группы:
1) решать - решить, украшать - украсить и т. п.;
2) выпечь - выпекать, слезть - слезать и т. п.;
3) избегать - избегнуть, привыкать - привыкнуть и т. п.;
4) набить - набивать, смыть - смывать, обозреть - обозревать и т. п.;
5) парные глаголы, различающиеся только местом ударения (ср.: разрез'ать - разр'езать) и
6) парные глаголы, выраженные словами с разными основами (супплетивными формами): говорить - сказать.
Глаголы, не имеющие парных форм другого вида
К глаголам непарным несовершенного вида относятся:
a. бесприставочные глаголы с суффиксом -ыва- (-ива-) со значением многократности. В современном литературном языке такие глаголы употребляются исключительно в форме прошедшего времени со значением давности действия:говаривал, сиживал, видывал и т. п.;
b. приставочные глаголы (книжного характера) с суффиксами -ыва- (-ива-), -а, -е, -и со значением процесса, не ограниченного достижением результата: заискивать, сожалеть и др.;
c. глаголы с приставкой по- и суффиксом -ыва-(-ива-) со значением кратного, прерывистого действия: покашливать, поглядывать и др.; с приставками под-, при- и суффиксами -ыва- (-ива-), -ва- со значением сопровождающего действия: подсвистывать, подсевать, приговаривать и др.; с приставкой пере- и аффиксом -ся со значением длительности и взаимности действия: перекликаться, перестреливаться и др.
К глаголам непарным совершенного вида относятся:
a. глаголы с приставкой по-, обозначающие ограничение действия во времени: полежать, посидеть, помечтать и др., а также с несколькими приставками пораздумать, попридержать и др., принадлежащие к разговорному стилю;
b. глаголы с приставками за- и по- со значением начала действия: зашагать, загреметь, побежать, полить и др.;
c. глаголы с приставками пере-, от-, до- со значением завершенности, результативности действия: отшуметь, допроситься, перепортить и др.;
d. глаголы с суффиксом -ну- со значением интенсивного начала действия: хлынуть, грянуть и др.;
e. некоторые глаголы с суффиксом -и-: понадобиться, очутиться.
Двувидовые глаголы
Глаголы, совмещающие значения совершенного и несовершенного вида, являются двувидовыми, но в условиях контекста могут выступать со значением, свойственным одному виду. Это глаголы с суффиксами -ова(ть), -ирова(ть):организовать, телефонировать и т. п.; некоторые глаголы с суффиксами -а(ть), -и(ть), -е(ть): обещать, венчать, женить, казнить, молвить, ранить, велеть.

В некоторых глаголах различие видового значения связывается с определенным лексическим значением; ср.: Народ... толпою бежал за нами (П.) (несовершенный вид) - Кто-то бежал из Москвы, и ведено всех задерживать (П.) (совершенный вид), а иногда выражается лишь в отдельных формах (ср.: родил'а - совершенный вид и род'ила - несовершенный вид).


29.
Понятие о категории залога
По наиболее распространенной в настоящее время теории категория залога связана с делением глаголов на переходные и непереходные.

Грамматической категорией залога называется глагольная категория, которая выражает отношение действия к субъекту (производителю действия) и объекту действия (предмету, над которым действие производится). Например:
1. Генерал резко остановил машину возле своей палатки (Кат.). Глагол остановил обладает формой залога, которая выражает отношение действия (остановил) к субъекту (генерал) и объекту действия (машину), охватываемому действием в полном объеме;
2. ...Небольшая телега, запряженная тройкой измученных лошадей, остановилась перед крыльцом (Т.). Залоговая форма глагола остановилась обозначает действие, замыкающееся в самом субъекте (телега), не переходящее на объект.
Различие глагольных форм остановил и остановилась в приведенных предложениях есть различие залоговое.
Основные залоги и их образование
Грамматические средства выражения залоговых значений могут быть морфологическими и синтаксическими.

Морфологическими средствами при образовании залогов служат:
a. аффикс -ся, присоединяемый к глаголу: радовать - радоваться;
b. суффиксы действительных и страдательных причастий (ср.: видящий - видевший и видимый - виденный).
Синтаксическими средствами выражения залоговых значений являются:
a. синтаксическое различие в выражении субъекта и объекта действия (ср.: Волны размывают берег.- Берег размывается волнами);
b. наличие объекта действия и полное отсутствие его (ср.: Дождь повышает урожай. - Дождь начинается);
c. различие форм и значения существительных, управляемых глаголом (ср.: Договор заключается бригадиром. -Договор заключается с бригадиром).
Основные залоги: действительный, средневозвратный и страдательный.
Действительный залог имеют глаголы переходные, обозначающие действие, производимое субъектом и активно направленное на объект. Действительный залог имеет синтаксическую характеристику: субъект действия является подлежащим, а объект - дополнением в винительном падеже без предлога: Мир победит войну.

Средневозвратный залог имеют глаголы, образованные от переходных глаголов (действительного залога) посредством аффикса -ся. Они выражают действие субъекта, не переходящее на прямой объект, а как бы возвращающееся к самому субъекту, сосредоточенное в нем; ср.: возвращать книгу и возвращаться (самому),сосредоточить внимание и сосредоточиться (самому).

В зависимости от лексического значения основ и характера синтаксических связей глаголы средневозвратного залога могут выражать оттенки значения, по-разному характеризующие отношение между субъектом и объектом действия.
1. Собственно-возвратные глаголы выражают действие, субъект и прямой объект которого являются одним и тем же лицом: [Дочки] надушатся да припомадятся, что куклы нарядятся (Д. Бед.). Аффикс -ся в этих глаголах имеет значение "себя".
2. Взаимно-возвратные глаголы обозначают действие нескольких лиц, из которых каждое лицо одновременно является и субъектом и объектом обозначенного действия. Аффикс -ся у таких глаголов имеет значение "друг друга": И новые друзья ну обниматься, ну целоваться (Кр.).
3. Общевозвратные глаголы выражают внутреннее состояние субъекта, замкнутое в самом субъекте, или изменение в состоянии, положении, движении субъекта. Такие глаголы допускают присоединение слов "самому", "сам" -огорчаться, передвигаться (самому); огорчался, передвигался (сам): Попадья Балдой не нахвалится, поповна о Балде лишь и печалится (П.).
4. Косвенно-возвратные глаголы обозначают действие, совершаемое субъектом в своих интересах, для себя: Он был парень аккуратный. Всем запасся в путь обратный (П.).
5. Безобъектно-возвратные глаголы обозначают действие вне отношения к объекту, замкнутое в субъекте как постоянное его свойство: Уж жжется солнышко (Н.); Мать штопала тулупчик, но он все рвался и рвался (Пауст.).
Страдательный залог по значению соотносится с действительным залогом, но имеет свою морфологическую и синтаксическую характеристику. Страдательный залог выражается присоединением к глаголам действительного залога аффикса -ся (ср.: Рабочие строят дома. - Дома строятся рабочими). Кроме того, значение страдательного залога может быть выражено формами страдательных причастий - полных и кратких. Например: Мать любима (любимая). Тема изучена(изученная). Сопоставление конструкции - Фабрика выполняет план (действительная конструкция) и План выполняется фабрикой (страдательная конструкция) показывает, что в действительной конструкции (с переходным глаголом) субъект действия выражен подлежащим, а объект - дополнением в винительном падеже, а в страдательной (с возвратным глаголом) подлежащим становится объект, а бывший субъект оказывается дополнением в творительном падеже.
Таким образом, страдательный залог представляет действие как пассивно направленное от объекта к субъекту. Важнейшим грамматическим показателем страдательного залога является творительный падеж существительного со значением деятеля, реального субъекта действия. Отсутствие такого творительного падежа сближает страдательное значение глагола со средневозвратным, особенно в том случае, когда подлежащим является название лица (ср.: Лыжники отправляются в поход; Письма отправляются по почте; Посылки отправляются экспедитором).


Категория залога. Две концепции залога.

29.
Понятие о категории залога
По наиболее распространенной в настоящее время теории категория залога связана с делением глаголов на переходные и непереходные.

Грамматической категорией залога называется глагольная категория, которая выражает отношение действия к субъекту (производителю действия) и объекту действия (предмету, над которым действие производится). Например:
1. Генерал резко остановил машину возле своей палатки (Кат.). Глагол остановил обладает формой залога, которая выражает отношение действия (остановил) к субъекту (генерал) и объекту действия (машину), охватываемому действием в полном объеме;
2. ...Небольшая телега, запряженная тройкой измученных лошадей, остановилась перед крыльцом (Т.). Залоговая форма глагола остановилась обозначает действие, замыкающееся в самом субъекте (телега), не переходящее на объект.
Различие глагольных форм остановил и остановилась в приведенных предложениях есть различие залоговое.
Основные залоги и их образование
Грамматические средства выражения залоговых значений могут быть морфологическими и синтаксическими.

Морфологическими средствами при образовании залогов служат:
a. аффикс -ся, присоединяемый к глаголу: радовать - радоваться;
b. суффиксы действительных и страдательных причастий (ср.: видящий - видевший и видимый - виденный).
Синтаксическими средствами выражения залоговых значений являются:
a. синтаксическое различие в выражении субъекта и объекта действия (ср.: Волны размывают берег.- Берег размывается волнами);
b. наличие объекта действия и полное отсутствие его (ср.: Дождь повышает урожай. - Дождь начинается);
c. различие форм и значения существительных, управляемых глаголом (ср.: Договор заключается бригадиром. -Договор заключается с бригадиром).
Основные залоги: действительный, средневозвратный и страдательный.
Действительный залог имеют глаголы переходные, обозначающие действие, производимое субъектом и активно направленное на объект. Действительный залог имеет синтаксическую характеристику: субъект действия является подлежащим, а объект - дополнением в винительном падеже без предлога: Мир победит войну.

Средневозвратный залог имеют глаголы, образованные от переходных глаголов (действительного залога) посредством аффикса -ся. Они выражают действие субъекта, не переходящее на прямой объект, а как бы возвращающееся к самому субъекту, сосредоточенное в нем; ср.: возвращать книгу и возвращаться (самому),сосредоточить внимание и сосредоточиться (самому).

В зависимости от лексического значения основ и характера синтаксических связей глаголы средневозвратного залога могут выражать оттенки значения, по-разному характеризующие отношение между субъектом и объектом действия.
1. Собственно-возвратные глаголы выражают действие, субъект и прямой объект которого являются одним и тем же лицом: [Дочки] надушатся да припомадятся, что куклы нарядятся (Д. Бед.). Аффикс -ся в этих глаголах имеет значение "себя".
2. Взаимно-возвратные глаголы обозначают действие нескольких лиц, из которых каждое лицо одновременно является и субъектом и объектом обозначенного действия. Аффикс -ся у таких глаголов имеет значение "друг друга": И новые друзья ну обниматься, ну целоваться (Кр.).
3. Общевозвратные глаголы выражают внутреннее состояние субъекта, замкнутое в самом субъекте, или изменение в состоянии, положении, движении субъекта. Такие глаголы допускают присоединение слов "самому", "сам" -огорчаться, передвигаться (самому); огорчался, передвигался (сам): Попадья Балдой не нахвалится, поповна о Балде лишь и печалится (П.).
4. Косвенно-возвратные глаголы обозначают действие, совершаемое субъектом в своих интересах, для себя: Он был парень аккуратный. Всем запасся в путь обратный (П.).
5. Безобъектно-возвратные глаголы обозначают действие вне отношения к объекту, замкнутое в субъекте как постоянное его свойство: Уж жжется солнышко (Н.); Мать штопала тулупчик, но он все рвался и рвался (Пауст.).
Страдательный залог по значению соотносится с действительным залогом, но имеет свою морфологическую и синтаксическую характеристику. Страдательный залог выражается присоединением к глаголам действительного залога аффикса -ся (ср.: Рабочие строят дома. - Дома строятся рабочими). Кроме того, значение страдательного залога может быть выражено формами страдательных причастий - полных и кратких. Например: Мать любима (любимая). Тема изучена(изученная). Сопоставление конструкции - Фабрика выполняет план (действительная конструкция) и План выполняется фабрикой (страдательная конструкция) показывает, что в действительной конструкции (с переходным глаголом) субъект действия выражен подлежащим, а объект - дополнением в винительном падеже, а в страдательной (с возвратным глаголом) подлежащим становится объект, а бывший субъект оказывается дополнением в творительном падеже.
Таким образом, страдательный залог представляет действие как пассивно направленное от объекта к субъекту. Важнейшим грамматическим показателем страдательного залога является творительный падеж существительного со значением деятеля, реального субъекта действия. Отсутствие такого творительного падежа сближает страдательное значение глагола со средневозвратным, особенно в том случае, когда подлежащим является название лица (ср.: Лыжники отправляются в поход; Письма отправляются по почте; Посылки отправляются экспедитором).


Категория наклонения русского глагола. Образование форм наклонения.

30. Категория наклонения русского глагола. Образование форм наклонения.
Факты действительности и их связи, являясь содержанием высказывания, могут мыслиться говорящим как реальность, как возможность или желательность, как долженствование или необходимость. Оценка говорящим своего высказывания с точки зрения отношения сообщаемого к действительности называется модальностью.
Модальность выражается в русском языке формами наклонения, интонацией, а также лексическими средствами - модальными словами и частицами.
Категория наклонения - это грамматическая категория в системе глагола, определяющая модальность действия, т. е. обозначающая отношение действия к действительности. В русском языке различаются три наклонения: изъявительное, сослагательное и повелительное.
Наклонения глагола
Изъявительное наклонение выражает действие, мыслимое говорящим как вполне реальное, фактически протекающее во времени (настоящем, прошедшем и будущем): Урал хорошо служит, служил и будет служить нашей Родине. Выражение модальности изъявительным наклонением может осуществляться также сочетанием его формы с модальными словами и частицами: будто шагнул, словно изменился. От других наклонений изъявительное наклонение отличается тем, что имеет формы времени.
Сослагательное наклонение выражает действие глагола, которое говорящий мыслит как желаемое или возможное, но зависящее от какого-то условия: Без тебя я не добрался бы до города и замерз бы на дороге (П.). Это наклонение образуется посредством сочетания формы прошедшего времени глагола с частицей бы. Частица бы может занимать различное место в предложении. Морфологической особенностью сослагательного наклонения является отсутствие форм времени и лица. Однако лицо может быть выражено присоединением личных местоимений. Глагол в сослагательном наклонении в ед. ч. изменяется по родам (шел бы, шла бы, шло бы) и имеет одну форму множественного числа (шли бы). Наиболее распространенными и типичными значениями этого наклонения являются условность и желательность действия.
Повелительное наклонение выражает волю говорящего - просьбу, приказание или побуждение к совершению действия, обозначенного глаголом, и характеризуется особой повелительной интонацией: Сердечный друг, желанный друг, приди, приди: я твой супруг! (П.). Основное значение повелительного наклонения - побуждение к совершению действия - обычно относится к собеседнику, поэтому основной формой этого наклонения является форма 2-го лица единственного или множественного числа.
Повелительная форма образуется от основы настоящего времени и имеет следующие три разновидности:
1)с конечным j после гласных (чистая основа): строй, давай, не плюй;
2)с окончанием -и после согласных: неси, стриги, повтори;
3) с конечным мягким согласным, а также с твердым ж и ш (чистая основа): оставь, экономь, обеспечь, мажь, ешь.
Глаголы пью, бью, лью, вью образуют формы пей, бей, лей, вей; глагол лягу имеет повелительную форму ляг, лягте, а глагол ем - ешь, ешьте; при глаголе еду используются повелительные формы поезжай - поезжайте. Повелительная форма 2-го лица множественного числа образуется присоединением к форме единственного числа аффикса -те: стройте, несите, оставьте. Возвратные глаголы присоединяют к указанным образованиям повелительной формы аффиксы -ся (после согласного и -й) и -сь (после -и и -те): не упрямься, стройся, стригись, стригитесь.
Кроме основной формы 2-го лица единственного и множественного числа, повелительное наклонение имеет формы, выражающие действие 3-го лица и 1-го лица множественного числа. Формы 3-го лица выражаются (аналитически) сочетанием частиц пусть, пускай, да с формой 3-го лица единственного и множественного числа настоящего времени и будущего простого: Пусть пылает лицо, как поутру заря (Кольц.); Пускай послужит да потянет лямку (П.); Да здравствуют музы, да здравствует разум! (П.).
1-е лицо множественного числа повелительного наклонения выражается формой 1-го лица множественного числа настоящего времени или, чаще, будущего простого, произносимой с особой интонацией приглашения: Начнем, пожалуй (П.). Присоединение к этой форме аффикса -те выражает обращение ко многим лицам или придает высказыванию оттенок вежливости: Уж вы, братцы мои, други кровные, поцелуемтесь да обнимемтесь на последнее расставание (Л.).
Некоторые глаголы по семантическим причинам не образуют повелительную форму 2-го лица, например безличные глаголы, отдельные глаголы со значением восприятия (видеть, слышать), со значением состояния (гнить, недомогать).


Категория времени русского глагола. Образование форм времени. Значение и употребление форм времени.

31. Категория времени русского глагола. Образование форм времени. Значение и употребление форм времени.

Категория времени. Понятие о категории времени

Категория времени в традиционном понимании выражает отношение времени действия глагола к моменту речи.
Настоящее время показывает, что действие, выраженное глаголом, совпадает с моментом речи: Отселе я вижу потоков рожденье (П.) - зрительное восприятие потоков (вижу) происходит в то самое время, когда поэт говорит об этом.
Прошедшее время обозначает действие, предшествовавшее моменту речи: Много я часов бежал... (Л.) - форма глагола бежал выражает действие, которое производилось говорящим до того, как началась речь об этом.
Будущее время выражает действие, которое совершится после момента речи: Мне казалось... что она скоро умрет (М. Г.).
Время, выраженное в глагольных формах по отношению к моменту речи, называется абсолютным временем.
Относительным временем глагольной формы называется время, определяемое в данной форме не моментом речи, а соотношением с временем другого действия, например: писал, что работает (настоящее время глагола работает указывает на совпадение времени действия не с моментом речи, а с временем действия, выраженного глаголом писал).

Основные значения и употребление форм времени
Настоящее время. Формы настоящего времени имеют следующие разновидности значения и употребления:

1) значение конкретного действия, которое осуществляется в момент речи и имеет ограниченную длительность: Вон каменщики мостят улицу (А.Н. Т.); Я читаю книгу;
2) значение действия неопределенной длительности, постоянно совершающегося: Несколько морей омывают берега нашей страны;
3) действие или состояние, выражающее свойство, качество лица-предмета: Он славно пишет, переводит (Гр.);
4)действие, охватывающее некоторый отрезок времени: У каждого имеется свой запас прочности.
Форма настоящего времени употребляется для живописного изображения событий прошлого, а также во всех случаях, где используются экспрессивные приемы речи. Такая форма настоящего времени соответствует как прошедшему несовершенного вида, так и прошедшему совершенного вида и называется настоящим историческим: Знакомятся они, потом дружатся, потом не могут уж расстаться и целые проводят вместе дни (Кр.).
Форма настоящего времени от глаголов движения иногда выражает действие ближайшего будущего: Уходим завтра в море.
Прошедшее время. Особенности значения форм прошедшего времени связаны с их принадлежностью к совершенному или несовершенному виду. Прошедшее время глаголов несовершенного вида выражает действие как факт прошлого (совершившегося дол момента речи) и используется при описании: Всю первую половину мая шли дожди (Гарш.).
Прошедшее время глаголов совершенного вида имеет несколько значений, которые не являются строго разграниченными:
1) завершенность действия в прошлом: Погиб Поэт! - невольник чести - пал, оклеветанный молвой (Л.);
2)последовательность завершенных действий, смену одного такого действия другим: Князь Багратион приостановил свою лошадь, узнав князя Андрея, кивнул ему головой (Л. Т.);
3) сохранение в настоящем результата завершенного действия: Посмотри - какая мгла в глубине долин легла (Полонский).
К особым случаям выражения прошедшего времени относятся:
1) многократность действия с оттенком давности ("давнопрошедшее время"): А вот камин; здесь барин сиживал один. Здесь с ним обедывал зимой покойный Ленский, наш сосед (П.);
2) Повторность действия: Бывало, писывала кровью она в альбомах нежных дев... (П.);
3) начатое, но прерванное действие: Тут он было вышел, но остановился в дверях... (П.);
4) внезапно-мгновенное действие, выраженное междометными глаголами (типа шмыг, хвать, шлеп и др.): Легче тени Татьяна прыг в другие сени (П.);
5) мгновенно-произвольное действие: Положил я его на стол, чтобы ему операцию делать, а он возьми и умри у меня под хлороформом (Ч.).
Будущее время. Формы будущего времени различаются как по образованию, так и по значению. Будущее время глаголов несовершенного вида образуется сочетанием форм будущего времени вспомогательного глагола быть и неопределенной формы спрягаемого глагола (буду носить) и называется будущим сложным. Будущее время глаголов совершенного вида имеет одинаковые окончания с настоящим временем и называется будущим простым (понесу).
Будущее сложное по значению однородно: оно всегда обозначает действие, которое будет происходить после момента речи: Как управлять ты будешь под грозой, тушить мятеж, опутывать измену? (П.).
Будущее простое имеет разнообразные значения. Основным значением будущего простого является обозначение результата действия безотносительно к моменту речи: Так если сей неведомый бродяга литовскую границу перейдет, к нему толпу безумцев привлечет Димитрия воскреснувшее имя (П.). В этом результативном значении будущее время используется в пословицах и поговорках: Проголодаешься, так и хлеба достать догадаешься (погов.). Кроме основного значения, будущее простое может обозначать действие, относящееся к настоящему или прошедшему времени. Синонимичность будущего простого формам настоящего времени чаще наблюдается в описаниях, при употреблении рядом форм настоящего и будущего времени: Буря мглою небо кроет, вихри снежные крутя. То, как зверь, она завоет, то заплачет, как дитя (П.).
Для обозначения действий, совершающихся в прошлом, будущее простое употребляется в сочетании с прошедшим временем глаголов несовершенного вида: Герасим глядел, глядел, да как засмеется вдруг (Т.), а также с частицей бывало и частицей как (в восклицательном предложении): А матушка-то, бывало, прикроет синие глаза да как заведет песню на великую высоту (М. Г.); Как царица отпрыгнет, да как ручку замахнет, да по зеркальцу как хлопнет, каблучком-то как притопнет (П.).


Категория лица русского глагола. Значение форм 1, 2, 3-го лица глагола. Безличные глаголы.

32 . Категория лица русского глагола. Значение форм 1, 2, 3-го лица глагола. Безличные глаголы.
Категория лица указывает на субъект действия, выраженного глаголом: говорящий (первое лицо), собеседник говорящего (второе лицо), лицо или предмет, не участвующие в речи (третье лицо). Формы 1-го и 2-го лица отличаются от формы 3-го лица тем, что указывают на определенное лицо (подлежащее) (на говорящего или на его собеседника), в то время как форма 3-го лица не содержит указания на определенное лицо (или предмет), и подлежащее может быть выражено любым существительным.
Личные формы глагола, кроме первичных значений, свойственных им в диалогической речи, могут иметь ряд других значений.
Обобщенно-личное значение обычно выражается формой 2-го лица единственного числа, обозначающей действие или состояние любого лица и употребляемой обычно без местоимения ты: Как постелешься, так и выспишься (посл.). Такие формы могут обозначать действия и самого говорящего (1-е лицо): Встанешь, бывало, пораньше, схватишь удочки и бежишь на речку.
Неопределенно-личное значение связано с формой 3-го лица множественного числа настоящего и с формой множественного числа прошедшего времени. Эта форма выражает действие без указания деятелей: Шум умножался. Били в набат (П.). В разговорной речи форма 3-го лица с неопределенно-личным значением может обозначать действие, производимое самим говорящим: Кому говорят! Кого спрашивают!
Особые значения личных форм часто связываются с оттенками экспрессивной речи. Так, в авторской речи (публицистической, научной, деловой) часто употребление формы 1-го лица множественного числа вместо формы 1-го лица единственного числа: Мы коснулись содержания "Онегина", обратимся к разбору характеров действующих лиц этого романа (Бел.). В экспрессивной речи возможно употребление 1-го лица множественного числа вместо 2-го лица: Ну, как мы себя чувствуем? Что скажете хорошенького? (Ч.). Так называемая "форма вежливости" выражается употреблением формы 2-го лица множественного числа вместо формы 2-го лица единственного числа.
Категории рода и числа
Категории рода и числа являются нехарактерными для грамматической структуры глагола. Категорией рода обладают только отдельные формы глагола: прошедшее время (пришел, пришла, пришло), сослагательное наклонение (пришел бы, пришла бы) и причастия (пришедший, пришедшая, пришедшее) (причем категория рода выражается только в форме единственного числа). Формы единственного и множественного числа различаются у всех форм глагола, за исключением неопределенной формы и деепричастия.
Безличные глаголы
Безличными называются глаголы, выражающие действия и состояния, протекающие сами по себе, без их производителя (субъекта). При таких глаголах употребление подлежащего невозможно: смеркается, рассветает. Безличные глаголы по своему лексическому значению могут выражать:
1) явления природы: морозит, вечереет;
2) физическое и психическое состояния человека: лихорадит, не хочется;
3) модальное значение долженствования: надлежит, следует, подобает и др.,
4) действие неизвестной силы: водит, носит, везет и проч.;
5) действие стихийной силы (в сочетании с творительным падежом): Пути забило, наглухо запорошило снегом (Фурм.).
По образованию безличные глаголы могут быть невозвратной и возвратной формы: светает, смеркается.
Невозвратная форма безличных глаголов имеет разновидности:

1) собственно-безличные глаголы: И рассветает уж давно (Барат.);
2)личные глаголы в безличном употреблении; ср.: Там русский дух, там Русью пахнет (П.); Как сильно пахнет полынь на межах! (Т.).
Возвратная форма безличных глаголов в большинстве случаев образуется от личных глаголов (чаще непереходных) посредством аффикса -ся; не спит - не спится. Выделяются такие разновидности возвратной формы безличных глаголов:
1) глаголы с безличным значением, не имеющие соответствий в группе личных глаголов: Правду сказать, отлично лежалось на этом диване (Т.);
2) безличные глаголы, совпадающие по форме с личными: Одному сбылось (ср. предсказание сбылось), другому грезилось (ср. счастье грезилось) (погов.).
По сравнению с личными, безличные глаголы не изменяются по лицам и числам, а также по родам. Они употребляются только в форме 3-го лица ед. ч. настоящего и будущего времени и в форме ед. ч. прошедшего времени среднего рода.
Эти формы безличных глаголов, в отличие от соответствующих личных форм, не обусловлены согласованием с подлежащим, так как употребляются в безличных предложениях. Безличные глаголы имеют форму сослагательного наклонения среднего рода ед. ч. и неопределенную форму; формы повелительного наклонения они не имеют.


Причастие, его значение и грамматические признаки.

33. Причастие, его значение и грамматические признаки.
Причастие как морфологическое явление трактуется в лингвистике неоднозначно. В одних лингвистических описаниях причастие считается самостоятельной частью речи (эта точка зрения отражена в комплексе 2 и в последних изданиях комплекса 1), в других — особой формой глагола (эта точка зрения отражена в комплексе 3 и в более ранних изданиях комплекса 1). В предлагаемом нами описании мы исходим из точки зрения на причастие как на особую, неспрягаемую форму глагола.
Причастие — это особая форма глагола со следующими признаками:
1. Обозначает признак предмета по действию и отвечает на вопросы какой? что делающий, что делавший?, что сделавший?.
2. Обладает морфологическими признаками глагола и прилагательного.
К признакам глагола относятся
— вид (СВ и НСВ),
— переходность (признак актуален для действительных причастий),
— возвратность,
— время (настоящее и прошедшее).
— залог (действительный и страдательный).
В школьной грамматике залог рассматривается как признак, свойственный не всем глагольным формам, а только причастным, в то время как в научной грамматике признак залога усматривается у глагола в любой форме (ср.: Рабочие строят дом — Дом строится рабочими) — см. возвратность глагола.
К признакам прилагательного относятся
— род,
— число,
— падеж (у полных причастий),
— полнота / краткость (только у страдательных причастий).
3. Причастия согласуются с существительными подобно прилагательным и в предложении бывают теми же членами, что и прилагательные, то есть определением и именной частью составного именного сказуемого (краткие причастия — только частью сказуемого).


Образование действительных и страдательных причастий. Категория времени у причастий. Краткие и полные причастия, их синтаксические функции.

34. Образование действительных и страдательных причастий. Категория времени у причастий. Краткие и полные причастия, их синтаксические функции.
Причастием называется неспрягаемая форма глагола, определяющая предмет подобно имени прилагательному. Она обозначает признак предмета, протекающий во времени, как действие, которое производит предмет, или как действие, которому он подвергается со стороны другого предмета (ср.: призывающий - призываемый).
Причастие совмещает в себе признаки глагола и прилагательного. Как форма глагола причастие обладает грамматическими значениями глагола, как-то: переходность и непереходность действия, залог, вид, время, управление, свойственное исходному глаголу, и сочетаемость с наречием. Являясь неспрягаемой формой, причастие лишено категории наклонения и лица. Категория залога выражается посредством суффиксов в причастиях действительного и страдательного залога.
Как прилагательное причастие обозначает признак предмета (с отмеченным уже различием в значении); изменяется по родам, числам и падежам, согласуясь с определяемым существительным; при склонении обладает одинаковой с прилагательным системой падежных окончаний и выполняет в предложении синтаксические функции, свойственные прилагательному, выступая в роли определения и сказуемого.
Формы причастий и их образование
Причастие в современном русском языке имеет несколько разновидностей, которые определяются по присущим причастию грамматическим значениям глагола: причастия действительные, возвратные и страдательные (категория залога); причастия настоящего и прошедшего времени (категория времени); причастия несовершенного и совершенного вида (категория вида).
Залоговые формы причастия. Действительные причастия обозначают временной признак как действие, которое производится или производилось самим предметом: выступающий, выступавший. Страдательные причастия обозначают временной признак как действие, которому подвергается или подвергался предмет со стороны другого деятеля: ободряемый - ободренный (слушателями докладчик). Возвратные причастия, вполне соответствующие по значению глаголам возвратным (с -ся), обычно включаются в разряд действительных причастий, хотя имеют иное залоговое значение (ср.: моющий - моющийся), соответствующее производящему глаголу (ср.: мыть - мыться). Очень часто возвратные причастия несовершенного вида употребляются вместо страдательных причастий совершенного вида: пособие, не издававшееся ранее - не изданное ранее. Таким образом создается определённое соотношение возвратных причастий несовершенного вида со страдательными причастиями совершенного вида.
Временные формы причастия. Присущая причастиям категория времени подразделяет их на причастия настоящего и прошедшего времени; форма причастия будущего времени отсутствует. Значение времени у причастий связано с их синтаксической ролью и различается у полных и кратких форм.
Синтаксические функции причастий разграничены соответственно их форме: полные причастия (склоняющиеся) выступают в роли определения, реже - сказуемого; краткие (несклоняемые) - исключительно в значении
сказуемого: Сребрит мороз увянувшее поле (П.); Дачи стояли заколоченные (Тих.); Дорога в Симбирск мною очищена (П.).
Полные причастия, являющиеся определениями, могут иметь относительную форму времени, которая определяется по отношению ко времени глагола-сказуемого.
Причастия настоящего времени выражают одновременность действий, обозначенных причастием и глаголом-сказуемым: Лодка, веслами махая, плыла по дремлющей реке (П.); Мальчик прислушивался к треску ломаемых медведем веток (Сераф.). В приведенных предложениях причастия имеют значение прошедшего времени, одновременное с действием глагола-сказуемого. В данном случае возможна замена причастий настоящего времени причастиями прошедшего времени без заметного изменения в значении. Причастия прошедшего времени несовершенного и совершенного вида выражают действие, предшествовавшее действию, выраженному глаголом-сказуемым: - Экий бес девка! - закричал казак, расположившийся на соломе и мечтавший согреться остатками чая (Л.); Мы пошли на вал, возвышение, образованное природой и укрепленное частоколом (П.).
Причастия настоящего и прошедшего времени могут иметь и абсолютную форму времени: Мишка, выбежавший на крыльцо, потребовал, чтобы его прокатили (Л. Т.); Тракторы, идущие впереди цугом, напоминают степных жуков...
Краткие формы, возможные только у страдательных причастий прошедшего времени (гораздо реже у причастий страдательных настоящего времени), употребляются исключительно в роли сказуемого. Показателем времени у таких причастий является связка: в прошедшем и будущем времени - был и буду, а в настоящем - нулевая: Я новым для меня желанием томим (П.); Он не был рожден страдальцем (Т.); Да будет смерть ее отомщена! (Ошанин).
Образование причастий. Образование причастий в современном русском языке связано с различиями глаголов в отношении переходности и вида, так что образование всех (четырех) форм причастия от любого глагола невозможно, не говоря об ограничениях, касающихся отдельных глаголов. Так, например, страдательные причастия настоящего времени не образуются от глаголов печь, жать, брить, полоть и др. Образование форм причастия вне указанных ограничений является непродуктивным: ср. читанный, писанный, деланный и т.д. (от глаголов несовершенного вида). Причастия действительные могут быть образованы от глаголов переходных и непереходных, а страдательные - только от переходных. Причастия настоящего времени действительные и страдательные образуются от глаголов несовершенного вида и не образуются от глаголов совершенного вида, не имеющих форм настоящего времени. Причастия страдательные прошедшего времени, как правило, образуются от глаголов только совершенного вида. Таким образом, от глаголов непереходных совершенного вида могут быть образованы лишь причастия действительные прошедшего времени, например: прыгнувший, простоявший и т.п.
Причастия настоящего времени действительные и страдательные образуются от основы настоящего времени глагола посредством суффиксов -ущ- (-ющ-), -ащ- (-ящ-) - для причастий действительных и суффиксов -ем, -им- - для причастий страдательных. Суффиксы -ущ- (-ющ-) и -ем- присоединяются к основе глаголов I спряжения: избирают - избира-ющий, нес-ут - нес-ущий; получа-ют - получа-емый. Суффиксы -ащ- (-ящ-) и -им- прибавляются к основе глаголов II спряжения: содерж-ат - содерж-ащий, гон-ят - гон-ящий; гон-им - гон-имый.
Образование причастий страдательных настоящего времени ограничено не только несовершенным видом и переходностью глагола, но и другими особенностями образующего глагола. Эта форма причастия возможна: 1) от глаголов, оканчивающихся в неопределенной форме на -а(ть), -ов(ать) при форме настоящего времени на -аю (уважать - уважаю, выдавать - выдаю); 2) от приставочных глаголов с суффиксом -ыва; -ива- (вызывать, усиливать); 3) от бесприставочных глаголов типа организовать, атаковать, ликвидировать и т.п.; 4) от приставочных глаголов движения кратного подвида (уносить, вывозить и под.). Как остаток прошлого в литературном языке сохраняется несколько страдательных причастий, образованных от глаголов, утративших переходность в современном языке: руководимый, управляемый, предшествуемый, сопутствуемый и некоторые другие. Употребление кратких страдательных причастий настоящего времени не свойственно устной речи, а в письменно-книжной очень ограниченно.
Причастия прошедшего времени действительные и страдательные образуются от основы неопределенной формы (или прошедшего времени) посредством суффиксов -вш- и -ш- для причастий действительных и -нн; -енн-, -т- - для причастий страдательных. Посредством суффикса -вш- образуются причастия от глаголов с основой неопределенной формы на гласный (игра-ть - игра-вший), а от глаголов с основой на согласный - при помощи суффикса -ш- (расцвес-ти - расцвет-ший). При образовании причастий на -ший от глаголов с суффиксом -ну- (со
значением длительного или усиливающегося состояния) последний утрачивается: киснуть - кис-ший, оглохнуть - оглохший и т.п.
Страдательные причастия образуются при помощи суффикса -нн- от переходных глаголов совершенного вида, у которых основа неопределенной формы оканчивается на -а(-я)-(ть): описа-ть - описа-нный, затея-ть - затея-нный; посредством суффикса -енн-, если основа неопределенной формы оканчивается на -и(ть) или согласный звук: закончи-ть - законч-енный, принес-ти - принес-енный; и при помощи суффикса -т-, если основа неопределенной формы (совершенного вида) оканчивается на -ну(ть) или -ть (с конечным гласным корня): сверну-ть - сверну-тый, изби-ть - изби-тый, разду-ть - раздутый. В отличие от страдательных причастий настоящего времени краткие формы страдательных причастий прошедшего времени представлены в языке очень широко и используются в функции сказуемого.
Образование страдательных причастий прошедшего времени производится с учетом правильного соотношения причастия и производящего глагола: пристрелянный (пристрелять), пристреленный (пристрелить), выпоенный (выпоить), выпаянный (выпаять), выкушанный (выкушать), выкушенный (выкусить), выметанный (выметать петлю), выметенный (вымести сор), не довешанный (не довешать), недовешенный (недовесить), перекачанный (перекачать), перекаченный (перекатить), развенчанный (развенчать), развинченный (развинтить), разбросанный (разбросать), разброшенный (разбросить) и т.п. При наличии вариантов правильными формами являются изнеможенный, клейменный, вышибленный, изрешеченный.


Деепричастие, его значение и грамматические признаки. Образование деепричастий.

35. Деепричастие, его значение и грамматические признаки. Образование деепричастий.
Деепричастие
Как и причастие, деепричастие может быть рассмотрено как самостоятельная часть речи (комплекс 2 и последние издания комплекса 1) или как особая форма глагола (комплекс 3 и предыдущие издания комплекса 1). Мы исходим из понимания причастия как глагольной формы.
Деепричастие — это особая форма глагола, которая обладает следующими признаками:
1. Обозначает добавочное действие, отвечает на вопросы что делая? или что сделав?.
2–3. Имеет грамматические признаки глагола и наречия.
К признакам глагола относятся вид (читая — НСВ, прочитав — СВ), переходность (читая книгу — переходн., сидя на стуле — непереходн.) и возвратность (умывая — невозвратн., умываясь — возвратн.). Кроме того, деепричастию свойственно такое же управление, как и остальным глагольным формам: читая / читать / читал / читающий книгу, но чтение книги.
К наречным признакам деепричастия относятся неизменяемость (деепричастия не имеют морфологических признаков наклонения, времени, лица, рода, числа, свойственных спрягаемым формам глагола, и не склоняются, в отличие от причастий); синтаксическая функция деепричастия — обстоятельство; в предложении деепричастие зависит от глагола.
Деепричастия несовершенного вида отвечают на вопрос что делая? и обозначают действие, одновременное с другим действием (например, с тем, которое обозначено сказуемым): Стоя на табуретке, он доставал книги с верхней полки.
Деепричастия НСВ образуются от глаголов НСВ от основы настоящего времени с помощью формообразующего суффикса -а(-я).
У глагола быть деепричастие образуется с помощью суффикса -учи от основы будущего времени: буд-учи. Этот же суффикс используется для образования стилистически окрашенных вариантных форм деепричастий у некоторых других глаголов: игра-я — игра-ючи.
Деепричастия несовершенного вида есть не у всех глаголов НСВ; так, не образуются деепричастия НСВ:
— от глаголов на -чь: печь — *пекя(печа);
— от глаголов на -нуть: вянуть — *вяня,;
— от некоторых глаголов на шипящий в основе настоящего времени: писать, пишут — *пиша, лижут — *лижа (но наречие лёжа);
— от глаголов с основой настоящего времени, состоящей только из согласных, и производных от них: пить, пьют (пj-ут) -*пья.
У глагола давать деепричастие образуется от особой основы: давая (даваj-а).
Деепричастия совершенного вида отвечают на вопрос что сделав? и обозначают действие, предшествовавшее действию основного глагола: Встав на табурет, он достал книгу с верхней полки.
Деепричастия СВ образуются от глаголов СВ от основы прошедшего времени с помощью суффиксов
-в от глаголов с основой на гласный: сдела-в,
-вши от возвратных глаголов с основой на гласный (либо устаревшие, стилистически не нейтральные деепричастия типа увидевши, поглядевши и т. д.): умы-вши-сь,
-ши от глаголов с основой на согласный: испёк-ши.
У некоторых глаголов существуют вариативные формы деепричастия СВ: одно образуется по описанной выше схеме, другое — прибавлением суффикса -а(-я) к основе будущего времени: нахмури-вши-сь — нахмур-я-сь.
Глаголы прочесть, обрести не имеют образованного стандартным способом деепричастий, вместо которых используются деепричастия прочт-я, обрет-я, образованные от основы простого будущего времени с помощью суффикса -я.
Двувидовые глаголы могут иметь два деепричастия, образованные по правилам образования деепричастий НСВ и СВ, например:
обещать: обеща-я — НСВ, обеща-в — СВ,
женить: жен-я — НСВ, жени-в — СВ.
Деепричастие должно указывать на действие того предмета (лица), который назван подлежащим, причем этот предмет (лицо) должен быть субъектом двух действий — названного в сказуемом и в деепричастии. Если эти требования не соблюдаются, получаются неправильные предложения типа
*Выйдя из дома, у меня заболела голова (деепричастие и спрягаемая форма глагола обозначают действия разных субъектов).
*Потерявшись, щенок был вскоре найден хозяевами (существительное в подлежащем является субъектом действия, названного деепричастием, и объектом действия, названного сказуемым).
Деепричастие может называть дополнительное действие, относимое к главному члену односоставного предложения, а также и к другим членам предложения, выраженным инфинитивом, причастием или другим деепричастием. Предложение построено правильно, если дополнительное и основное действие имеют один и тот же субъект. Например: Переходя улицу, следует осмотреться по сторонам.



Мағынасына қарай:


1)Мекен-іс-әрекеттің болу орнын,мекенін білдіреді.

2)Мезгіл-іс-әрекеттің мезгілін білдіреді.

3)Себеп-салдар-іс-әрекеттің себебін білдіреді.

4)Сын-қимыл-іс-әрекеттің жүзеге асу амалын, мөлшерін білдіреді.

5)Мақсат-іс-әрекеттің мақсатын білдіреді.

Сөйлемнің бірыңғай мүшелері-сұраулары мен қызметі ортақ болып,сөйлемнің бір ғана

мүшесімен байланысатын кемінде екі сөзден тұратын мүше.

Б.м.жалғаулық шылаулар арқылы байланысуы:

1)Ыңғайластық: да,да, та,те,және,әрі,мен,бен,пен.

2)Қарсылықты: бірақ, алайды, әйткенмен.

3)Талғаулы:я,не,немесе,әлде.

4)Кезектестік: бірде, біресе,кейде.

Біріңғай мүшелердің тыныс белгісі:

Үтір қойылады:

1)б.м. өзара жалғаулықсыз байланысса;

2)жалғаулық шылаулар бірыңғай мүшелердің арасында қайталанып келсе;

3)б.м. бірақ деген қарсылықты жалғаулық арқылы байланысса.

Үтір қойылмайды:

1)б.м. арасында мен,бен,пен,және жалғаулықтары бір-ақ рет келсе:

2)да,әрі,не,немесе жалғаулықтары қайталанбай, бір-ақ рет келіп тұрса.

Жалпылауыш сөздер-бірыңғай мүшелермен қызметтес, тұлғалас болып, оларды ортақ

жинақтау мәнін білдіретін мүше.

Жасалуы:

-сілтеу есімдігі

-жалпылау есімдігі

-жинақтық сан есім

-зат есім.

Айқындауыш мүше-сөйлемде белгілі бір мүшенің мағынасын басқа сөзбен түсіндіріп,

нақтылап көрсететін сөйлем мұшесі

1)Оқшауланған айқындауыш-өзінен бұрын тұрған сөзді айқындап, дәлелдеп,

түсіндіріп тұратын бір не бірнеше сөз.

2)Қосарлы айқындауыш-айқындайтын мүшесіне қосалқы атау болады.Кейбір қ.а. өздері

айқындайтын сөзінен дефис арқылы бөлінеді.

Оқшау сөздер-сөйлемнің құрамында тұрса да,басқа мүшелермен грамматикалық

байланысқа түспейиін мүше.

1)Қаратпа сөздер-біреудің назарын өзіне аудару үшін қолданылатын сөздер.

2)Қыстырма сөздер-сөйлемдегі ойға қатысты сөйлеушінің түрлі көзқарасын

білдіретін сөздер.

3)Одағай сөздер-сөйлемдегі ойға байланысты сөйлеушінің түрлі көңіл-күйін

білдіретін сөздер.

Қыстырма сөздер мағынасына қарай:

1)Қуанышты, ренішті, аяушылықты білдіреді: бағымызға қарай, амал қанша, абырой

бергенде.

2)Сенушілікті, мақұлдауды, мойындауды білдіреді: сөз жоқ, бәсе,әрине, шынында,

дұрысында.

3)Ойдың кімнен,қайдан екенін көрсетеді: меніңше,сіздіңше, оның пікіріңше.

4)Шамамен ғана я сенер-сенбестіктен айтылғанын білдіреді: сірә, мүмкін,тегі,кім

біледі,байқаймын, бәлкім.

5)Бір ойдың алдыңғы жақта айтылған оймен байланысын қорыту ретінде айтылған:

олай болса, демек, сөйтіп,сонымен, қысқасы,айтпақшы.

6)Ой тәртібін білдіреді: біріншіден, бір жағынан,әуелі, ақырында.

Төл сөз-жазушының я сөйлеушінің сөздегі жағынан болсын, грамматикалық формалары

жағынан болсын ешқандай өзгеріссіз,бұлжытпай алып, өз сөзі ішінде қолданған

біреудің сөзі.

Автор сөзі-төл сөздің айналасында оны пайдаланып отырған жазушының не

сөйлеушінің өз сөздері қоса қолданылуы.

Төлеу сөз-жазушының я сөйлеушінің біреудің сөзін өз сөзінде өзгертіп беруі.

Төл сөздің орын тәртібі мен тыныс белгісі:

1)төл сөз автор сөзінен бұрын:

«Төл сөз»,-автор сөзі.

-Төл сөз,-автор сөзі.

2)Төл сөз автор сөзінен кейін:

Автор сөзі: «Төл сөз».

Автор сөзі: -Төл сөз.

3)Төл сөз автор сөзінің ортасында келеді:

Автор сөзі: «Төл сөз»,-автор сөзі.

Автор сөзі:-Төл сөз,-автор сөзі.

4)Төл сөзді автор сөзі ортадан жарып келеді.

«Төл сөз,-автор сөзі,-төл сөз».

-Төл сөз,-автор сөзі,-төл сөз.

Құрмалас сөйлем-екі не бірнеше жай сөйлемнен құралып, күрделі ойды білдіреді.

1)Салалас құрмалас сөйлем-құрамындағы жай сөйлемдердің баяндауыштары тиянақты

болып, өзара тең дәрежеде байланысқан сөйлем.

Жасалуы:

-интонация арқылы

-жалғаулық шылаулар арқылы.

1.Ыңғайластық-жай сөйлемдері бір-біріне іргелес болған істі білдіретін салалас

түрі.

Жалғаулықтары: және,әрі,да,де,та,те.

2.Қарсылықты-Жай сөйлемдерінің мағыналары бір-біріне қарама-қарсы болып келетін

салалас түрі.

Жалғаулықтары:

Бірақ,дегенмен, алайда, сонда да, сөйтсе де,әйтсе де,сөйткенмен, әйткенмен.

3.Себеп-салдар-жай сөйлемдерінің бірі екіншісінің себебін білдіретін салалас

түрі.

Жалғаулықтары:

өйткені, сондықтан, себебі, сол үшін, неге десеңіз, сол себепті.

4.Кезектес-жай сөйлемдеріндегі іс-қимылдың кезектесіп келетінін білдіретін

салалас түрі.

Жалғаулықтары:

Бірде,біресе,кейде.

5.Талғаулы-жай сөйлемдерінде айтылған іс-әрекеттің біреуі ғана орындалатынын

білдіретін салалас түрі.

Жалғаулықтары: не,немесе, я,яки, не болмаса, әлде, әйтседе.

6.Түсіндірмелі- екінші жай сөйлемі бірінші сөйлемінің мағынасын түсндіретін

салалас түрі.

Жалғаулықтары жоқ

7.Шартты-жай сөйлемнің біріншісінде екінші сөйлемдегі істің жасалу не жасалмау

шартын білдіретін салалас түрі.

Жалғаулықтары:

әйтпесе,болмаса.

8.Салыстырмалы-жай сөйлемнің екеуі салыстыратын салалас түрі.

Жалғаулықтары:

да,де,ал.

9.Көп құрамды-үш не одан да көп сөйлемнен тұратын салалас түрі.

Жалғаулықсыз салалас құрмалас сөйлем:

-ыңғайластық

-қарсылықты

-себеп-салдар

-кезектес

-талғаулы

-түсіндірмелі

2)Сабақтас құрмалас сөйлем-құрамындағы жай сөйлемдердің алғашқысының баяндауышы

тиянақсыз болып, екінші сөйлемге бағына байланысады.

Жасалуы:

-шартты рай:-са,-се

-көсемше:-а,-е,-й,-ып,-іп,-п,-қалы,-келі,-гелі,-келі

-есімше:-ған,-ген,-қан,-кен

-дықтан,-діктен,-ша,-ше,-да,-де

-болымсыздық етістік:-ма,-ме,-ба,-бе,-па,-пе.

-й,,-йынша,-йінше,-стан,-стен.

1.Шартты бағыныңқы-бағыныңқысы бағыңқы сөйлемнің шарты болып келетін сабақтас

түрі. (қайтсе?не етсе?қайткенде? не еткенде?)

Жасалуы:

-са,-се+жіктік жалғауы.

-май,-мей,-пай,-пей,-бай,-бей

-майынша,-мейінше, -пайынша,-пейінше,

-байынша,-бейінше,

-ғанда,-генде,-қанда,-кенде

-қан,-кен.

2.Қарсылықты бағыныңқы-басыныңқы басыңқы сөйлеміне қарама-қарсы болып келетін

сабақтас түрі.

Жасалуы:

-са да,-се де,

-ғанмен,-генмен,-қанмен,-кенмен.

-(-а,-й,-е)+тұра.

-(-ғанына,-геніне,-қанына,-кеніне)+қарамай, қарамастан.

-(-ғаны,-гені,-қаны,-кені)+болмаса

-ғанша,-генше,-қанша,-кенше

3.Себеп бағыныңқы-бағыныңқы басыңқы сөйлемнің себебін білдіретін сабақтас түрі.

Жасалуы:

-ғандықтан,-гентіктен,-қандықтан,-кендіктен.

-(-ғаны,-гені,-қаны,-кені)+үшін.

-(-ма,-ме,-ба,-бе,-па,-пе)+й

-ып,-іп,-п

-үш шақтағы етістік+деп.

-(-ған,ген,-қан,-кен)+соң.

4.Қимыл-сын бағыныңқы-бағыныңқы басыңқы сөйлемде айтылған ісқимылдың қалай

орындалатынын білдіретін сабақтас түрі.

Жасалуы:

-а,-е,-й,-ып,-іп,-п.

-(-ма,-ме,-па,-пе,-ба,-бе)+с+(-тан,-тен)

-(-ған,-ген,-қан,-кен)+ күйі,қалпы,бойы

-(-ған,-ген,-қан,-кен)+ (-дай,-дей)+болып.

5.Мезгіл бағыныңқы-бағыныңқы басыңқы сөйлемнің мезгілін білдіретін сабақтас

түрі.

Жасалуы:

-ғанда,-генде,-қанда,-кенде

-(ғанға,-генге,-қанға,-кенге)+дейін,шейін.

-(-ғаннан,-геннен,-қаннан,-кеннен)+соң, кейін.

-(ған,ген,-қан,-кен)+сайын,кезде, сәтте,уақытта,-ша,-ше

-(-ма,-ме,-па,-пе,-ба,-бе)+с+бұрын

-ысымен,-ісімен,-сымен,-сімен.

-арда,-ерде,-рда.

-ғалы,-гелі,-қалы,-келі

-(-ғаннан,геннен,-қаннан,-кеннен)+ бері

-са,-се + жіктік жалғауы.

6.Мақсат бағыныңқы- бағыныңқысы басыңқы сөйлемдегі ойдың мақсатын білдіретін

сабақтас түрі.

Жасалуы:

-(-мақ,-мек,-пақ,-пек,-бақ,-бек)+-шы,-ші,+болып

-у+үшін

-(шартты,қалау, бұйрық райлар)+деп

-қалау рай (-қы,-кі)+ тәуелдік жалғау+келіп.

7.Салыстырмалы бағыныңқы- бағыныңқы мен басыңқы сөйлемді салыстыратын сабақтас

түрі.

Жасалуы:

Қандай,сондай,қалай.

8.Амал бағыныңқы- бағыныңқыда басыңқы сөйлемдегі істің амалын білдіретін

сабақтас түрі.

Жасалуы:

Қалай?қандай?

9.Түсіндірмелі бағыныңқы-бағыныңқы басыңқы сөйлемді түсіндіретін сабақтас түрі.

Жасалуы:

-ол,бұл есімдіктері қатысады.

10.Көп бағыныңқы сабақтас құрмалас.

11.Көп басыңқылы сабақтас құрмалас.

Аралас құрмалас сөйлем-кемінде үш жай сөйлемнен құралып, бір-бірімен сабақтаса

да, салаласа да байланысады.

Жасалуы:

-құрамында үш жай сөйлемнің біреуінің баяндауышы тиянақсыз болады да, қалған

екеуінің баяндауыштары тиянақты болып келеді.

1)Ғылыми стиль-ғылыми еңбектерде, баяндамаларда, лекцияларда қолданылады.

Мақсаты: заттар мен құбылыстардың жалпы ерекшелігін ашып,мәлімет беру.

Ерекшелігі:дәлелді, зерттелген,тура мағынада алу.

Тілдік құралдары: ғылыми терминдер қолдану,хабарлы сөйлемде,өткен осы шақтарда

жиі қоланылады.

2)Ресми іс-қағаздар стилі-іс-қағаздарда, нұсқау хаттар мен кеңсе құжаттарында

қолданылады.

Мақсаты: хабарлау, анық мәліметтер бер.

Ерекшелеігі: ресми, анық,дәл.

Тілдік құралдары: ресми сөздер мен тіркестер,хабарлы сөйлемдер,даяр тіркестер

мен терминдер.

3)Публицистикалық стиль-газет-журналдарда, жиналыстар мен митингілердегі

сөздерде қолданылады.

Мақсаты: көпшілікке әсер ету, құбылыстардың оқиғаны мәнін ашу, оларға

көпшіліктің назарын аудару.

Ерекшелігі: шақыру, үндеу,нақтылау.

Тілдік құралдары: риторикалық сұрақтар,стильдік қайталау,антитеза пайдалану

4)Көркем әдебиет стилі-көркем шығармаларда қолданылады.

Мақсаты: құбылыстар мен заттарды суреттеу,жанды суретін көрсету, бейнелеу арқылы

оқырманның сезіміне әсер ету.

Ерекшелігі: образды, эмоционалды, экспресивті

Тілдік құралдары: ауыспалы мағына, көркемдік тәсілдерін, суреттеме құралдарын

пайдалану

5)Ауызекі сөйлеу стилі-адамдармен еркін әңгіме кезінде қолданылады.

Мақсаты: қатынас жаау.

Ерекшеліктері: сөздер мен сөз тіркестерін еркін қолдану, даярлықсыз өткізілу

Тілдік құралдары:

Қарапайым сөздіктерді еркін қолдану, сұраулы, лепті сөйлемдерді жиі қолдану,

диалогқа құрылу.


Құрамына қарай:


Дара п.-бір сөзден тұрады.

Күрделі п.-кемінде екі сөзден тұрады.


Құрамына қарай:


Дара б.-бір сөзден тұрады.

Күрделі б.-кемінде екі сөзден тұратын бастауыш.

2)Баяндауыш-сөйлемді тиянақтап тұратын мүше.Қай сөз табынан болса, солсөз

табының сұрағына жауап береді.

Жасалуы:

-етістік

-зат есім

-сын есім

-сан есім

-есімдік

Құрамына қарай:

Дара б.-бір сөзден тұрады.

Күрделі б.-кемінде екі сөзден тұрады.

Тұрлаусыз мүшелер-өздігінен сөйлем құра алмайтын,тек сөйлемдегі ойды

анықтап,толықтап не пысықтап тұратын мүшелер.

1)Анықтауыш-сөйлемдегі басқа мүшелердің сын-сипатын анықтап тұратын мүше.

(қандай?қай? кімнің?ненің?неше?нешінші?қанша?қайдағы?қашанғы?)

Жасалуы:

-сын есім

-есімдік

-зат есім

-сан есім

-есімше

Құрамына қарай:

Дара а.-бір сөзден тұрады.

Күрделі а.-кемінде екі сөзден тұрады.

2)Толықтауыш-сөйлемдегі ойды толықтырып тұратын мүше. (кімді?нені?кімге? неге?

кімде?неде? кімнен?немен? кіммен?немен?)

Жасалуы:

-зат есім

-есімдік

-сын есім

-сан есім

-есімше,тұйық етістік.

Құрамына қарай:

Дара т.-бір сөзден тұрады.

Күрделі т.-кемінде екі сөзден тұрады.

Мағынасына қарай:

1.Тура толықтауыш-табыс септік тұлғасындағы.

2.Жанама толықтауыш-Б.Ж.К.Ш. септіктеріндегі және туралы,жәнінде,жайында

шылаулармен тіркесіп келген сөздер тұлғасындағы.

3)Пысықтауыш-сөйлемдегі іс-қимылдың түрлі белгісін анықтайтын мүше. (қайда?

қайдан?қашаннан? қалай?неліктен?не үшін?қаншалықты? қашаннан бері?неге?қанша? не

мақсатпен?)

Жасалуы:

-үстеу

-Б.Ж.Ш. септіктеріндегі сөздер

-есім сөздер

-еліктеу сөзде

-көсемше.


Жасалуы:


-зат есім

-есімдік

-сын есім

-сан есім

-есімше,тұйық етістік.


Синтаксис:


Сөз тіркесі-кемінде екі сөздің мағыналық әрі тұлғалық жақтан байланысуы.

Белгілері:

1.Ең кемі толық мағыналы екі сөзден тұрады.

2.Өзара грамматикалық тәсілдер арқылы бірі екіншісінен бағынып сабақтаса

байланысады.

3.Зат,құбылыс жайында кеңірек, нақтылы түсінік береді.

Баағыныңқы сөз-тірек сөздің мағынасын нақтылап,даралап сипат беретін бірінші

сөз.

Басыңқы сөз-сөз тіркесін жасауға тірек екінші сөз.

Сөз тіркесінің түрлері:

1)Есімді сөз тіркесі-басыңқы сөзі есім сөзден болған сөз тіркесі.

2)Етістікті сөз тіркесі-басыңқы сыңары етістіктен болған сөз тіркесі.

Сөз тіркесі бола алмайды:

1)Түрақты тіркес-кемінде екі сөзден тұрғанымен, бір мғынаны білдіреп, бір ғана

сұраққа жауап береді.Сөз тіркесінің тек бір сыңары болады.

2)Күрделі сөз-күрделі сөз екі сөзден тұрғанымен, бір мағынаны білдіреп, бір ғана

сұраққа жауап береді.Сөз тіркесінің тек бір сыңары болады.

Сөз тіркесінің лексика-грамматикалық мағынасы:

1)Анықтауыштық қатынас-матаса, қабыса байланысқан есімді тіркестерге тән.Басыңқы

сөзден бағыныңқы сөзге кімнің?ненің?қандай?қай?қанша?неше? қайдағы?қашанғы?

деген сұрақтар койылады.

2)Толықтауыштық қатынас-меңгеру байланысындағы есімді ж/е етістікті тіркестерге

тән.Басыңқы сөзден бағыныңқы сөзге кімге?неге?кімді?нені?кімде?неде?кімнен?

неден?кіммен?немен? деген сұрақтар қойылады.

3)Пысықтауыштық қатынас-меңгеру, қабысу,жанасу байланысындағы етістікті

тіркестерге тән.Басыңқы сөзден бағыныңқы сөзге қайда?қашан?қайтіп?қалай? деген

сұрақтар қойылады.

Сөздердің байланысу тәсілдері:

1)Жалғаулар арқылы- сөйлемдегі сөздер жіктік,септік,тәуелдік жалғауларымен

байланысады.

2)1.Септеулік шылау арқылы-сөйлемдегі сөздер септеулік шылаулармен байланысады.

2)2.Жалғаулық шылау арқылы- сөйлемдегі сөздер жалғаулық шылаулар арқылы

байланысады.

3)Орын тәптібі арқылы-сөйлемдегі сөздер еш жалғаусыз қатар тұрып орын тәртібі

арқылы байланысады.

4)Дауыс ырғағы арқылы-сөйлемдегі сөздер дауыс ырғағы (интонация) арқылы

байланысады.

Сөздердің байланысу түрлері:

1)қиысу-сөздердің жіктік жалғаулары арқылы байланысуы не бастауыш пен

баяндауыштың байланысуы

2)матасу-ілік септігіндегі сөз бен тәуелдлік жалғаулы сөздің байланысуы (кейде

і.септігінің жалғауы түсіп беріледі.)

3)меңгеру-Б.Ж.Т.Ш.К. септіктер арқылы байланысуы.

4)қабысу-сөздердің еш жалғаусыз тек орын тәртібі арқылы қатар тұрып байланысуы.

5)жанасу-ешбір жалғаусыз араға сөз салып байланысу.

Сөйлем-біршама тиянақты ойды білдіретін сөзтер тобы.

Айтылу мақсатына қарай:

1)Хабарлы сөйлем-хабарлау,баяндау,суреттеу мақсатында айтылатын сөйлем.Соңында

нүкте қойылады.

2)Сұраулы сөйлем-сұрап білу мақсатында айтылатын сөйлем.Соңында сұрау белгісі

қойылады.

Жасалуы:

-сұрау есімдіктер арқылы

-сұраулық шылаулар арқылы

-оқшау,көмекші сөздер арқылы.

3)Бұйрықты сөйлем-бұйыру, тілек-өтініш ету мақсатында айтылатын сөйлем.Соңында

леп белгісі қойылады.

Жасалуы:

-бұйрық райлы баяндауышы арқылы.

4) Лепті сөйлем-сөйлеушінің көңіл-күйін білдіру мақсатында айтылатын сөйлем.

Соңында нүкте не леп белгісі қойылады.

Жасалуы:

-одағай сөздер арқылы

-күшейткіш мәнді сөздер арқылы

-демеулік шылаулар арқылы

-интонация арқылы

Құрамына қарай сөйлемдер:

1)Жақты сөйлем-бастауышы бар сөйлем.

2)Жақсыз сөйлем-бастауышы мүлде жоқ сөйлем.

3)Жалаң сөйлем-тек тұрлаулы мүшелерден тұратын сөйлем.

4)Жайылма сөйлем-тұрлаусыз мүшелер қатысқан сөйлем.

5)Толымды сөйлем-ойға қажетті мүшелердің бәрі қатысқан сөйлем.

6)Толымсыз сөйлем-айтылуға қажетті мүшелердің бірі түсіп қалған сөйлем.

7)Атаулы сөйлем-іс-оқиғаның, құбылыстың атауын ғана көрсететін сөйлем.

Сөйлем мүшелері-сөйлем құрауға қатысқан толық мағыналы,белгілі бір сұраққа жауап

беретін ж/е сөйлемдегі басқа сөздермен байланысып тұратын сөздер.

Тұрлалы мүшелер сөйлем құрауға негіз болады.

1)Бастауыш-сөйлемде атау септігінде тұрып, іс-оқиғаның иесін білдіретін мүше.

(кім?не?кімі?несі?кімім?нем?кіміңіз? неңіз?кіміміз?неміз??кімдерің?нелерің?

кімдеріңіз? нелеріңіз?)


Одағай-дербес мағынасы жоқ, адамның көңіл-күйін білдіретін не жануарларға


қаратылып айтылатын сөз табы.

Мағынасына қарай:

1)Көңіл-күй одағайы-адам көңіл-күйін білдіреді: алақай, әттең,шіркін.

2)Жекірі,бұйыру одағайы-жекірі, тыйым салу мәнін білдіреді:тәйт,жә,тек

3)Шақыру одағайы-мал,ит-құсты шақыру не кууға байланысты айтылады:шөре-шөре,моһ-

моһ.


Еліктеудің сөйлемдегі қызметі:


1.Пысықтауыш-етістікпен тіркессе:

2.Толықтауыш- көмекші етістікпен тіркессе ж/е заттанса;

3.Бастауыш-көмекші етістікпен тіркессе;

4.Анықтауыш-көмекші етістікпен тіркесіп, зат есім алдында тұрса;

5.Баяндауыш-көмекші етістікпен тіркесіп, күрделі баяндауыш құрамына кірсе.


Тұлғасына қарай:


Негізгі е.с.-бөлшектеуге келмейтін түбір еліктеу сөз.

Туынды е.с.- түбірге –аң,-ең,-ың,-ің,-ң жұрнақтары жалғануы арқылы жасалған.

Мағынасына қарай:

1)Еліктеуіш-түрлі дыбысқа еліктеуден туындаған еліктеу сөз:

арс-арс, елең,сарт-сұрт,тарс.

2)Бейнелеуіш-көру арқылы сипаттайтын еліктеу сөздер:жалт-жұлт,қисаң-қисаң,

сылқ,қалш-қалш.


Шылау-сөздер мен сөйлемдерді байланыстыратын және өзі тіркескен сөзге қосымша


мағына беретін сөз табы.

1)Септеулік шылау- белгілі бір септікте тұрған сөзбен ғана тіркесіп қолданылады.

Сөздерді бағындыра байланыстырады.

А.с:туралы,сияқты, үшін, сайын т.б.

Б.с: дейін,шейін, салым, қарай,тарта, жуық,таяу,

Ш.:кейін,соң,әрі,гөрі, берібұрын,бетер

К.с:бірге,қатар,қабат.

2)Демеулік шылау- тек өзі тіркескен сөзге қосымша мағына беріп, сөздерді

байланыстырмайды.

1.Септеулік: -ма,-ме,-ба,-бе,-па,-пе,-ше

2.Күшейткіш: -ақ,-ау,-ай(сызықша арқылы), -да,-да,-та,-те(бөлек)

3.Белгісіздік:-ау,-мыс,-міс,кейде

4.Болымсыздық: түгіл,тұрсын,тұрмақ.

5.Шектік:ғана,кейде, тек,-ақ.

6.Нақтылау:-ды,-ді,,-ты,-ті,- ғой.

3)Жалғаулық шылау-сөздер мен сөйлемдерді тең дәрежеде байланыстырады.

1.Ыңғайластық: және,әрі,да,де,ма,ме.

2.Қарсылықты:бірақ, дегенмен,алайда, сонда да.

3.Себеп-салдар:сол үшін,өйткені,себебі, сондықтан

4.Талғаулықты:не,я, немесе,болмаса,яки.

5.Кезектес:кейде, бірде,біресе.

6.Шартты: егер, егер де,де.

Еліктеу сөз-әр түрлі дыбысқа,құбылысқа еліктеу ж/е олардың бейнесін елестету

мәніндегі сөз табы.

Құрамына қарай:

Дара е.с.-бір ғана түбірден тұратын төл еліктеу сөз.

Күрделі е.с.-екі сөздің қосарлануынан жасалған еліктеу сөз.


Етісітіктің сөйлемдіге қызметі:


1.Баяндауыш-жіктелсе:

2.Бастауыш-есімше не тұйық етістікатау септікте тұрса:

3.Толықтауыш-есімше не тұйық етістік А.мен І, септіктерінен басқа септіктерде

тұрса:

4.Анықтауыш-есімше не тұйық етістік ілік септігінде тұрса:

5.Пысықтауыш-қимылдың әр түрлі қасиетін білдірсе.

Үстеу-қимылдың түрлі белгісін, мезгілін,мекені, себебін,мақсатын білдіретін сөз

табы.

Құрамына қарай:

Дара ү.-бір ғана түбірден тұрады.

Күрделі ү.-кемінде екі түбірден тұрады.

Тұлғасына қарай:

Негізгі ү.-бөлшектенуге келмейтін төл үстеу.

Туынды ү.-түбірге жұрнақ жалғану арқылы не кей септік жалғауларының көнеленуі

арқылы жасалған үстеу.

Мағынасына қарай:

1)Мекен үстеу-қимылдың болу орны мен бағытын білдіреді. (қалай?қайда? қарай?

қайдан?)

2)Мезгіл үстеу- қимылдың мезгілін білдіреді. (қашан?қашаннан бері?)

3)Себеп-салдар-қимылдың болу себебін, салдарын білдіреді. (неге?не себепті?

неліктен?)

4)Қимыл-сын-қимылдың жүзеге асу амалын білдіреді.(қалай? қайтіп?қалайша?)

5)Мөлшер үстеу- қимылдың мөлшерін,көлемін білдіреді. (қанша?қаншама? қаншалық?)

6)Күшейткіш үстеу- қимылдың белгісі мен сапасын тым күшейтіп не солғындатып

көрсетеді. (қалай?қандай?)

7) Мақсат үстеу-қимылдың болу мақстаын білдіреді. (қалай?не мақсатпен?)

Туынды үстеудің жасалу жолдары:

1)жұрнақтар арқылы:

-ша,-ше

-лай,-лей,-дай,-дей,-тай,-тей

-дайын,-дейін,-тайын,-тейін

-ншама,-ншалық

-майынша,-мейінше,-байынша,-бейінше,-пайынша,-пейінше

2)түбірлері сіңісіп, көнеленген септік жалғаулары арқылы:

1.Барыс септігінің көнелуі –ға,-ге,-қа,-ке,-на,-не

2.Жатыс септігінің көнелуі –да,-де,-та,-те,-нда,-нде

3.Шығыс септігінің көнелуі –дан,-ден,-тан,-тен,-нан,-нен

4.Көмектес септігінің көнеленуі –мен,-бен,-пен.

3)екі не одан да көп түбірдің

1.бірігуі ж/е кірігуі арқылы

2.қосарлануы мен қайталануы арқылы

3.тіркесуі арқылы.

Үстеудің сөйлемдегі қызметі:

1.Пысықтауыш-қимылдың әр түрлі белгісін білдірсе;

2.толықтауыш-заттанса;

3.Бастауыш-атау септігінде тұрса;

4.Анықтауыш-мөлшер үстеу зат есіммен,күшейткіш үстеу сын есіммен тіркессе;

5.Баяндауыш-жіктелсе не заттанса.


Тұйық етісітк-шақпен, жақпен байланысы болмай,қимылдың атауын ғана білдіретін


етістіктің түрі

Жасалуы:-у

Түрленулер: көптеледі, тәуелденеді, септеледі.

Тұйық етістік емлесі:

й+у=ю,и+у=ию, ы+у=у,і+у=у,

йы+у=ю

йі+у=ю,у+у=уу

қ+у=ғу,к+у=гу

п+у=б


Етістік райлары- орындаушының іс-қимылға байланысты ой-пікірін,қатынасын


білдіреді.

1)Ашық рай-қимылдың қай шақта екенін білдіреді.

Жасалуы:

-үш шақтың жасалу жолдары арқылы.

2)Бұйрық рай-қимылдың бұйыру, талап ету,өтіну ретінде айтылу мағынасынын

білдіреді.

Жасалуы:

-етістіктің бұйрықты түрде жіктелуі

I жақта: -ейін,-йын,-йін,-ейік,-йық,-йік

II жақта: -ыңыз,-іңіз,-ңіз,-ңыз,-ыңдыр,-іңдер,-ңдар,-ңдер,-ыңыздар,-іңіздер-

ңыздар,-ңіздер.

III жақта:-сын,-сін,

3)Шартты рай-қимылдың орындалу-орындалмау шартын білдіреді.

Жасалуы:

-етістік+(-са,-се)+жіктік жалғауы

4)Қалау райы-қалау,тілекті білдіреді.

Жасалуы:

-етістік+(-ғы,-гі,-қы,-кі)+жіктік жалғауы

-ғай,-гей,-қай,-кей

-са,-се игі еді.


Етістік. (не істеді?қайтті? не қылды?)


1)Тұлғасына қарай:

Негізгі е.-қимылдыы білдіретін төл етістік.

Туынды е.-түбір е.-ке не басқа сөз таптарына жұрнақ жалғану арқылы жасалған.

2)Құрамына қарай:

Дара е.-бір ғана түбірден (негізгі не туынды) тұрады.

Күрделі е.-кемінде екі сөздің тіркесуі арқылы жасалады.

3)Іс-әрекеттің жүзеге асу-аспауына қарай:

Болымды е.-іс-әрекеттің жүзеге асуын білдіреді.

Болымсыз е.-іс-әрекеттің болмауын білдіріп, етістікке –ма,-ме,-ба,-бе,-па,-пе

жұрнақтарының жалғануы не жоқ,емес сөздердің тіркесуі арқылы жасалады.

4)Мағынасына қарай:

1)Салт е.-өзінің алдында т.септігіндегі сөзді қажет етпейді.

2)Сабақты е.-алдындағы сөздің т.септігінде тұруын қажет етеді.

Мағыналық ерекше түрлері:

1)Есімше-бірде есім сөздің, бірде етістіктің қызметін атқаратын етістіктің түрі.

Қызметі:

Есімдерше түрленіп есім қызметін, жіктеліп етістік қызметін атқарады.

Жұрнақтары:

-ған,-ген,-қан,-кен (бұрынғы өткен щақ);

-ар,-ер,-р (болжалды келер шақ);

-атын,-етін,-йтін,-йтын (ауыспалы өткен шақ);

-мақ,-мек,-пақ,-пек,-бақ,-бек (мақсатты келер шақ);

Сөйлемдегі қызметі:

1.Бастауыш-атау септігінде тұрса;

2.Толықтауыш- атау не ілік септіктерінен басқа септіктер тұлғасында заттанып

тұрса;

3.Анықтауыш-ілік септігінде не зат есіммен тіркессе;

4.Пысықтауыш-Б.Ж.Ш.К.септіктерінде келіп не көмекші есіммен, септеулік

шылаулармен тіркессе:

5.Баяндауыш-жіктелсе;

2)Көсемше-бірде үстеудің,бірде етістіктің қызметін атқарады.

Қызметі:

Істің жай-күйін білдіріп, үстеу қызметін, жіктіліп не көмекші е.-пен тіркесіп,

қимылды білдіріп, етістік қызметін атқарады.

Жұрнақтары:

-а,-е,-й (ауыспалы осы не ауыспалы келер шақ);

-ып,-іп,-п (бұрынғы өткен шақ);

-ғалы,-гелі-қалы,-келі;

Сөйлемдегі қызметі:

1.Пысықтауыш-іс-әрекеттің түрлі күйін білдірсе;

2.Баяндауыш- күрделі етістіктің құрамында болса;

Етіс-іс-қимылдың орындалуында орындаушының қатысы қандай екенін білдіреді.

1)Өздк етіс-қимылды орындаушы өзі істейді.

Жасалуы:

-ын,-ін,-н;

-лан,-лен,-дан,-ден,-тан,-тен;

-ырқан,-іркен,-сын,-сін

2)Өзгелік етіс-қимылды өзгеге орындатқызады.

Жасалуы:

-дыр,-дір,-тыр,-тір,-ыр,-ір;

-ғыз,-гіз,-қыз,-кіз;

-т,-сет;

3)Ырықсыз-қимылдың орындаушысы айтылмай, іс-әрекет өздігінен жасалғандай

көрінеді.

Жасалуы:

-ыл,-іл,-л;

-ын,-ін,-н;

-лын,-лін,-ныл,-ніл;

4)Ортақ етіс-қимылды орындаушы біреумен бірлесіп істейді.

Жасалуы:

-ыс,-іс,-с

-лас,-лес,-дас,-дес,-тас,-тес;

Етістік шақтары-іс-қимылдың уақытын тілдіретін етістік тұлғасы.

1)Осы шақ-сөйлеп тұрған кездегі қимылды білдіреді.

1.Нақ осы шақ-дәл сөйлеп тұрған кездегі іс-әрекетті білдіреді.

-Жалаң н.о.ш.- жатыр,тұр,жүр,отыр салт етістіктерінің жікктелуі арқылы.

-Күрделі н.о.ш.-(-а,-е,-й,-іп,-п,), (жатыр,отыр,жүр, тұр)+жіктік жалғауы

2.Ауыспалы осы шақ-күнделікті дағдылы болып жатқан қимылды білдіреді.

Етістік+(-а,-е,-й)+жіктік жалғауы.

2)Келер шақ-сөйлеп тұрған уақыттан кейін болатын қимылды білдіреді.

1.Болжалды келер шақ-қимылдың болашақта болатының дәл айтпай, болжалдап қана

білдіреді.

Етістік+(-ар,-ер,-р)+ жіктік жалғауы.

2.Мақсатты келер шақ-қимылдың келешекте мақсат етілі орындалатының білдіреді.

Етістік+(-мақ,-мек,-пақ,-пек,-бақ,-бек)+(-шы,-ші)+жіктік жалғауы

3.Ауыспалы келер шақ-алдағы уақытта болатын қимылды білдіреді.

Етістік+(-а,-е,-й) +жіктік жалғауы

3)Өткен шақ-сөйлеп тұрған уақыттан бұрын біткен қимылды білдіреді.

1.Жедел өткен шақ-қимылдың жуық арада болғанын білдіреді.

Етістік+(-ды,-ді,-ты,-ті)+жіктік жалғауы

2.Бұрынғы өткен шақ-қимылдың жалпы болғанын білдіреді.

Етістік+(-ған,-ген,-қан,-кен,-ып,іп,-п)+жіктік жалғауы

3.Ауыспалы өткен шақ-сөйлеп тұрған уақытқа дейін дағдылы болып тұрған іс-қимылды

білдіреді.

Етістік+(-атын,-етін,-йтін,-йтын)-жіктік жалғауы.


Сан есім(неше?қанша?нешінші?нешеу?)


1)Құрамына қарай:

1)Дара с.е.-бір ғана түбірден (негізгі не туынды) тұрады.

2)Күрделі с.е.-кемінде екі сөзден тұрады.

2)Мағынасына қарай:

1)Есептік с.е.-нақты санды білдіреді.(қанша?неше?)Күрделі с.е. әр сыңары бөлек

жазылады.

2)Реттік с.е.-реттік қатарын білдіреді.(нешінші?)

Р.с.е. араб цифрімен берілсе, дефис қойылады. С.е. рим цифрімен берілсе дефис

қойылмайды. Күн,жыл аттарымен тіркескен р.с.е. кейін дефис қойылмайды.

3)Жинақтық с.е.- жинақталған санын білдіреді. (нешеу?)

4)Болжалдық с.е.- шамамен болжамдап көрсетеді. (қанша?неше?қай шамалы?) Б.с.е

цифрмен берілсе, қосымша дефис арқылы жазылады. Б.с.е. қосарланып келгенде дефис

жазылады. Б.с.е. жасайтын шамалы, шақты т.б. сөздері здері тіркескен сандармен

бөлек жазылады.

5)Топтау с.е.-санын топтап көрсетеді. (нешеден?) Ш.септігі арқылы жасалады.

Қосарланып айтылған т.с.е. дефис арқылы жазылады.

6)Бөлшектік с.е.-бөлшектік санын білдіреді. (қанша?неше?)

Сан есімнің сөйлемдегі қызметі:

1)Анықтауыш

2)Баяндауыш-сөйлем соңында жіктеліп не заттанып келсе.

3)Толықтауыш-заиианып келсе.

4)Бастауыш-заттанған с.е. а.септігінде тұрса.

5)Пысықтауыш-етістіктің алдынан келіп, істің мөлшерін білдірсе.

Есімдік.

1)Мағынасына қарай:

1)Жіктеу-белгілі бір жақ түрінде:мен,сен, сіз,ол,біз,сендер, сіздер,олар.

2)Сілтеу-нұсқау,көрсету мағынасында:сол,мынау,аналар,міне.

3)Сұрау-жауап алу не сұрау мағынасында:кім,не,неше,қайда,неге.

4)Өздік-өз сөзі

5)Жалпылау-жалпылау,жинақтау мақсатында: барлық,бәрі,күллі,барша,тегіс.

6)Белгісіздік-жорамалдап, тұспалдап

көрсетуі:кейбіреу,қайсыбір,әлдеқайда,әлдеқашан,әлдене.

7)Болымсыздық-болымсыздық мағынамында:

ешкім,ешқайда,ешбір,ешқашан,ештеңе,дәнеме.

Есімдіктің сөйлемдегі қызметі:

1.Бастауыш-а.септігінде

2.Баяндауыш-жіктеліп не заттанса.

3.Толықтауыш-і. Септігінен басқа септіктерде тұрса.

4.Анықтауыш-ілік септігінде болса.

5.Пысықтауыш-мекен,мезгіл мағыналарында қолданса.


Туынды сын есім жасайтын жұрнақтар:


1)Есім сөздерден сын есім жасайтын:

-лы,-лі,-ды,-ді,-ты,-ті.

-сыз,-сіз.

-ғы,-гі,-қы,-кі

-лық,-лік,-дық,-дік,-тық,-тік.

-шыл,-шіл

-шаң,-шең

-дай,-дей,-тай,-тей

-қой,-қор,-паз,-кер,-гер

-и,-ы,-і

2)Етістіктен с.е. жасайтын:

-ғақ,-гек,-қақ,-кек,-ақ,-ек

-ық,-ік,-қ,-к

-ғыш,-гіш,-қыш,-кіш

-ғыр,-гір,-қыр,-кір

-шақ,-шек

-ынды,-інді,-нды,-нді

-малы,-мелі,-палы,-пелі,-балы,-белі

-ымды,-імді,-мды,-мді

-аған,-еген,

-улы,-улі

-ма,-ме,-ба,-бе,-па,-пе

-ыңқы,-іңкі,-ңқы,-ңкі

3)Үстеуден с.е. жасайтын:

-қы,-кі,-ғы,-гі

Сын есім шырайлары.

1)Жай шырай-заттың жай қалыпты түрін, түсін, сапасын, салмағын, көлемін

білдіретін с. е. Болады

2)Салыстырмалы шырай-бір заттың сындық белгісін екінші затпен салыстырғанда кем

не артық екенін білдіретін шырай түрі.

Жасалуы:

-ырақ,-ірек,-рақ,-рек

-лау,-леу,-дау,-деу,тау,-теу

-қыл,-ғыл,-қылт,-ғылт,-ғылтым,-тым,-шыл,-шіл,-қай,-аң,-шылтым,-шілтім,-ғыш,-

ілдір,-ша,-ше. жұрнақтары арқылы.

3)Күшейтпелі шырай- белгілі бір сындық белгінің бір нәрседен өте артық не өте

кем екенін білдіретін шырай түрі.

Жасалуы: күшейткіш буынның қосарлануы арқылы.

4)Асырмалы шырай- белгілі бір сындық белгінің бір нәрседен аса артық не аса кем

екенін білдіретін шырай тірі.

Жасалуы: күшейткіш үстеулердің (тым,аса,өте,ең,нағыз,орасан,кілең,аса,нақ)

тіркесіп келуі арқылы.

Сын есімнің сөйлемдегі қызметі:

1.Анықтауыш

2.Баяндауыш-сөйлем соңында келіп

3.Толықтауыш-заттанып келіп

4.Бастауыш-заттанған с.е.атау септігінде тұрып

5.Пысықтауыш-іс-әрекеттің сының білдірсе


Сын есім.(қандай?қай?кімнің?ненің?)


Құрамына қарай:

Дара с.е.-бір ғана сөзден тұрып,заттың сындық белгісін білдіреді.

Күрделі с.е.-кемінде екі сөздің тіркесуінен ж/е қосарлануынан болып, заттың

сындық белгісін білдіреді.

1)Тұлғасына қарай:

Негізгі с.е.-ешбір қосымшасыз негізгі түбір күйіндегі с.е.

Туынды с,е,-сөзге жұрнақ жалғануы арқылы жасалған с.е.

2)Мағынасына қарай:

Сапалық-төл сын есім.

Қатыстық-басқа сөз таптарынан жасалған туында сын есім.


Зат есімнің сөйлемдегі қызметі:


1.Бастауыш-сөйлемде атау септігінде тұрып, кім?не? сұрақтарына жауап береді.

2.Толықтауыш-атау мен ілік септіктерінен басқа септіктер тұлғасында тұруы.

3.Анықтауыш-ілік септігінде тұрып өзінен кейінгі сөзді айқындауы.

4.Пысықтауыш-Б.,Ж.,Ш.,К. септіктерінде келіп не көмекші есіммен, септеулік

шылаулармен тіркесуі.

5.Баяндауыш-жіктеліп келіп не атау септігінде тұруы.

Көмекші есімдер-лексикалық мағынадан айырыла бастап, сөйлемде екінші бір зат

есім сөздің легінде қолданылатын зат есімдер көмекші есімдер.М: сырт,іш,маң,алд

(ы), арт(ы),үст(і),қас,маң.

Әдетте көмекші есімдер тәуелдік жалғауында тұрып, негізгі зат есіммен тіркесіп

сөйлемнің бір ғана мүшесі болады.Кейде көмекші есімдер көптік, септік

жалғауларында келіп, басқа сөзге тәуелді болмай, жеке тұрып та сөйлем мүшесі

бола алады.


Зат есім жасайтын жұрнақтар:


1)З.есімнің рең мәніңн тудыратын жұрнақтар:

-й: атай, әкей:

-еке,-ке,-қа,-а,-е: атаке, әпке:

-тай,-жан: ағатай,әкежан

-қан,-кен,-қай,-кей,-ан,-ң: балақан;

-шақ,-шек: құлыншақ.

-ша,-ше: сандықша.

-ш,-ыш,-іш: қалқаш

-сымақ: таусымақ

-екеш: тас екеш.

2)Есімдерден зат есім жасайтын жұрнақтар:

-шы,-ші: қойшы, күйші.

-шылық,-шілік: шаруашылық, кеңшілік.

-лық,-лік,-дық,-дік,тық,-тік: балалық, биіктік, жолдастық.

-кер,-гер: айлакер.

-кеш,-хана,-паз,-қой,-стан,-қор: шайхана,өнерпаз.

3)Етістіктен зат есім жасайтын жұрнақтар:

-м,-ім,-ым: байлам.

-ма,-ме,-ба,-ба,-па,-пе: көрме, кеспе.

-қы,-кі,-ғы,-гі: шалғы, бұрғы.

-с,-ыс,-іс: айтыс, жүріс.

-қ,-к,-ық,-ік,-ақ,-ек: тарақ, күрек.

-н,-ын,-ін: боран, жуын.

-у: сабау,жамау

-ынды,-інді: шайынды, үгінді.

-ғыш,-гіш,-қыш,-кіш: білгіш, сыпырғыш.

-уыш, уіш: өлшеуіш.

-ыр,-ір,-р,-ар,-ер: үңгір, шұқыр.


Зат есім-заттың, ұғымның,құбылыстың атын білдіретін сөз табы. (кім?не?)


1)Тұлғасына қарай:

Негізгі з.е. -бөлшектеуге келмейтін түбір зат есім: ат, жапырақ

Туынды з.е. – жұрнақ жалғану арқылы жасалған зат есім; біл-ім, бора-н

2)Құрамына қарай:

Дара з.е.-бір ғана түбірден тұрады: от,ара,баспалдақ.

Күрделі з.е.-екі не одан көп сөзден тұрады: кемпірқосақ, ата-ана,мәдениет үйі.

3) Мағынасына қарай:

1)Деректі з.е.-көзбен көріп, қолмен ұстауға болатын заттар,құбылыстар атауы:

қалам, сия

2)Дерексіз з.е.-тек оймен, ақылмен ғана сезіп білетін ұғымдар атауы: реніш,

сана, қуаныш.


Морфология:



Сөздер морфологиялық тұлғасына қарай:


1)Дара сөздер (бір түбірден тұратын сөздер).

-Түбір сөз(сөздің мағынасы бар ең бастапқы бөлшегі)

-Туынды сөз (түбір сөзге жұрнақ жалғану арқылы жасалады)

2)Күрделі сөздер (кемінде екі түбірден тұратын, бір мағынаны білдіретін сөздер)

-Біріккен сөздер-екі не одан көп сөз бірігіп, бір ұғымды білдіретін, бір сұраққа

жауап беретін сөздер.(тасбақа, Екібастұз)

-Қос сөз-сөздердің қосарланып не қайталанып айтылуынан жасалған сөздер.

1)Қайталама қ.с: көре-көре, көзбе-көз.

2)Қосарлама қ.с: үлкен-кіші, бала-шаға

3)Қысқарған сөз-күрделі атаулардың қысқартылып жазылған атауы (ТМД, ҚазҰМУ, кг,

ГАЗ-53, ұжымшар).

4)Тіркескен сөз-екі не одан көп сөздер тіркесіп, бір ұғымды білдіретін күрделі

сөздің түрі.

1)Күрделі зат есім: Алматы қаласы

2)Күрделі сын есім: бидай өңді, ұзын бойлы.

3) Күрделі сан есім: он бес, екі жүз сексен.

4)Күрделі үстеу: күні бойы, ала жаздай.

5) Күрделі етістік: келіп отыр, деп айтты.

Қосымша

а)Жұрнақ

1)Сөз тудырушы жұрнақ-түбірдің негізгі мағынасын өзгертіп оған жаңа мағына

береді: қой+шы, ой+ла

2)Сөз түрлендіруші жұрнақ-өзі жалғанған сөздің бастапқы мағынасын өзгертпей, сәл

түрлендіреді: үй+шік, қала+шық

ә)Жалғау

1)Көптік жалғауы; -лар,-лер,дар,-дер,тар,-тер

2)Тәуелдік жалғауы:

I жақ –м,-ы,ім;

II жақ –ң,-ің,-ың

-ыңыз,іңіз,-ңыз,-ңіз; III жақ –сы,-сі,-ы,-і;

3)Септік жалғаулар:

Атау с. Кім? Не?

Ілік с. Кімнің? Ненің? Барыс с. Кімге? Неге? Қайда?

Табыс с. Кімді? Нені?

Жатыс с. Кімде? Неде? Қайда?

Шығыс с. Кімнен? Неден?

Көмектес с. Кіммен? Немен?

Жіктік жалғауы

I жақ –мын,-мін,-м:

II Жақ –сің,-сың,-сіз, -сыз,-ң,-ңіз;

III жақ –сіз,-сыз,-ді,-ды,


Морфология-сөз құрамын, сөз таптарын, сөйлем мүшелерін зерттейтін тіл білімінің


саласы.


Көп мағыналы сөз бен омоним арасындағы айырмашылық:


-омоним жеке тұрып, бірнеше мағына береді, ал көп мағыналы сөз екінші сөзбен

тіркескенде ғана бірнеше мағына білдіре алады.

-омонимдердің мағыналары арасында еш мағыналық ұқсастық болмайды,(адам жағы,оты

жақ) ал көп мағыналы сөздің мағыналары арасында ұқсастық болады.(судың бас,

(бұлақ), таудың басы(шың)).


Сөз мағынасы:


1)Тура мағына: сөздің бастапқы мағынасы

2)Ауыспалы: ауыстырылып, бастапқы мағынадан өзге мағынада қолданылуы.

3)Көп мағыналы: бір сөздің басқа сөздермен тіркескен кездегі әр түрлі мағынада

болуы.

4)Омоним: дыбысталуы бірдей, бірақ мағыналары әртүрлі

5)Антоним: Мағыналары бір-біріне қарама-қарсы болып келетін сөздер.

6)Синоним: айтылуы әртүрлі, бірақ мағыналары бір-біріне жақын сөздер.


Қанатты сөздер


1)Тұрақты тіркес: сөздердің орны әбден қалыптасып, құрамындағы сөздерден мүлде

басқа мағына беретін тіркестер.

2)Мақал:

-Құрылысы жағынан екі, үш бөлімді болады.

-Ой нақты айтылады.

-Ақыл-кеңес, үлгі-өнеге түрінде айтылады.

3)Мәтел:

-көбіне бір бөлімді болады.

-ой ишара, тұспадап айтылады.

-көбіне эмоциялық мағына басым болады.

4)Афоризм (нақыл сөз): Мағынасы терең,ойды қысқаша бейнелейтін, мақал-мәтелге

ұқсас,айтуға оңай көркем сөз тіркесі.

5)Идиома (лық тіркес): Бөліп-жаруға келмейтін, мәтелге бейім келетін тіркестер.


1)Диалект сөздер- белгілі бір аумақта ғана тек ауыз екі тілде қолданылатын


сөздер.(сым,азанда, бәдірен,жоян,оттық, еге,жейде,ұжым, үшем, көпшік)

2)Термин сөздер-белгілі бір салада қолданылатын, бір ғана тура мағыналы сөздер.

(мәтін, квадрат,синоним,эпос, хаттама,нарық ғарыш, әнұран,энергия,

төлқұжат,оптика)

3)Кірме сөздер- шет тілден енген сөздер.(бас, қол,аяқ, аға, көз,мектеп,

дәптер,қалам,сезім, қайрат,заман,нөкер, аймақ,темір,жорға, мөр,дәрігер,күмән,

жәшік,бөтелке,сіреңке,кереует,бұлбұл,хал, зат,ұстаз,ниет,базар, нан,дана).

4)Кәсіби сөздер- белгілі бр кәсіпте қолданылатын және сол кәсіппен

айналысатындарға ғана түсінікті сөздер.(жегене, күнжара,

көсек,терім,шит,қаза,жылым,ықпа,сере, торта,пышқы, шербек,пәрбі,

кемпірауыз,қауға, жылым,ау,атыз,шиіт торша,көнек)

5)Табу сөздер (бұрмалау)- қазақ дәстүрі бойынша тура айтуға тыйым

салынғандықтан, бұрмалап аталған сөздер.(шырыйлым,айдарлым,ұлыма)

6)Эвфемизм-мағынасы тұрпайы сөздің орнына сол ұғымды жұмсартып қолданылатын

сыпайы сөздер.(бақиға аттанды,қоспай айтыңыз)

7)Дисфемизм-эвфемизмдерге қарама-қарсы мағынадағы сөздер.(мылжың, өсекші)


Лексика:


Қолдану аясы шектелген сөздер:

1)Көнерген сөздер

-Архаизмдер-әр дәуірде өзгеріп, қазір басқаша аталатын ұғымның бұрыңғы атауы

болатын сөздер.(торқа,мақпал,мауыты,манат,дүрия, тұқаба,мертін ас,отқа салар,қол

кесер, борышта,күбі, таныс,шөшік,керсен,кебене,көне,қазанқап,

асадал,зікір,дұғалық, жыртыс,құмы,алапа, дат,ақшан,мөр,ақта, тоғанақ,бұзаушық.)

-Тарихи(историзм)- қазірде қолданудан шығып кеткен сөздер.(уәзір,

атшабар,құл,күн, оқшантай, сауыт, қалқан, кіреуке, айбалта, жақ отарба,қызыл

отау,уәкіл)

Жаңа сөздер (неологизмдер)-ғылым мен техниканың дамуына байланысты тілге енген

жаңа сөздер.


Лексика салалары:


Лексикология – тіл лексикасын,оның тарихи дамуының заңдылықтарын,қызметін

зерттейді.

Семасиология-тілдегі сөздерге тән мағыналарды зерттейді.

Этимология-жеке сөздердің, морфемалардың шығу тегін, бастапқы мағынасын, ол

мағынаның өзгеру, даму жайын зерттейді.

Фразеология-тілдегі тұрақты тіркестерді зерттейді.

Диалектология-диалектілер, говорлар, жергілікті тіл ерекшеліктерін зерттейді.

Топонимика-тұтасынан алғанда, жер, су, қала, ауыл, елді мекен аттарын зерттейді.

Антропонимика-кісі фамилиясын, әке атын, кісінің шын аты мен лақап атын,

бүркеншік аттарды қарастыратын сала.

Лексикография- сөздіктер жасау және оларды зерттеу жөніндегі сала.


Лексика-сөз және сөз мағынасын зерттейтін тіл білімінің саласы.



Орфоэпия- сөздердің дұрыс оқылу заңдылығы.



Орфография-сөздердің дұрыс жазылу заңдылығы.


Орфографиялық заңдылық принциптері:

а) Фонетикалық принцип (сөз бөлшектері қалай айтылса, солай жазылады).

ә) Дәстүрлі принцип (қазақтың байырғы сөздері бұрын қалай жазылса, қазір де сол

қалыптасқан күйінде жазылады.)

б) Морфологиялық принцип (түбірдің сақталып жазылуы).


--Кейінгі ықпал.


1.Түбір мен қосымша арасында:бас+шы

2.Күрделі сөздерде:

а)біріккен сөз:Есенгелді

ә)тіркескен сөз:он бес

б)қос сөз: астан-кестен

3.Екі сөз арасында: ақ лақ.


--Ілгеріңді ықпал.


1.Сөздер мен қосымша арасында: қаш-са.

2.Күрделлі сөздерде:

а)біріккен сөз: көз-қарас

ә)тіркескен сөз: ала кел

б) қос сөз: кұрбы-құрдас.

3.Екі сөз арасында: ақ балық


-Дыбыс үндестігі – қатар келген екі дыбыстың бір-біріне ықпал етіп үндесуі.



Буын үндестігіне бағынбайтын қосымшалар:


1.Көмектес септігінің-мен,-бен,-пен жалғаулары.

2.меншік ұғымды білдіретін –нікі, -дікі,-тікі қосымшалары.

3.Зат есімнің рең мәнің тудыратын жұрнақтар: -еке,-тай, -жан, -сымақ.

4. –паз, -қор, -қой, -ғой,-кер, -гер, -кеш, -хана, -күнем, -дар, -ист, -изм, -

бан, -тал, -уар, -ов, -ев жұрнақтары.


-Буын үндестігі – сөз ішіндегі дауысты дыбыстардың бірыңғай жуан не жіңішке


болып үндесуі. (қос сөздер мен біріккен сөздерде буын үндестігі сақталмайды.).


Үндестік заңы - сөз ішіндегі дыбыстардың бір-бірімен үндесіп, біркелкі болып


қолданылуы.


Екпін-сөздің айтылған кездегі белгілі бір буынының ерекше көтеріңкі дауыспен


айтылуы.Қазақ тілінде екпін әрқашанда соңғы буынға түседі.


Тасымал-сөзді жазған кездегі оның жолға сыймай қалған бөлігін келесі жолға


көшіру. #Тасымалдауға болмайды:

1.Тек бір дауысты дыбыстан тұрған ашық буынды.

2.бір буынды сөзді.

3.қысқарған сөздерді.

4.Адам атының қысқартылып алынған әрпін фамилиясынан айырып бірішні

жолғақалдырып.

5.қысқарған өлшем бірліктерді.


Буын-сөзді айтқан кездегі дауыс толқыны.олар 3-ке бөлінеді:


Ашық буын:

- бір дауысты дыбыстан болады.

- дауыссыздан басталып дауыстыға аяқталады.

Тұйық буын:

-дауыстыдан басталып, дауыссызға аяқталады.

Бітеу буын:

-дауыссыздан басталып, дауыссызға аяқталады.


Үн мен салдардың қатынасына қарай:


Ұяң (8): б,в,г,ғ,д,ж,з,һ (үн мен салдардан тұрады, салдар басым).

Үнді (7): й,л,м,н,ң,р,у (салдардан үн басым).

Қатаң (11): к,қ,п,с,т, ф,х,ч,ц,ш,ш (тек салдардан тұрады).


Дауыссыз дыбыстар өкпеден шыққан ауаның ауыз қуысында кедергіге ұшырап шығуынан


жасалады.


Еріннің қатынасына қарай:


Еріндік (5): о,ө,у,ү,ұ.

Езулік (7):а,ә,е,ы,і,и,э.


Жақтың қатынасына қарай:


Ашық (6): а,ә,о,ө,е,э.

Қысаң (6): ы,і,и,у,ү,ұ.


Тілдің қатынасына қарай:


Жуан(5): а,о,ұ,ы,у.

Жіңішке(7): ә,ө,ү,і,е,и,э,у.


Фонетика:


Дауысты дыбыстар өкпеден шыққан ауаның ауыз қуысында еш кедергіге ұшырамай,

еркін шығуынан жасалады:


Для чего нужны запятые?


Запятые, как и друге знаки препинания,помогают понять структуру предложения,а значит,смысл написанного.

Запятые могут отделять части сложного предложения или однородные члены дргу от друга,а могут выделять обособленные члены или слова, грамматическе не связанные с предложением.Так,например(...) запятые отделяют(однородные члены),а в пред.(...)запятые выделяют (вводные слова,обращения,обособленные)Без сомнения,запятые-очень важные пунктуационные знаки,без которых смысл предложения был бы не ясен.Вспомнить хотя бы хрестоматийную фразу:"Казнить нельзя,помиловать".


Зачем нужен восклицательный знак?


Восклицательный знак нужен непосредственно для восклицания — усиления эмоциональной окраски повествования («Какая хорошая погода!»), и в особенности побуждения («За мной!»), условных предложениях («Вот бы сейчас на море!») и обращениях («Друг! Дай лапу мне»). Первоначально в русском языке знак применялся для выражения «удивления» («удивительный знак»), что описано Смотрицким, Адодуровым и Ломоносовым. В письменности восклицательный знак для выражения большей экспрессии может удваиваться и утраиваться, не больше.

Кроме того, восклицательный знак используется не только в письменной речи, но и как дополнительный символ в разнообразных системах записи информации: в математике (факториал), в программировании (логическое отрицание), в шахматной нотации (одинарный восклицательный знак — хороший ход, двойной — отличный) и другое. Также знак нередко используется в качестве самостоятельного графического символа, использующего для привлечения внимания, предупреждения.


Зачем нужны кавычки?


Немногие ответят сразу, сколько в современном русском языке знаков препинания. Первыми придут на ум точка, запятая, тире, и лишь в конце, вероятно, вспомнятся кавычки. Какова функция этого знака на письме?

Во-первых, кавычки отделяют прямую речь от слов автора (пример из текста).

Во-вторых, слова, несущие переносный, иронический смысл, выделяются кавычками (пример из текста).

В-третьих, имена собственные неодушевлённых предметов (пример) также выделяются кавычками.

Как видите, кавычки - многофункциональный­ знак пунктуации. Не стоит забывать и о его важности.


Зачем нужна орфография


Орфография нужна, чтобы любой правильно понимал значение прочитанного слова. Так, например, в тексте М.Пришвина слово "пора" (ВАШ ПРИМЕР) можно написать так, как мы его слышим: "пара". Но тогда изменится смысл слова. А это недопустимо! Могут встретиться, конечно, слова, написание которых мы не знаем. Тогда нас выручит орфографический словарь. Чем чаще мы будем писать такие слова, тем быстрее мы запомним их написание. (ВАШ ПРИМЕР 2)

Я считаю, что орфография не враг нам, а друг: она помогает правильно, точно передавать мысли. А мы и учим эти правила для того, чтобы облегчить понимание наших мыслей другим. Без орфографии современному человеку не обойтись!


Зачем нужно тире


Тире – отделяющий знак очень широкого употребления. Оно означает всевозможные пропуски: пропуск связки в сказуемом, пропуск членов предложения в неполных и эллиптических предложениях, пропуск противительных союзов. Например: Самый ужасный из местных ветров - новороссийская бора (Пауст.); Кроме того, приходилось посылать деньги одной тетке во Владивосток, а другой - в Киев (Пауст.).

Вторая функция тире - смысловая: передача значений условия, времени, сравнения, следствия, противопоставления и сопоставления, в тех случаях, когда эти значения не выражены лексически; в конечном счете это тоже фиксация своеобразных пропусков. Например: Она вспомнила Винклера - мертвая тоска внезапно сжала ей сердце.

Тире может быть и показателем "неожиданности" - смысловой, композиционной, интонационной; в таких случаях знак передает эмоциональную напряженность речи (динамичность, резкость, быструю смену событий и т.д.).

-----------

Тире играет важную роль на письме, оно помогает делить тектс на интонационные части. Как и другие знаки препинания, тире выполняет две функции: разделительную и выделительную.

Во- первых, тире ставится между подлежащим и сказуемым,если они выражены существительным, неопределенной формой глагола.

Во- вторых, тире употребляется для выделения реплик диалога.

Итак, тире играет важную роль в писбменно речи.


Зачем нужно двоеточие


Двоеточие,как и другие знаки препинания,помогают понять структуру предложения,а значит смысл написанного.Двоеточие может отделять обобщающее слово от однородных членов предложения.Так же оно может отделять прямую речь от слов автора.Двоеточие используется в бессоюзном сложном предложении.Двоеточие- очень важный пунктуационный знак,без которого смысл предложения был бы не ясен.


Разряды и функции частиц в русском языке


Частица – служебная часть речи, которая вносит в предложение различные оттенки значения или служит для образования форм слов. Частицы не изменяются и не являются членами предложения.

Частицы делятся на две основные группы: формообразующие и модальные (смысловые).

Формообразующие образуют повелительное и условное наклонение (примеры).

Смысловые вносят различные оттенки значения: отрицания, вопроса, уточнения, выделения, сомнения (примеры).

Таким образом, частицы – важная часть речи, без которой в русском языке не обойтись.


Роль архаизмов в речи


Архаизмы – это устаревшие слова в лексике русского языка. Также архаизмами называются устаревшие слова – старославянизмы. У них есть современные русские эквиваленты. Зачем же они нужны?

Архаизмы используются в речи, когда нужно создать колорит эпохи. Такие слова используются в исторических романах, сценариях исторических фильмов (пример из текста).

Также архаизмы используются для создания высокого стиля речи (пример из текста).

Таким образом, устаревшие слова играют важную роль в современном русском языке.


Роль средств выразительности в речи


В художественном и публицистическом стилях речи широко используются изобразительно – выразительные средства.

Так, например, эпитеты – красочные определения - делают речь яркой и выразительной (пример из текста).

Метафоры – слова в переносном значении – придают речи образность (пример из текста).

Риторический вопрос создаёт вопрос на ответную форму изложения и иллюзию диалога с читателем (пример из текста)

Без средств выразительности речь была бы бедной.


Роль риторических вопросов в тексте


Риторические вопросы – это вопросы, не требующие ответа. Зачем же они нужны?

Риторические вопросы используются в художественном и публицистическом стилях для создания вопроса на ответную форму изложения. С помощью неё создаётся иллюзия беседы с читателем (пример из текста).

Риторические вопросы также являются средством художественной выразительности. Они акцентируют внимание читателя на проблеме (пример из текста).

Таким образом, риторический вопрос – это важное изобразительно-выразительное средство.


Роль однородных членов предложения в речи


Однородные члены предложения – это ряд одинаковых членов предложения, соединённых между собой сочинительной связью, которая выражается союзами или только интонационно.

Однородные члены предложения используются в речи для конкретизации и точности описания. Когда предмет описывается с помощью нескольких определений, а не одного, поэтому описание будет более точным (пример из текста).

Однородные члены предложения показывают одновременность или последовательность действий (пример из текста).

В художественной речи с помощью однородных членов предложения создаётся такая фигура, как градация – расположенные по мере возрастания синонимы (пример из текста).

Итак, мы пришли к выводу, что однородные члены предложения важны в языке.


Роль цитат в речи


Цитата- дословная выдержка из какого-либо текста или в точности приводимые чьи-либо слова. Цитата обычно приводится для подкрепления излагаемой мысли авторитетным высказыванием или для критики цитируемой мысли. Область употребления цитат обширна: цитаты используют в публицистическом стиле, в текстах научного стиля, в художественных текстах. В зависимости от этого цитаты выполняют разную роль в речи.

В публицистическом тексте обращение к цитатам – экономный и убедительный прием, позволяющий представить читателю факты, обобщить их, подтвердить свое мнение ссылкой на авторитетный источник. Для журналиста это средство не только убеждения, но и эмоционального воздействия.

В текстах научного стиля, например, в лингвистических исследованиях, цитаты играют роль иллюстративного материала, а в словарях, справочниках и других научных трудах приводятся как образцы литературной речи.

В художественном тексте, как правило, цитируется прямая речь литературных героев, поэтому цитата не только заключает в себе ту или иную информацию, необходимую для развития сюжета, но и выступает в изобразительной функции, рисуя облик героя, у которого своя манера речевого поведения. По тому, как он выбирает и произносит слова, мы судим о пристрастии персонажа к книжной речи или, напротив, к диалекту, просторечию, узнаём, предпочитает ли он ласковую или грубую форму выражения, искреннюю или фальшивую интонацию.

Таким образом, цитаты очень важны в речи.


Роль вводных слов и предложений


Вводные слова – это специальные слова или сочетания слов, при помощи которых говорящий выражает своё отношение к тому, что он сообщает.

Вводные слова могут выражать уверенность и неуверенность ( примеры ). С их помощью можно передавать различные чувства ( примеры ).

А что вы будете делать, если вам надо сообщить, откуда вы взяли эту информацию. Конечно, вы тогда будете использовать вводные слова, указывающие на источник сообщения ( примеры ).

В научном стиле, где главное – логика, вы будете использовать вводные слова, указывающие на порядок мысли (примеры).

Часто мы думаем, что вводные слова не нужны, но мы сами не замечаем, как используем их в речи.


Подлежащее, способы его выражения

Подлежащее — это главный член двусоставного предложения; который называет то, о чем говорится в предложении.
В роли этого члена предложения может выступать как одно слово, так и словосочетание.
Подлежащее — одно слово:
1) слова разных частей речи в предметном значении:
— существительное в И. п.:
Идет дождь.
— местоимение-существиельное в И. п.:
Я люблю осень.
— прилагательное в функции существительного (субстантивированное) в И. п.:
Бородатый оглянулся.
— причастие в функции существительного (субстантивированное) в И. п.:
Сидящий поднял голову.
— наречие:
Твои завтра мне надоели.
— междометие:
По лесу разносилось «ау».
2) количественные числительные в количественном (непредметном) значении:
Десять не делится на три без остатка.
3) инфинитив со значением действия или состояния: Учиться — дело нужное.
Местоположение подлежащего, выраженного инфинитивом, в предложении не закреплено (например, за абсолютным началом предложения); ср.: Дело нужное — учиться. Если в предложении один из главных членов выражен существительным в И. п. , а другой — инфинитивом, то инфинитив будет выступать как подлежащее.
4) слово любой части речи в любой грамматической форме, если в предложении о нем выносится суждение как о языковой единице: Иди — форма повелительного наклонения глагола; Не — отрицательная частица.
Подлежащее — словосочетание:
1. Подлежащее — фразеологически свободное, но синтаксически связанное словосочетание:
1) конструкция структуры А с Б (И. п. существительного (местоимения) + с + Т. п. другого сущ. ) со значением совместности, если сказуемое стоит во мн. числе:
Брат с сестрой вернулись порознь — ср.: Мать с ребенком ходила к врачу.
2) слово с количественным значением (колич. числит. , сущ. , наречие) + сущ. в Р. п.:
Прошло три года.
Куча вещей скопилась в углу.
У меня много работы.
3) при обозначении приблизительного количества подлежащее может быть выражено словосочетанием без И. п.:
Около / до тысячи человек вмещается в этом зале.
От пяти до десяти процентов студентов сдают сессию досрочно.
4) конструкция структуры А из Б (слово именной части речи в И. п. + из + существительное в Р. п. ) с выделительным значением:
Любой из них мог это сделать.
Трое из выпускников получили золотые медали.
Самый умный из учеников не смог решить эту задачу.
5) инфинитив + инфинитив / имя (объем такого подлежащего совпадает с объемом составного глагольного или составного именного сказуемого — см. далее):
Быть грамотным престижно.
Хотеть стать грамотным естественно.
2. Подлежащее — фразеологизм:
Впадать в истерику на ровном месте было его любимым занятием.
У него золотые руки.


Главные члены предложения



Простое предложение



ПРЕДЛОЖЕНИЕ




Классификация предложений по цели высказывания и интонации



В зависимости от цели высказывания (сообщения) все предложения делятся на три

группы: повествовательные, вопросительные и побудительные.



Повествовательные предложения служат для сообщения:

Я приду к пяти часам.



Вопросительные предложения служат для выражения вопроса:

Ты придешь к пяти часам?



Среди вопросительных предложений выделяется особая группа риторических вопросов,

не требующих ответа и содержащих скрытое утверждение:

Кто этого не знает? = ‘все знают’



Побудительные предложения содержат побуждение (просьбу, приказ, пожелание)

совершить какое-либо действие:

Приходи к пяти часам.


СЛОВОСОЧЕТАНИЕ


Словосочетание. Связь слов в словосочетании



Согласование — подчинительная связь, при которой зависимое слово уподобляется

главному в его морфологических признаках.

Главное слово при согласовании — существительное или любая часть речи в функции

существительного (т.е. в предметном значении): В саду слышны птичьи трели

(сущ.). Уважаемые провожающие, освободите вагоны (прич.).

Зависимое слово при согласовании может быть выражено

1) прилагательным в любой форме (кроме простой сравнительной и построенной на

его базе составной превосходной степеней сравнения), которое согласуется с

главным словом в роде, числе, падеже: интересную книгу, краткое прилагательное в

позиции определения — в роде и числе: Зол на друга, я перестал ему писать,

2) местоименным прилагательным (кроме его, ее, их), согласование то же: мою

книгу,

3) порядковым числительным и числительным один, согласование то же: пятую / одну

книгу,

4) причастием; согласование то же: прочитанную книгу,

5) существительным — согласованным приложением, которое согласуется с главным

словом в падеже и числе (если согласуемое существительное изменяется по числам):

мамой-учителем,

6) количественными числительными в косвенных падежах; согласование в падеже, а

для слова оба и в роде (см. раздел морфологии): обеих девочек, обоих мальчиков.



Управление — подчинительная связь, при которой от главного слова зависит

существительное или местоимение в форме определенного падежа с предлогом или без

него.

Главное слово при управлении выражается

1) глаголом в любой форме: читать / читал / читающий / читая книгу,

2) существительным: чтение книги,

3) прилагательным: довольный успехом,

4) количественным числительным в И. (В.) падеже: три стула, пять стульев.

Зависимое слово при управлении — существительное, местоименное существительное

или любая часть речи в функции существительного: посмотреть на друга / на него /

на сидящего.



Примыкание — вид подчинительной связи, при которой к главному слову

присоединяется неизменяемое зависимое слово или форма изменяемого зависимого

слова, не обладающая способностью согласования (инфинитив глагола, деепричастная

форма, простая сравнительная степень прилагательного или наречия). Связь между

главным и зависимым словом осуществляется только по смыслу.

Главное слово при примыкании:

1) глагол: бежать быстро,

2) прилагательное: очень быстрый,

3) наречие: очень быстро,

4) существительное: яйцо всмятку, брюки клеш, дети постарше.

Зависимое слово при примыкании выражается

1) наречием, в том числе в форме степеней сравнения: идти пешком, пиши быстрее,

2) деепричастием: говорил заикаясь,

3) инфинитивом: просил написать,

4) сравнительной степенью прилагательного: дети постарше,

5) неизменяемым (аналитическим) прилагательным: цвет хаки,

6) местоименным прилагательным его, ее, их: его дом / книга / окно,

7) существительным — несогласованным приложением: в газете «Известия».

Подлежащее и сказуемое не составляют словосочетания, они являются основой

предложения и связаны между собой двусторонней связью, при которой спрягаемая

форма сказуемого согласуется с подлежащим в числе и роде или лице, а сказуемое

управляет подлежащим, требуя его постановки в именительном падеже: Завтра я «

дежурю. (Ср.: Завтра мне ¬ дежурить).




Предмет и задачи синтаксиса. Связь синтаксиса с другими разделами языка. Основные синтаксические единицы.

Синтаксис – раздел грамматики, который изучает способы соединения слов и их форм, словосочетаний и предложения. Всю совокупность слсоч и предложения, их типы и значения во всем многообразии. Системное образование проявляется через взаимосвязь разных языковых уровней: 1.Фонетичексий(фонетико-фонологическое), 2. Морфемико-структурный(части слова), 3. Лексико-фразеологический, 4.Морфологический(части речи, слова, фразеологические единицы в соотношении с частями речи) 5.Синтаксический (слсоч, предложения)
Все языковые единицы до предложения характеризуются как некоммуникативные. Синтаксис оперирует коммуникат.и некоммуникативн.единицами. Предметом синтаксиса явл слово в его отношениях и связях с другими словами в речи, а также правила образования слов более крупных единиц, которые обеспечивают общение.
В истории синтаксиса 3направления:
1 - логическое (Основ синтаксич единица – предложение, которое явл единственным способом выражения логического суждения и выступает субъектом логики)
2- психологическое ( основная синт единица – предложение тоже, рассм как психологическое суждение, соединение представлений)
3- Формально-грамматическая (осн синт единица – слсоч, все граммат признаки слова проявляются на уровне словосочетаний, а предложение рассм как расширенное слсоч)
4 – структурно-семантический ( главн единицы – слово, слсоч, предложение, чем заложились основы развития совр синтаксиса.
Синтасксическая единица – это единица языка и речи, которая непосредственно формирует сообщения или является элементом формирующим его конструкцию. В зависимости от иерархии синт единицы изучаются по след разделам: 1-синтаксис словоформы, 2-синтаксис слсоч, синтаксис предложения, 3-синтаксис текста.
Рассматривается с точки зрения общения. В связной речи, современные синтаксические теоретики, рассм структуру и содержание синтаксич единиц и сводятся к след направлениям: 1-семантический(значения предложения содержат стороной) 2 – структурный синтаксис(строением) 3- коммуникативный синтаксис (предложения и слсоч в контексте общения) 4 – структурно-семантический( в единстве формы и слсоч)
Слово как синт. Единица – представляет собой совокупность всех грамматических форм, во всем объеме значения.
Словоформа – это реализация слова в речи в одном из своих значений и в одной из своих форм.
Слсоч – соединения двух и более знаменательных слов на основе подчинит связи для расчлененного обозначения действительности
Предложение – является главным средством выражения и сообщения мысли, явл основной единицей синтаксиса.
Сложное синтаксическое целое – представляет собой группу предложений, определенным образом связанные му собой в относит завершенном отрезке текста. Объединяются предложения тематически и логически.
Текст – это объединенные смысловой связью последовательных языковых единиц. Основным признаками текста явл связность и цельность.


Понятие о словосочетании. Отличие словосочетания от других языковых единиц. Простые и сложные словосочетания.

Слсо (шир) – любое объединение знаменательных слов, которое можно выделить из предложения (существовать вне предложения не может). Рассм как искусственная структура.
(узк) – обединения 2х и более знаменателных слов на основе подчинительной связи . Не входят предикативные единицы, ряды однород членов.
Наблюдается грамматическое главное слово и обязательно есть зависимое слово. По функции слсоч сближается с фразеологизмом. Словосочетание производится и создается в момент сообщения, в процессе высказывания.
Отличия слсоч:
1-Слсоч выполняет номинативную функцию
2-Слсоч построено на основе подчинит связи, в нем содержится более одного элемента.
3-синтаксические связи в слсоч односторонние
5 – подчинительная связь всгда прямая, непосредственная, не реализуется с помощью связок и вспомогательных слов
6- слсоч отражает живые синтаксические связи, создается в момент речи – это отличает слсоч от фразеологизмов
7 – слсоч выражает различные синтаксические отношения (объектные, определительные, обстоятельственные)
Грамматическое значение слсоч общее групповое значение отношений между главным словом м зависимым!.


Классификация словосочетаний по главному слову.

Словосочетание состоит из двух знаменательных слов, одно из которых является главным, а другое – зависимым.
В зависимости от того, какой частью речи является главное слово, различаются следующие типы словосочетаний:
1. Именные словосочетания, которые, в сою очередь, делятся на
- адъективные (красный от смущения, всем известный, очень красивый)
- нумеральные (два студента, первый по списку)
- местоименные (кто-то незнакомый).
2. Глагольные словосочетания, которые образуют самую большую группу словосочетаний, т.к. у глагола самые богатые валентные свойства. Спрягаемый глагол может подчинять одновременно до семи слов:
В этот момент он бесшумно полз по-пластунски под проволокой около часового.
Глагол почти без ограничений сочетается с наречиями, инфинитивами, деепричастиями и существительными в косвенных падежах.
К глагольным словосочетаниям относятся также словосочетания с причастиями и деепричастиями в роли главного слова: читать книгу, читающий быстро, читая статью.
3. Наречные словосочетания (очень весело, откуда-то из темноты, далеко от дома).
4. Словосочетания с категорией состояния в роли главного слова (больно руку, мне грустно, хорошо в лесу).


Типы подчинительной связи в словосочетании. Согласование, виды согласования.

подчинительная связь – соед–е неравноправных единиц: слово и зависящая словоформа (большой город), зависящая конструкция (человек, которого искали). ПС всегда закрытая. Средства выражения на уровне СП: средства связи, форма слова (ок–е, предлоги, суффиксы), порядок слов, интонация, типизированные лексические средства языка (гл–лы речи, мысли). Разновидности ПС:
Обязат.св. – слова не употр. без распространителя, т.е. появл–е слова вызывает появл–е и зависимого компонента (находиться в городе). Необязат.св. – распространитель необязателен .
Предсказующий / непредсказ–й хар–р связи опред–ся св–ми главн.компонента словосоч–я, возможностью слова предсказ–ть форму своего распространителя. При Н.связи форма зависимого комп–та не предсказ–ся главным, а опред–ся тем смыслом, кот.вносится этим компонентом в конструкцию (человек у двери / за дверью / под окном). Вариативная / невариативная – для предсказующ.связи. При ВС сущ–ет выбор формы завис. компонента СС: налить суп / налить супа. Невар.: подарить книгу.
В традиционном понимании связей акцент делается на механизм связей: примыкание, согласование, управление.
Согласование вид подч-й связи, при которой формы рода, числа и падежа зависимого слова предопред-ся формами рода, числа и падежа главного слова.
Грам значение слсоч называет предмет и его признак. Формально выражает зависимым словом, предлогом. Н.ф. опред по начальной форме главного слова. Согл-е может быть
•полным (по всем трем формам) – синяя птица
•неполным (в числе и падеже) – наша врач.
Все грамматические категории зависимого слова совпадают с грам. Категорией главного. Может носить и скрытый характер (неизменяемое сущ (кофе,пальто, метро) е.д. крепкий кофе, крепкого кофе)
Совпадение главного и зависимого слова наблюдается не во всех грамматических категориях (е.д. озеро Байкал – по категории падежа и числа – неполное согласолвание)
Сущ м.р. могут разговорной речи сочетаться с прилагат женского рода (е.д. наша врач)
При согласовании важную роль играет порядок слов. Согласуемый компонент находится перед главным словом. Если поменять местами зависимое слово (сущ и прилагат) трансформация. (е.д. сильный ветер – ветер сильный) Скрытое согласование употребляется только во мн.ч., сущ-ое не изменяется.
Согласование формально является близким к такому типу связи, как координация. Отношения между подлежащим и сказуемым.


Управление и примыкание как виды синтаксической связи в словосочетании. Виды управления.

При управлении главное слово диктует опред формузависимому слову. Это такой тип связи. Главное слово требует постоянство опред падежа от зависимого. Зависимое слово при управлении – сущ-ое, местоимение, субстантивир. Главное слово- глагол, его формв, причастие и деепричастие.
Управление бывает слабым и сильным.
Сильное управление – главное слово предопределяет зависимому единственно возможную строго определенную падежную форму. Слсоч задается характером глагола (е.д. резать хлеб, читать газету)
Можно понятия рассматривать в широком и узком смыслах.
Шир – любое слсоч, в котором определяется связь с объектным отношением. (е.д. вижу цель, играть с детьми)
Узкий подход к сильному управлению. Строго заданные грамматические механизмы.
1 – переход гл+сущ в в.п. без предлога, р.п. со значением прямого объекта (е.д. расскажу сказку, отойти от стены)
2 – гл+сущ с предлогом
3 – колит числительное+сущ в р.п. (две книги, десять человек)
4 – главное слово без зависимого компонента недостаточно информативно. (звалась татьяной )
Главное слово не имеет грамматического семантического значения и не предполагает строго заданного падежа (е.д. петь в хоре(п.п), петь без перерыва(р.п), петь с группой(т.п))
Слабое непредсказуемо вне контекста, оно реализуется только в тексте.
Примыкание – зависимое слово (неизм-я часть речи или словоформа) изолировано от системы падежей и выражает свою завис-ть от главного слова только лексически. вид подч. связи, кот. выраж–ся не изменением формы завис. компонента, а лишь его местополож-ем, зависимой грамм.ф–ей, в кач. зависимых компонентов выст. неизмен. слова и такие формы изменяемых слов, кот.не выражают их синтаксич. зависимости (идти медленно).
Шведова: расширение примыкания – появилось падежное примыкание (за счет слабого управления): Дети гуляют в парке(традиционно – обстоят.-опред. отношения - управление). (по Шведовой, здесь связь – падежное примыкание).
Шведова использует для различения слабого и сильного управления синтаксические отношения – для сильного управления необходимы объектные отношения: написал письмо, распилил дерево. Для слабого управления – объектно-определительные: распилил пилой.


Предложение как основная синтаксическая единица. Предикативность, смысловая и интонационная законченность как главные признаки предложения.

Предложение - синтаксическая предикативная яединица коммуникативного назначения, интонационно оформленная и выраж-я законченную мысль.
П. – суждение, выраженное словами. П. – синт. Единица языка, являющаяся ср-вом формирования, выражения и сообщения мысли. Предложение – грамматически интонационно-оформленная по законам данного языка единица речи, которая является главным средством выражения и сообщения мысли.
Грамматическим значением предложения является предикативность - категория, которая целым комплексом формальных синтаксических средств соотносит сообщение с тем или иным временным планом действительности. Так, структурная схема предложения обладает грамматическими свойствами, которые позволяют обозначить, что то, о чем сообщается, либо реально осуществляется во времени (настоящем, прошедшем, будущем), то есть имеет реальный временной план, либо мыслится как возможное, должное, желаемое, то есть имеет ирреальный план, или временную неопределенность.
Предикативность – это синтаксическая категория. Котрая соотносит содержания высказывания с действительностью. Это соотношение выражается говорящим. Категория предикативности прявляется через 3 своих составляющих:
1- Модальности
2- Синтаксического времени
3- 3 – синтаксического лица (факультатьиивное)
Модальность – это отношение грамматики и синтакиса к высказыванию. С точки зрения реальности или нереальности происходящего. (Наступил вечер. В аудитории жарко.)
Модальность реальная может выражаться в изъявительном наклонении (нулевая связка быть)
Нереальная модальность характеризуется несоответствием реальности действительности (возможное, предполагаемое). Формы повелительного и условного наклонения. (е.д. скорей бы наступил рассвет – повелит). Нереальная модальность может выражаться в вопросительных предложениях. Нереальная модальность со временем не связана.
Реальная модальность характеризуется как утвердительная или отрицательная. (е.д. я принесу завтра книгу, я завтра принесу не книгу). Проявляется через синтаксическое время. Реальная модальность всегда характеризуется тремя видами синтаксического времени (прош, наст, буд).
Синтаксическое время может совпадать с морфологическим, а может не совпадать. (е.д. завтра мы идем в театр (синт – буд, морф – наст)


Отличие предложения от словосочетания. Основные признаки предложения.

Семантические признаки:
1-чаще всего предложение выражает мысль
2-облатает грам значением предикативности
3 – коммуникативная установка
4- Характерно актуальное членение

Структурные признаки предложения:
1-грамматическая организованность
2 – каждое предложение обладает эмоциональной законченностью
3 – каждое предложение обладает грамматическими связями и отношениями между компонентами

Предложения – это грамматически и интонационно оформленная по законам данного языка целостная единица речи, которая является главным средством формирования выражения и сообщения мысли, в отдельных случаях чувств говорящего.
Каждое предложение имеет свое грамматическое значение через синтаксическую категорию предикативности


Виды предложений по эмоциональной окраске. Классификация предложений по цели высказывания.

Предложение - синтаксическая предикативная яединица коммуникативного назначения, интонационно оформленная и выраж-я законченную мысль.
П. – суждение, выраженное словами. П. – синт. Единица языка, являющаяся ср-вом формирования, выражения и сообщения мысли. Предложение – грамматически интонационно-оформленная по законам данного языка единица речи, которая является главным средством выражения и сообщения мысли.
Грамматическим значением предложения является предикативность - категория, которая целым комплексом формальных синтаксических средств соотносит сообщение с тем или иным временным планом действительности. Так, структурная схема предложения обладает грамматическими свойствами, которые позволяют обозначить, что то, о чем сообщается, либо реально осуществляется во времени (настоящем, прошедшем, будущем), то есть имеет реальный временной план, либо мыслится как возможное, должное, желаемое, то есть имеет ирреальный план, или временную неопределенность.
По цели высказывания
повествовательные (содержат сообщение или описание, они выражают законченную мысль; интонационно законченность мысли выражается понижением голоса в конце предложения); Дети учатся в школе;
вопросительные (содержат вопрос о чём-то неизвестном говорящему; интонационно вопрос передаётся особой вопросительной интонацией, на письме - вопросительным знаком; также вопрос передаётся вопросительными словами (кто? зачем?), вопросительными частицами (неужели, ли, разве) и порядком слов): Дети учатся в школе? Кто учится в школе?
побудительные (выражают желание говорящего заставить что-то делать других людей; интонационно это значение передаётся побудительной интонацией, также побуждение передаётся глагольными формами, частицами, междометиями и т.д.): Дети, учитесь в школе.
По эмоциональной окраске
восклицательные (в них содержание сопровождается выражением чувств говорящего; восклицание передаётся особой интонацией, эмоциональными частицами, междометиями, на письме - восклицательным знаком): Дети, учитесь в школе!
не восклицательные (в них говорящий излагает содержание без выражения


Типы предложений в русском языке. Предложения распространённые и нераспространённые. Членимые и нечленимые.

простые предложения 1. Строятся из словоформ и словосочетаний.
2. Включают только одно предикативное сочетание.
3. Имеют более простую семантику.
Сложные предложения 1. Строятся из простых предложений.
2. Включают не менее двух предикативных сочетаний.
3. Имеют более сложную семантику.
Следует отметить, что, входя в состав сложных предложений, простые предложения теряют интонационную завершенность, нередко изменяют порядок слов, поэтому части СП называют часто не предложениями, а предикативными единицами.
Полное п – предложение со всеми структурно необходимыми ЧП, с непрерывными связями м/д словами и ЧП.
Р. Я читаю интересную книгу.
Неполное п – предложение в котором пропущен какой-либо член или группа ЧП. Этот пропуск подтверждается в контексте или ситуацией.
Р. В них цепочка связей разрушается.
членимые –
нечленимые – высказывания, которые не подвергаются членению ни на Главные ЧП, ни Второстепенные ЧП.
• не имеют именной, структурной, семантической членимости.
• Они функционируют как единое смысловое целое.
• Состоят из частиц, модальных слов, междометий.
• Предикативность выражена нечетко.
• Модели: да, нет, конечно, увы, ой – слова предлоги и оценочно междометные предложения.
Распространенные и нераспространенные предложения
В зависимости от того, есть в предложении второстепенные члены или нет, предложения делятся на:
распространенные (второстепенные члены предложения есть): Летнее солнце ярко светило;
нераспространенные (второстепенных членов предложения нет): Солнце светило.

Грамматические средства оформления выразительности:
1- Вопросительные слова (ли, разве, неужели)
2- Вопросительная интонация
3- Порядок слов (либо в начало выночится вопросительное слово, либо в конец)
4- Вопросительные слова и слсоч (не правда ли, не так ли, а если)


Подлежащее: сущность, виды по структуре, основные способы выражения подлежащего.

ПОлдежащее – один из главных членов двусоставного предложения, которое занимает синтаксически независимую позицию и называет предмет речи, мысли сообщения.
Номинативное
Инфинитивное
Номинативное – предмет в широком смсыле выражается в основном именем сущ, а также которые похожи на него.
(яблони в цвету)
Инфинитивное – называют независимый признак, потенциальное действие, которое мыслдит, как грамматический предмет (учиться – дело нелегкое)
Подлежащие выражает частями речи, которые специализируются на данной функции, то оно является морфологизированной. Если подлежащее выражает данную функцию, то оно называется неморфологизированным.
По структуре:


Способы выражения инфинитивного подлежащего:
1 – выражено инфинитивом (е.д. курить вредно)
2 – профессиональным фразеологизмом (е.д. принять участие в торгах однозначно разориться)
3 – инфинитивный оборот (е.д. быть женщиной вообще трудно)
4 – инверсия (е.д. жить в деревне становится все труднее)

12 вопрос 12. Сказуемое как главный член предложения. Типы сказуемых (перечислить, без характеристики). Простое глагольное сказуемое (осложнённое и неосложнённое), способы выражения

Сказуемое – это один из главных членов предложения, который обозначает действие предмета, признак подлежащего и выражает его в грам категориях наклонения, времени и лица.
Сказуемое в рус. языке может быть представлено 3 типами: СГС, ПГС, СИС.
ПГС – такое сказуемое, в котором семантическое и грамматическое значение предиката выражено формой спрягаемого глагола или процессуальным фразеологизмом. (е.д. мы двигались вдоль реки – пгс)
ПГС может осложняться дополнительными элементами, которые вносят добавочное лексическое и грамматическое значение:
1 – повторы – Они могут быть синонимы, антнонимы (еду, уду в чистом поле)
2 – частицы, - которые вносят дополнительное модальное или смысловое значение (как бы) (е.д. брат вступился было за меня)
3 – лексически неполнозначные глаголы в той же форме, что и основной глагол ( е.д. мы пойдем погуляем в парк)
4– фразеологические единицы со значением модальности (е.д. а он знай себе говорит)
Выр-ся спрягаемой формой полнозн-го глагола, глагольным ФЕ или описательным глагольным боротом.
Соглас-е – Нах-я в соотв-ии хотя бы одной категории (грам) подлежащего. Несогл-е – Не соотн-ся ни в 1 грамм. категории или противоречит грамматическим кат-ям подлежащего. Р. А царица хохотать и плечами пожимать. ( 1.инфинитив в значении Ин 2.междометные слова 3.Формы Пн не совпадают в лице с подлежащим.)
Осложненное – Состоит: спрягаемая форма глагола + элементы которые вносят дополнительный оттенок значения в данном сказуемом.
Модели: - повторение спрягаемой формы глагола.
- лексически неполноценный глагол. Р. Пойду-ка я погуляю. - основной глагол фразеологизм частного глагольного типа. Р. Взял да и замолчал.
- инфинитив + (основа) основа глагола. Р. Вы поехать-то поехали?.


Сказуемое как главный член предложения. Типы сказуемых (перечислить, без характеристики). Простое глагольное сказуемое (осложнённое и неосложнённое), способы выражения.

Сказуемое – это один из главных членов предложения, который обозначает действие предмета, признак подлежащего и выражает его в грам категориях наклонения, времени и лица.
Сказуемое в рус. языке может быть представлено 3 типами: СГС, ПГС, СИС.
ПГС – такое сказуемое, в котором семантическое и грамматическое значение предиката выражено формой спрягаемого глагола или процессуальным фразеологизмом. (е.д. мы двигались вдоль реки – пгс)
ПГС может осложняться дополнительными элементами, которые вносят добавочное лексическое и грамматическое значение:
1 – повторы – Они могут быть синонимы, антнонимы (еду, уду в чистом поле)
2 – частицы, - которые вносят дополнительное модальное или смысловое значение (как бы) (е.д. брат вступился было за меня)
3 – лексически неполнозначные глаголы в той же форме, что и основной глагол ( е.д. мы пойдем погуляем в парк)
4– фразеологические единицы со значением модальности (е.д. а он знай себе говорит)
Выр-ся спрягаемой формой полнозн-го глагола, глагольным ФЕ или описательным глагольным боротом.
Соглас-е – Нах-я в соотв-ии хотя бы одной категории (грам) подлежащего. Несогл-е – Не соотн-ся ни в 1 грамм. категории или противоречит грамматическим кат-ям подлежащего. Р. А царица хохотать и плечами пожимать. ( 1.инфинитив в значении Ин 2.междометные слова 3.Формы Пн не совпадают в лице с подлежащим.)
Осложненное – Состоит: спрягаемая форма глагола + элементы которые вносят дополнительный оттенок значения в данном сказуемом.
Модели: - повторение спрягаемой формы глагола.
- лексически неполноценный глагол. Р. Пойду-ка я погуляю. - основной глагол фразеологизм частного глагольного типа. Р. Взял да и замолчал.
- инфинитив + (основа) основа глагола. Р. Вы поехать-то поехали?.


Составное глагольное сказуемое (осложнённое и неосложнённое). Средства выражения СГС.

Сгс состоит из вспомогательной части и основной части, выраженной инфинитивом. Вспомогательная часть содержит грам значение. Лексическое значение выражено инфинитивом. В качестве вспомогательного глагола могут выступать и несколько лексико-грамматических групп:
1 – фазовые глаголы называют часть, этап действия (начать, закончить, прекратить)
2 – глаголы со значением модальности ,называющие волю говорящего, оценивают действия субъекта (хотеть, мочь, решить, желать)
3 – эмоциональные глаголы, называющие чувства говорящего (любить, бояться, стыдиться, опасаться)
Иногда эти примеры рассматриваются, как ПГС с обстоятельством или дополнением с инфинитивом (е.д.Я горю желанием посмотреть этот фильм).
СГС могут осложняться:
дополнительными компонентами, осложняется всегда вспомогательная часть;
1 – Сочетание крат прилагательных с БЫТЬ (должен, рад, готов+ любая форма глагола БЫТЬ) (е.д.Ты должен был уехать еще вчера)
2 – Сочетание краткого прилагательного со значением модальности с формами глагола БЫТЬ (решено, принято)
3 – Сочетание существительного с модальным значением и МОЖЕТ БЫТЬ
4– Сочетание глагола БЫТЬ+ слова , которые с модальным значение (е.д. трудно будет отказаться от такого предложения)
5 – Сочетание фразеологизма с модальным значением +глагол БЫТЬ (е.д. я не в силах говорить)
6 – Сочетание глагола с модальным значением и глагола с фазовым значением (е.д.я хочу начать экспериментрировать)
7– Сочетание компонента с модальным значением + глагол с модальным значением+форма глагола БЫТЬ (е.д.Я не должна сметь говорить вам об этом)


Составное именное сказуемое (осложнённое и неосложнённое). Способы выражения.

Это тип сказуемого, в котором вещественное значение выражается именной частью, а грамматическое значение глагольной связкой. Составное именное содержит именную часть, глагольную связку.
Могут быть представлены разными по семантике глаголами , глагол БЫТЬ, глагол СУЩЕСТВОВАТЬ
1 – отвлеченные (быть, существовать)
2 – полуотвлеченного значения, полузнаменательного (являться, казаться, представляться)
3 – знаменательные, которые представлены глаголами движения, положения в пространстве (входить, бежать, лежать)

В качестве именной части выступают сущ, прил, прич, числ, мест. (Залив был тих и сер, Бродский – поэт, Пьер стоял шестым, Эти книги - мои)
Реже именная часть может быть представлена сочетанием слов, которые являются фразеологическими единицами (Деревья были в два обхвата, Брат мой мастер на все руки). Фразеологизм может выполнять и функцию СИС, СГС, ПГС.
Осложняется:
1 – наличие фазового глагола в сочетании с глаголом БЫТЬ (Мечта начинала казаться несбыточной)
2 – наличие модального глагола или другой части речи (сущ, прил, СКС) (Жизнь должна быть восхищением)


Дополнение как второстепенный член предложения. Виды дополнений, способы выражения.

Д – это второстепенный член предложения, который выражает значение объекта, глагол в различных формах, а также отвлеченные существительные. Отвечает на вопросы косвенных падежей и выражает чаще всего сущ-ое, а также к тем частям речи, которые похожи на сущ-ое. Дополнение может быть морфологизированным и неморфологизированным. Существуют 2 вида по прикрепленности к главному слову (если с глаголом или глагольной формой, то мы характеризуем как приглагольное, если связано с именем, то приименное). (На дачах голоса людей заменило шуршание ящериц, я еще утром окончил приемку рыбы)
ПРЯМОЕ
– объект, на который прямо направлено действие и выражено винительным падежом без предлога. (Генерал прочел приказ) При переходных глаголах мб выражено Р.п.
- при отрицании и указании на часть от целого (выпить молока)
Если дополнение выполняет функцию косвенного объекта, прямо не направлено и выражается другими косвенными падежами, то оно является КОСВЕННЫМ.


Определение как второстепенный член предложения. Виды определения, способы выражения.

О – это второстепенный член предложения с категориальными значением признака предмета, который называется подлежащим или дополнением. Вопросы: Какой? Который? Чей?
Существует 3 вида: согласованное, несогласованное, приложение.
Согласованное – сочетается определяемым словом в роде, числе и падеже (гладкая дорога). Выражается согласованное определение прилагательным, а также частями речи, которые похожи на прилагательные – порядковые числительные, местоимения.
Несогласованное – выражается сущ или частью речи похожей на сущ. Может выражаться инфинитивом, прил в сравнит степени, синтаксически цельных слсоч. (давайте мне книгу поинтереснее, ребята разного возраста окружили вожатого.
Приложение - Особая разновидность определения. Приложения явл согласованным членом предложения с опред формой в числе и падеже. Выражено существительным, дает иное иную характеристику, иначе называя предмет. (Женщина-космонавт, Сосны-великаны в ясный день.)


Приложение как особая разновидность определения. Состав и средства выражения.

Особая разновидность определения. Приложения явл согласованным членом предложения с опред формой в числе и падеже. Выражено существительным, дает иное иную характеристику, иначе называя предмет. (Женщина-космонавт, Сосны-великаны в ясный день.)


Обстоятельство как второстепенный член предложения. Разряды обстоятельства, способы выражения.

Это такой второстепенный член предложения, который характеризует действие или признак с точки зрения качества, количества, условий, протекания или проявления его.
Вопросы: где? Когда? Куда?
Может быть морфологизированно – наречие. Неморфологизировано - сущ, инфинитив, прил, причастие.
ПО семантике обс-во соотносится с семантическими группами наречий.
- образа действия (как? Каким образом?) (Отец ходил с трудом)
- значение количества, меры и степени (насколько?) (ввиду приближения зимы довольствие лошадей сделалось затруднительно)
- времени(когда?) и сущ с предлогами (по уходу Саши доктор долго смотрел на канделябр)
- места(где?) (Дача находилась недалеко от станции)
- причины(почему? По какой причине?) (От мороза побелели деревья)
- цели(зачем?для чего? С какой целью?) (вставали гурьбой в прежнем порядке на молитву)
- условия(при каком условии?) ( без знания психологии нельзя быть учителем)
- уступки(несмотря на что? Вопреки?) (весь дом казался спавшим, несмотря на яркое освещение)


Основные структурные типы простых предложений. Понятие об односоставном и двусоставном предложении (перечислить типы ОП).

Классификация предложений по структуре
простые предложения 1. Строятся из словоформ и словосочетаний.
2. Включают только одно предикативное сочетание.
3. Имеют более простую семантику.
Сложные предложения 1. Строятся из простых предложений.
2. Включают не менее двух предикативных сочетаний.
3. Имеют более сложную семантику.
Следует отметить, что, входя в состав сложных предложений, простые предложения теряют интонационную завершенность, нередко изменяют порядок слов, поэтому части СП называют часто не предложениями, а предикативными единицами.
Полное п – предложение со всеми структурно необходимыми ЧП, с непрерывными связями м/д словами и ЧП.
Р. Я читаю интересную книгу.
Неполное п – предложение в котором пропущен какой-либо член или группа ЧП. Этот пропуск подтверждается в контексте или ситуацией.
Р. В них цепочка связей разрушается.
членимые –
нечленимые – высказывания, которые не подвергаются членению ни на Главные ЧП, ни Второстепенные ЧП.
• не имеют именной, структурной, семантической членимости.
• Они функционируют как единое смысловое целое.
• Состоят из частиц, модальных слов, междометий.
• Предикативность выражена нечетко.
• Модели: да, нет, конечно, увы, ой – слова предлоги и оценочно междометные предложения.
Распространенные и нераспространенные предложения
В зависимости от того, есть в предложении второстепенные члены или нет, предложения делятся на:
распространенные (второстепенные члены предложения есть): Летнее солнце ярко светило;
нераспространенные (второстепенных членов предложения нет): Солнце светило.
Двусоставные предложения имеет опред структуру и грам слово. Грам основа явл предикативной основой. Предикативная основа занимает главное место. Второстепенная основа находится в подчинении. Подлежащее+сказуемое связаны предикативными отношениями. Соотносятся по форме и содержанию. Подлежащее – абсолютная грамматическая независимость, а сказуемое обладает относительной грамматической независимостью. Значения предикативности выражается через сказуемое.
Односоставные предложения интерпретируются как самостоятельный структурно-семантический тип простого предложения. Термин ввел Шахматов.
В односоставных предложениях грамматическая основа представлена 1 главным членом, который и выражает комплекс предикативных значений предложения. Второго главного члена не требуется ни структурно, ни семантически.
Односоставное предложение – это предложение с одним независимым главным членом, который не требует другого члена и не может быть дополнен без изменения характера выражаемой мысли.
1 – глагольные
- опред-личные
-неопред-личные
- безличные
- инфинитивные
- обобщенно-личные
2 – именные или субстативные
- назывные (номинативные)
- генитивные (родительные)


Односоставное предложение. Односоставное обобщённо-личное и безличное предложение.


Односоставные предложения интерпретируются как самостоятельный структурно-семантический тип простого предложения.
В односоставных предложениях грамматическая основа представлена 1 главным членом, который и выражает комплекс предикативных значений предложения. Второго главного члена не требуется ни структурно, ни семантически.
Односоставное предложение – это предложение с одним независимым главным членом, который не требует другого члена и не может быть дополнен без изменения характера выражаемой мысли.
Обобщенно-личные предложения (главный член в основном выражен глаголом 2 лица единственного числа настоящего и будущего времени, реже в форме 1-го или 3-го лица м.ч; обозначенное
глаголом действие в таких предложениях в равной степени относится к любому лицу, т. е. субъект действия мыслится обобщенно… мысленно можно подставить подлежащее «все», «каждый, любой»)
С кем поведешься, от того и наберешься. Снявши голову, по волосам не плачут. Что имеем – не
храним, потерявши –плачем.
выражение общих суждений, сентенций, часто воплощаемых в пословицы и поговорки:
В ОБЛП может выражаться действие, часто происходящее, относимое к самому говорящему: ИДЁШЬ вдоль опушки, ГЛЯДИШЬ за собакой
Безличные предложения.
Безличные (главный член не допускает обозначения субъекта действия форме именительного падежа и называет процесс или состояние независимо
от активного деятеля) Светает. Кругом ни души.
БЛП – это такие предложения, где главный член предложения называет процесс или состояние, независимое от активного деятеля.
Шахматов: Их ГЧП не вызывает представления о лице, о предмете.
Пешковский: Это предложения, в которых не может быть подлежащего по самому изх строению.
Субъект устранен не только из речи, но из мысли.
Грамматические модели БЛП:
1. Собственно безличные глагол
•Невозвратно-безличные
•Возвратно-безличные
2. Личный глагол в значении безличного
3. личный глагол в безличной форме с отрицанием.
Неглагольные БЛП:
1. В составе глагольного члена слова СКС.
2. Краткие страдательные причастия Прош времени
3. Отрицательные слова нет, негде, нечего, некого, некуда в сочетании с инфинитивом и со связкой.
4. ФЕ с безличным глаголом.
Семантические группы БЛП:
1. Обозначают состояние человека или животного, состояние окружающей среды
2. Значение стихийности, непроизвольности
3. ГЧП обозначает наличие или недостаток чего-нибудь.
У безличных и инфинитивных предложений разные инфинитивы: в безличных он зависит от какого-либо слова, а в инфинитивном – нет.
Золотова считает, что все предложения двусоставные, так как она вводит понятие модификации двухкомпонентной модели предложения. Определенно/неопределенно личные – это модификация по линии субъекта. Субъект может быть не назван. Безличные предложения – это всегда состояние лица, которое даже названо в предложении: Ему холодно. ему – подлежащее (модификация предиката – это то же самое, что сказуемое в традиционном синтаксисе: начал играть, хочет петь). Свойство безличных предложений – инвалентность – независимость от субъекта.


Определённо-личное и неопределённо-личное односоставное предложение.

Определенно-личные предложения: грамм-е зн-е и средства выр-я главного члена. определенно-личное – О/с пр-я – пр-я, где главный выражен глаголом, указывает на личное окончание, на определенное лицо, которое может быть лицо говорящего или собеседника. Основной критерий семантический (главный член выражается формой глагола 1 или 2 лица настоящего и будущего времени в форме изъявительного или повелительного накл-я) опред-личные являются чинонимичными по значению двусоставным предложениям (е.д. Ты подожди меня около дома. Подожди меня около дома)
Разл-ся два типа опр-личных пр-й в зав-и от формы выр-я глагола-сказуемого: 1)сказ. Выражено формой 1-го и 2-го лица изъявительного наклонения: НЕ ХОТИТЕ ли чаю? 2)сказ. Выражено формой 2-го лица повелительного наклонения: идите, выполняйте приказание….
Неопределенно-личные предложения: грамматическое значение и средства выражения главного члена. Односост.бесподлежащное предложение, главный член кот выражен глаг в форме 3-го лица м.ч. настоящего или будущего времени… либо в форме множественного числа прошедшего времени или сослагательного наклонения и обозначает действие, совершенмое неопределёнными лицами, не обозначенными вследствие их неизвестности или намеренного устранения из речи.(е.д. На палубе успокоились; в зале начинают волноваться)


Номинативные, генитивные, инфинитивные предложения.

Инфинитивные предложения – особый тип односост предложений, в которых ГЧП выражен полнозначным независимым инфинитивом или инфинитивным оборотом.
Выражает спектр семантических (модальных значений):
1. отношение долженствования
2. значение неизбежности
3. значение невозможности действия
4. волеизъявления.
5. желательности
У безличных и инфинитивных предложений разные инфинитивы: в безличных он зависит от какого-либо слова, а в инфинитивном – нет. В инфинитивном предложении деятель всегда активное лицо. E.g. Почитать бы мне (деятель) сейчас книгу. У этих двух типов предложений разные парадигмы.
Исторически в подобных предложениях присутствовала связка, но сейчас она сохраняется в очень редких инфинитивных предложениях: В следующем году тебя будет не узнать. Такое положение связано с тем, что в инфинитивных предложениях закрепилось особое видение мира – с позиции необходимости, причем в данном типе предложений это значение передается не эксплицитно, а имплицитно. Имплицитные средства инфинитивных предложений фиксируют не только саму необходимость, но и причину ее возникновения.
Номинативные выражают бытие предмета в наст времени, т.е. то очем говорим, совпадает с моментом речи (Весна! Весна?) Модальность выражается интонацией.
Частица БЫ может придать значение желательности (Вот бы каникулы)
Главным членом явл подлежащее, которое соотносится с 3 лицом, сущ или субст частью речи в и.п. Подлежащее может быть распространено (ранняя весна)
Генитивные. Констатирует факт, говорится о бытии явлений, но форма выражения иная. Подлежащее выражено Р.п. (со значением количественного избытка, сопровожд восхищ интонацией и выражает эмоц-экспрессивную оценку, могут быть распространены и часто сопровождаются частицей ТО. (Смеху-то, смеху!)


Полные и неполные предложения.

Полные и Неполные и эллиптические предложения.
Неполное предл-е – предл-е с лексически незамещенными синтаксическими позициями. Основная сфера употребления – разговорная речь, диалог. Неполнота снимается контекстом. Все неполные предложения соотносятся с полными.
Неполные предл-я делятся на:
контекстуальные – это неполные предложения с неназванными членами предложения, которые были упомянуты в контексте (в ближайших предложениях или в том же) Мать сунула отцу морковь, а перчатки дать забыла.
ситуативные – это неполные предложения с неназванными членами, которые ясны из сит-ии, подсказаны обстановкой
Кто-то постучался. Она приоткрыла дверь. – Можно? – спросил он тихо. У Шахматова и у Пешковского неполные предложения объединяют разные по структуре предложения: реплики диалога, самостоятельные по употреблению неполные предложения, особенностью структуры которых является отсутствие сказуемого устойчивые фразы – не сочетание, предложения в составе сложных предложений
Эллипт-е предл-я были выделены как разновидность неполных, но сейчас их рассм-т отдельно. Эллипт-е предл-я – это самостоятельно употребляемые предл-я, где устраненное глагольное сказ-е не возмещается из контекста или ситуации. Роды эллиптических предложений по связи с общим значением: предл-я со зн-ем движения, перемещ-я: Татьяна в лес, медведь за ней ?предложения со значением речи, мысли Я ему про Фому, а он мне про Ерему. предл-я со значением битья, ударов. Вот я тебя скалкой. предл-я со значением брать, хватать Я за свечку, свечка в печку. предложения со значением наличия, бытия. Вокруг месяца бледные круги.
Золотова ставит под сомнение выражение эллиптичности предложений, так как есть самодостаточная структура, выражающая свое значение вне контекста. Я за свечку – свечка в печку. По Золотовой, если есть модель в языке, то, следовательно, это полное предложение. Неполные только те, которые обусловлены конкретной ситуацией в речи.


Понятие об осложнённом предложении. Виды осложнений

Любое предложение может быть осложненным и неосложненным. Нечленимые предложения могут быть осложнены вводным словом или обращением. Осложненные предложения классифицируются по типу осложнителя.
Осложнитель
Член предложения: Ряд однородных членов, С обособленным полупредикативным членом, С неполупредикативным – с уточняющим
Не член предложения: Обособленные члены Вводная конструкция Вставная конструкция обращение

Предложения с однородными членами. ОЧ – словоформы, связанные сочинительной связью, занимающие в предложении одну синтаксическую позицию и связанные с одним членом предложения. Есть спор по поводу однородных сказуемых: Бабайцева за однородные =, а Шведова против. Промежуточная точка зрения у Леканта, он считает, что = можно считать однородными если = в двусоставном предложении с эксплицидно представленным подлежащим, если есть общие детерминанты, если есть общая связка. Если этих условий нет, то это промежуточный тип перехода ПП в СП (По утрам он плавал, по вечерам бегал в парке). Конститутивные признаки ОЧ : являются одним членом предложения, связаны с одним членом предложения или с основой, связаны сочинительной связью между собой, семантически одноплановые.

Обособление – это интонационное выделение члена предложения. Впервые сущность обособления исследовал Пешковский в начале 20 века, он ввел термин «обособленный оборот». Обособленный член выделяется интонационно в особую синтагму, что на письме выделяется графически. ОбЧ классифицируются по способу выражения (деепричастные об., адъективный об., причастный об., субстантивный, наречный, инфинитивный, сравнительный), по ф-ии, по смысловой нагруженности (полупредикативный и предикативный). Обособленный оборот – это интонационно выраженный, распространенный член предложения, который по смыслу относится не только к тому члену от которого он зависит грамматически, но и к какому-либо еще.
Полупредикативный обособленный член предложения осложняет не только форму, но и смысловую структуру предложения, т.к. они обозначают полусвернутую пропозицию. Их называют полупредикативными, т.к. они не имеют грамматических средств выражения предикативности, но при этом могут быть развернуты в предикативную ед-цу. Т.о. в предложении с полупредикативным обособленным членом 2 пропозиции: одна – развернутая, выраженная предикативной основой, а другая – полусвернутая, выраженная обособленным членом. Есть два типа отношений между развернутыми и полусвернутыми пропозициями.
3. они логически не связаны, т.е. такое предложение можно преобразовать в 2 самостоятельных или БСП. (Туча, большая и черная, приближалась к городу.)
4.они находятся в отношениях логической обусловленности (Я остановился, запыхавшись, на краю горы. – Я остановился на краю горы, т.к. запыхался).
К полупредикативным членам относятся: обособленные определения, выраженные причастием, причастным оборотом, прилагательным, адъективным оборотом. Обособление определений связано с тем, что кроме значения атрибутивного, они выражают дополнительные семантические признаки (причины, уступки, одновременности).

Уточнение – неполупредикативное осложнение, это отношение целого и части, отличается от полупредикативных осложнителей семантикой: только уточняют и конкретизируют сообщение. Также отличаются от полупредикативных структурой:
1.могут уточнять все члены предложения, в том числе и главные
2.связаны с уточняемыми специальной связью, которая до конца не изучена, - пояснением или уточнением.
3.могут быть связаны с уточняемыми союзами то есть, или, словами особенно, даже, например.
4.к ним относятся обороты со словами кроме и помимо (В денежном ящике, кроме денег, хранится и деловая корреспонденция).


Однородные члены предложения: состав, способы выражения, разряды союзов при ОЧП.

Однородные члены предложения - это члены предложения, которые выполняют одинаковую синтаксическую функцию, та есть они зависят или относятся к одному и тому же слову. Однородные члены предложения соединены сочинительной связью при помощи сочинительных союзов или без них. В роли однородных могут выступать все члены предложения:
подлежащие: Мама и лапа ушли на родительское собрание.
сказуемые: Никто ничего не знает и не понимает.
определения: Я купила в магазине черные и синие ручки.
дополнения: В школе я изучаю математику, физику и геометрию.
обстоятельства: Мы гуляли по лесу, у реки и в саду.
Однородные члены предложения могут быть распространенными и нераспространенными, согласованными и несогласованными.
Не все определения, относящиеся к одному и тому же слову в предложении, однородные. Определения однородные,если:
обозначают отличительные признаки разных предметов: В воздухе летали белые, жёлтые, зелёные и синие шары;
обозначают разные признаки одного предмета, которые характеризуют его с одной стороны: Странный, резкий, болезненный крик раздался вдруг над рекой;
обозначают признаки одного предмета, которые характеризуют era с разных сторон, но в условиях контекста они объединяются одним признаком: Крупные, дутые бусы обвивали смуглую, худую шею.
Члены предложения неоднородны, если:
повторяется одно и то же слово для того, чтобы подчеркнуть длительность действия, множество предметов и т.д.: Еду, еду домой. В черном, черно» городе...;
слова входят в устойчивые выражения: и день и ночь, ни то ни се и т.д.;
рядом стоят два глагола в одной и той же форме (они представляют собой единое сказуемое): пойду посплю часок.


Однородные и неоднородные определения.

Однородные и неоднородные определения.
Однородные определения связаны каждое непосредственно с определяемым словом и находятся в одинаковых отношениях к нему. Между собой однородные определения связаны сочинительными союзами и перечислительной интонацией или только интонацией перечисления и соединительными паузами.
Однородные определения употребляются в двух случаях: а) для обозначения отличительных признаков разных предметов (перечисляются разновидности предметов одного и того же род), б) для обозначения различных признаков одного и того же предмета (перечисляются признаки предмета, причем чаще всего предмет характеризуется с одной стороны).
Однородные определения могут характеризовать предмет также с разных сторон, но при этом контекст создает условия для сближения выражаемых ими признаков (объединяющим признаком может служить отдаленное общее понятие, сходство производимого признаками впечатления, внешний вид и т.д.),
В условиях контекста однородные определения синонимически сближаются.
Как правило, однородными являются художественные определения (эпитеты)
В ряду однородных определений каждое последующее может усиливать выражаемый ими признак, в результате чего создается смысловая градация.
Обычно выступают в роли однородных определений прилагательное и следующий за ним причастный оборот.
Определения являются неоднородными, если предшествующее определение относится не непосредственно к определяемому существительному, а к сочетанию последующего определения и определяемого существительного
Неоднородные определения характеризуют предмет с разных сторон, в разных отношениях
Не являются однородными также уточняющие определения (второе определение, часто несогласованное, уточняет первое, ограничивает выражаемый им признак).


Обобщающие слова при однородных членах предложения.

Обобщающие слова обозначают понятия, которые являются родовым или общим по отношению к понятиям. Между обобщающим словом и рядом однородных членов устанавливается пояснительные отношения. В качестве обобщающего слова могут использовать местоимения, наречия и сущ-ые. Сущ могут содержать обобщенную семантику.
Могут либо открывать, либо закрывать. Если начинают, то «:» ( все в нем нравилось Арбузову : веселый характер, щедрость, утонченная деликатность). Если слово заканчивает ряд однородных членов, то « - » (Гранит, железо, дерево – все дышит звуками страстного гимна Меркурия)
Обобщающие слова могут сопровождаться вводными словами (например, а именно)


Понятие об обособлении. Типы обособлений. Обособление дополнений.

Обособленные члены предложения - это второстепенные члены предложения, выделенные по смыслу и интонационно, для того чтобы придать им в предложении некоторую самостоятельность; на письме они выделяются запятыми. Обособленные члены предложения в сравнении с необособленными обладают большим синтаксическим весом, большей стилистической выразительностью и логической выделейностью.
Разряды обособленных членов предложения:
Обособленные определения- могут быть согласованными и несогласованными, распространенными и одиночными; согласованные обособленные определения выра-cя одиночными прилагательными и причастиями или прилагательными с зависимыми словами и причастными оборотами, стоящими после определяемого слова, несогласованные - существительными в косвенных падежах! прилагательными в сравнительной степени. (Книга, стоящая на верхней полке, очень интересная. Потом пришла весна, тихая, яркая. Какая-то женщина, с засученными рукавами, с поднятым фартуком, стояла среди двора.)
обособленные обстоятельства - выражаются деепричастиями, деепричастными оборотами, существительными или наречиями (редко). (Приехав на вокзал, он пошел в кассу покупать билет. Несмотря на поздний час, на улице было многолюдно. Музыка, по-прежнему, долетала до нас.)
обособленные дополнения - выражаются существительными в косвенных падежах с предлогами или без них или предложными сочетаниями вместо, кроив, помимо, за исключением, исключая, сверх и т.п.
В некоторых случаях обособление обязательно (например, обособление распространенных определений, выраженных причастным оборотом, стоящим после определяемого слова), в других - обособление необязательно и зависит от смысловой нагрузки, которой говорящий вкладывает в предложение.
Понятие об обособлении.
Обособление – си категория ОПП, которая выражается полупредикативными ил уточняющее-пояснительной си отношения и проявление их через особые си связи и грамматические средства (интонация, вводящие союзы, форма выражения, степень распространения и т.д.).
Обособление – смысловое, грамматическое и интонационное выделение ЧП, как правило, ВЧП с целью придать ему большую коммуникативную и смысловую значимость в составе П.
Обособление дополнений
Дополнение, выраженное существительным с предлогами сверх, помимо, за исключением, наряду с и т.п., обособляется: Многие из бойцов, помимо своей винтовки, были вооружены трофейными автоматами. Дополнения с предлогом сверх не следует путать с вводными конструкциями, которые также выделяются запятыми: Настроение экипажа, сверх обыкновения, было приподнятое (вводная конструкция).
Дополнение с предлогом кроме, имеющее значение исключения, обособляется: Ни один из школьных предметов, кроме математики, не вызывал у неё затруднений.
Дополнение с предлогом кроме, имеющее значение включения, не обособляется: Кроме яблонь в саду росли сливы и груши.
Дополнение с предлогом вместо, не образующее со сказуемым словосочетание (без предлога), обособляется: Настя, вместо ответа на мои вопросы, вдруг заплакала.
Дополнение с предлогом вместо, образующее со сказуемым словосочетание (без предлога), не обособляется: Вместо сочинения мы писали изложение.


Обособленные определения: состав, способы выражения, знаки препинания.

Обособление определений.
Согласованное.
1. Как правило, обособляются распространенные определения выраженные причастием или деепричастием с зависимыми от них словами и стоящие после определяемого сущ. Науки, чуждые музыке, были постылы, мне.
2. Обособляются два и больше постпозитивных одиночных определений, поясняющих имя существительное,
3. Обособляется одиночное постпозитивное определение, если оно имеет добавочное обстоятельственное значение.
4. Определение обособляется, если оно оторвано от определяе¬мого существительного другими членами предложения; в этих случаях определение по смыслу связано также со сказуемым и имеет добавочный обстоятельственный оттенок. Зали¬тые солнцем, стлались за рекой гречаные и пшеничные нивы.
5. Определение, стоящее непосредственно перед определяе¬мым существительным, обособляется, если помимо атрибутив¬ного имеет также обстоятельственное значение.
6. Обособляются всегда определения, относящиеся к личному местоимению; такие определения носят атрибутивно-предикатив-ный характер и имеют добавочное обстоятельственное значение.
Несогласованные определения.
1. Несогласованные определения, выраженные косвенными падежами существительных, обособляются, если нужно подчеркнуть выражаемое ими значение
2. Обычно обособляются несогласованные постпозитивные определения, выраженные сравнительной степенью имени прилагательного.


Обособленные обстоятельства: состав, способы выражения, знаки препинания.

выделяются запятой, если выражено деепричастным оборотом или одиночным деепричастием. (мелькая, вьется первый снег, звездами падая на брег)
2 - обособ. всегда если выражено существ или мест с предлогом НЕСМОТРЯ НА.- обст-во уступки (Несмотря на ранний час, никого не было дома).
С другими производными предлогами обстоятельство может выделяться факультативно.
Если распр обстоятельство и если находится до сказуемого.(При наличии материала строительство может быть закончено вовремя)- не ставится.
Уточняющие обстоятельства выделяются (Завтра, 23 марта, в 6 часов вечера, в школе, в актовом зале, состоится собрание.)
Если деепричастие входит в состав ФО, то запятых нет, синонимичные наречия - запятых нет, в одном ряду с наречиями и деепричастиями,начиная с ИСХОДЯ ИЗ, тесно связано со сказуемым - ЗАПЯТЫХ НЕТ. (Читать лежа вредно, Он взялся за дело засучив рукава - ФО, Ученик решал примеры быстро и не прибегая к справочнику, Он остался скромным и победив в конкурсе)


Вводные и вставные конструкции: семантика и стилистические характеристики, знаки препинания.

Вводные слова и предложения. Вставные конструкции.
Вводные слова и вводные предложения, так же как и вставные конструкции, относятся к таким компонентам предложения, которые не вступают в подчинительную и сочинительную связь с его членами.
Вводные слова — это несколько функционально-се-мантических разрядов слов и словосочетаний, которые выражают модальную, логическую или эмоциональную оценку содержания предложения, а также выполняют контактоустанавливающую функцию.
1) слова, выража¬ющие модальную оценку содержания высказыва¬ния. Говорящий выражает свою уверен¬ность или, наоборот, неуверенность в достоверности сооб-щаемого. % конечно, безусловно, разумеется, несомненно, естественно, действительно, оказывается, с другой — наверное (наверно), должно быть, может быть, ка¬жется, пожалуй, очевидно, видимо, по-видимому, веро¬ятно, по всей вероятности.
2) слова и сочетания слов, с помо¬щью которых говорящий подчеркивает логические отношения между частями предложения или между самостоятельными предложениями. : та-ким образом, словом, итак, следовательно, значит - формулировка вывода; прежде всего, во-первых, во-вторых, наконец -потребность подчеркнуть количественный состав какого-либо перечня (чаще всего — перечня аргу-ментов) и установить степень важности компонентов это¬го перечня; кстати, между прочим - побочный характер высказывания в общей логике диалога или монологического изложения; напри¬мер, в частности - введение примеров, иллюстрирующих выдвинутое общее положение; наобо¬рот, напротив —резкая контрастность явлений и т.д.
3) это слова и сочетания слов, выража¬ющие эмоциональное отношение к сообщае¬мым фактам. Сюда относятся предложно-падежные фор¬мы отвлеченных существительных типа к счастью, по счастью, на мое счастье, к нашему удовольствию, к со-жалению, к общей радости и под., а также слова типа хо¬рошо, ладно (ладно еще), спасибо.
4) слова и словосочетания, ука¬зывающие на источник определенного мнения, опре-деленных сведений, на источник воспроизводимых гово¬рящим цитат: по-моему, по-твоему, по сообщениям пе¬чати, по мнению директора, по их словам, по рассказам очевидцев, по выражению отца и т.д. Косвенно подобные слова часто указывают на неполную уверенность говоря¬щего в содержании высказывания.
5) контактоустанавливающие вводные слова и словосочетания, используемые при непосредственном обращении к собеседнику с целью просто привлечь внимание собеседника (слушай(те), по-слушаете) и под.), расположить к себе собеседника веж¬ливым характером просьбы или вопроса (пожалуйста, будьте добры), выразить доверительный характер отно¬шений в случае каких-либо затруднительных объяснений с собеседником (видите ли, знаете, поверьте, понимае¬те и под.) и т.д.
Те же функции, которые присущи вводным словам, могут выполнять вводные предложения — конструкции с самостоятельным предикативным центром — со своими главными членами, типа: насколько я помню, я думаю, мне думается, как ему показалось, как известно, как уже говорилось, как рассказывают очевидцы, как любил говорить отец.
Вставные конструк¬ции — это включенные в предложение предикативные единицы, слова или словосочетания, которые прерывают начатое предложение добавочными пояснениями, возник¬шими у говорящего в процессе высказывания. Внешней графической приметой этих конструкций в письменной речи является выделение их с помощью скобок или тире, например: Почти ежедневно эти люди читали друг другу свои сочинения (они и тогда не переставали напряженно работать) и шумно обсуждали их...
Если вводные слова и предложения выполняют огра¬ниченное число типизированных семантических функ¬ций, то вставные конструкции могут служить для переда¬чи разнообразного содержания, дополняющего основное содержание предложения. Резко выраженную грамматическую специфику среди вставных конструкций имеют в основном предикативные единицы — вставные предложения, которые грамматиче¬ски не связаны с членами включающего их предложения (см. выше первые два примера). Отдельные словоформы и словосочетания, выражающие дополнительные поясне¬ния, сохраняют грамматическую связь с предложением, в которое они включаются и слабо отграничены от случаев авторского обособления обстоятельств.


Обращение. Способы выражения, знаки препинания.

Обращение - это слово и словосочетание, которое называет предмет или лицо, к которому обращена речь говорящего. Обращение может стоять в начале, середине или конце предложения, в речи оно произносится со звательной интонацией, на письме оно выделяется запятыми. (Например, Мальчики, пора ложиться спать. Я прошу тебя, Соня, сходи в магазин. До свидания, дедушка.)
Обращение обычно выражено существительным в именительном падеже (имена собственные, названия лиц по родству, профессии, клички животных) или субстантивированными словами. (Мама, расскажи мне сказку. Эй, в шляпе!) Обращения могут обладать большой выразительностью и являться стилистическим средством.
Способы выражения обращения Естественной формой выражения обращения является имя существительное в именительном падеже, выполняющем назывную функцию. В древнерусском языке для этой цели использовалась форма звательного падежа, которая и в современном языке иногда употребляется в стилистических целях, например: Чего тебе надобно, старче? (П.). Очень редко в роли обращения выступают слова не в именительном падеже, если они называют признак лица, к которому обращена речь, например: Эй, в белой косынке, где мне найти председателя кооператива? Такие конструкции возникают в результате пропуска обращения ты (ср.: Эй, ты, в белой косынке...). Обращение может быть выражено и другими частями речи, если они выступают в роли существительного. Сюда относятся прилагательные и причастия, значительно реже - числительные и местоимения. Например: Хорошая, любимая, родная, мы друг от друга далеко живем (Щип.); ...Жизнью пользуйся, живущий (Жук.); - Здорово, шестая! - послышался густой спокойный голос полковника (Купр.); Ну, ты, шевелись, а то прикладом огрею! (Н. Остр.). Личные местоимения 2-го лица чаще входят в состав особого оборота, выступающего в роли обращения и заключающего в себе качественную оценку лица; местоимения ты и вы находятся в этом обороте между определяемым словом и определением. Например: Что вы такой герцогиней смотрите, красавица вы моя? (А. Остр.). В целях усиления эмоциональной выразительности слово-обращение повторяется, например: О поле, поле! Кто тебя усеял мертвыми костями? (П.). Иногда между повторяющимися обращениями вставляется частица а, например: - Барин, а барин! - промолвил вдруг Касьян своим звучным голосом (Т.). Такое усиленное обращение выражает настойчивое желание добиться ответа. Хотя обращения не являются членами предложения, но им присуща грамматическая однородность, находящая свое выражение в возможности сочинительной связи (союзной или бессоюзной) между ними, как синтаксическими элементами, выполняющими одну и ту же функцию в предложении. Однородными обращения бывают в двух случаях: 1) если рядом стоящие обращения являются названиями одного и того же лица или предмета, например: Батюшка, отец, благодетель! Похлопочите! (Т.); 2) если обращения представляют собой названия разных лиц или предметов, например: Здравствуй, солнце да утро веселое! (Ник.). Не следует смешивать однородные обращения с сочетанием обращения и обособленного приложения при нем. Так, в предложении Приветствую тебя, пустынный уголок, приют спокойствия, трудов и вдохновенья (П.) звательная интонация присуща только словам пустынный уголок; сочетание же приют спокойствия, трудов и вдохновенья произносится с интонацией обособления и выступает в роли обособленного приложения. Если же в приведенном предложении произнести с интонацией обособления и слова пустынный уголок, то они тоже должны будут рассматриваться как обособленное приложение к слову тебя, а обращения в этом предложении вообще не будет. Ср. подобную же двузначность в предложении Люблю тебя, Петра творенье! (П.). Различаются обращения нераспространенные (выраженные одним словом) и распространенные (при слове-обращении имеются пояснительные слова).


Билет 4 Рост аналитизма в морфологии.

Аналитизм - раздельность выражения лексического и грамматического значения слова

Черты аналитизма в русском языке - это формы общего рода, двувидовые глаголы, не

различение рода в глаголах 3-го лица настоящего времени, аналитические

прилагательные, несклоняемые существительные, многие аббревиатуры и др.

Отличительной чертой этих форм является их регулярность, вхождение в

нормативность русского языка.

Глагол

Междометные же формы глагола в литературном языке почти вовсе лишены способности

безличного употребления. Например, «Вдруг старушка мать - шасть в комнату». Что

касается употребления императивных форм, то намечается новый тип аналитических

конструкций в русском языке. В спряжении: я пойди, он пойди и т.д. - изменяются

лишь префиксы, вся остальная часть остается неизменной.

Так же аналитические средства для выражения значения времени используются

страдательными причастиями совершенного вида: построен, был построен, будет

построен. Некоторые исследователи полагают, что аналитическими средствами

выражается страдательный залог у деепричастий (будучи доставлен) и инфинитива

(быть доставленным).

Им.сущ.

Аналитизм обнаруживается: 1) в сокращении числа падежей; 2) в росте класса

несклоняемых имен (существительных, прилагательных, числительных); 3) в росте

класса существительных общего рода, точнее, в применении форм мужского рода к

обозначениям женского пола; 4) в изменении способа обозначения собирательности в

именах существительных (собирательное значение у форм, обозначающих

единичность).

Свидетельством нарастания аналитических черт в грамматике русского языка

является несомненный рост несклоняемых имен. В русском литературном языке

выделяется семь групп слов (нарицательных и собственных имен), которые

обнаруживают тенденцию к несклоняемости. Основную их часть составляют слова,

заимствованных из западноевропейских языков, другую часть - незаимствованные

слова, большинство которых возникли в советскую

• иноязычные слова с конечными согласными, -а, -о, -е, -э, -и, -у, -ю (алоэ,

бра, досье, кикуйю, пони, табу, эмбарго);

• буквенные и звуковые аббревиатуры (ВВС, ГОЭЛРО, МГУ);

• сложносокращенные существительные (замдиректора, комроты, управделами);

• фамилии на -их, -ых, -аго, яго, -ово (Дурново, Живаго, Русских);

• фамилии, оканчивающиеся на -ко (Авдеенко, Зинченко, Мельниченко);

• фамилии типа Бегун, Муравей, Рубец в применении к лицам женского пола.

Подобные фамилии в ономастической литературе называются нестандартными, так как

они не оформлены специальными фамильными - "стандартными" - суффиксами (-ов, -

ев, -ин, -ын, -ск и нек. др.). Однако на том же основании их можно считать

стандартными, "подведенными" под общую - бесформантную - модель;

• географические названия на -ово, -ево, -ино, -ыно (Давыдково,Тушино).

Можно привести еще одно из возможных экономных аналитических средств выражения

значения. Это использование исходной формы единственного числа для обозначения

собирательности или обобщенной множественности. В русском языке не так уж много

собственно собирательных имен, имеющих особую форму: студенчество, учительство,

офицерство, товарищество; профессура; детвора, ребятня, солдатня; старичье;

молодежь.

Усиление аналитизма в русском языке обнаруживается в своеобразном употреблении

форм грамматического рода имен существительных. Известно, что в наименованиях

лиц форма грамматического рода сопоставима с полом обозначаемого лица (летчик -

летчица; учитель - учительница). Однако в современном русском языке продолжает

расти класс слов, наименований лиц в форме мужского рода, к которым нет

соответствующих форм женского рода. Надобность в таких наименованиях очевидна,

поскольку женщины могут занимать должности, иметь звания, владеть

специальностями, которые традиционно обозначаются формами имен мужского рода,

например: министр, президент, дипломат, посол, юрист, врач, доктор наук, пилот,

филолог и т.п. Даже если в некоторых случаях и возможны коррелирующие формы

(профессорша, генеральша, инженерша), то они не имеют официального статуса и

либо обозначают жену по мужу (генеральша), либо обязательно снабжаются

просторечным оттенком звучания, т.е. выпадают из литературного употребления

(врачиха, инженерша).

Им.прил.

Говоря об аналитизме в системе имен прилагательных и наречий, нельзя не сказать

об их сходствах, т.к и у первых, и у вторых аналитически образуются степени

сравнения. Аналитизм в системе имен прилагательных выражается, в первую очередь,

в формах степеней сравнения.

Не трудно сделать вывод, что аналитическими являются формы, которые образуются

при помощи формы сравнительной степени и родительного падежа и всего и всех.

Аналитические формы сравнительной степени (особенно в силу своего переходного -

полуграмматического, полулексического - характера) имеют то семантическое

преимущество, что допускают логическое противопоставление: более - менее.

Например: «Эти парные формы (более - больше, менее - меньше, долее - дольше,

позднее - позже и др.) отличаются друг от друга по своему значению, в одних

случаях более резко, в других менее»

Им.числ.

По словам В.В.Виноградова, «старая техника языка вступает в противоречие с

новыми принципами понимания и выражения отвлеченных понятий числа и количества»,

и, «подчиняясь влиянию математического мышления, числительные унифицируют свои

формы». Происходит перераспределение функций количественных и порядковых

числительных, и вместо склоняемых форм порядковых числительных все чаще

употребляются количественные в начальной форме: Живу в квартире 31: тридцать

один - тридцать первой; Ехал поездом 75: семьдесят пять - семьдесят пятым. Нужно

сказать, что явное предпочтение отдается первым вариантам, в то время как еще в

начале XX в. в подобных случаях, как правило, употреблялось порядковое

числительное: пакет из дома номер первый; палатка номер шестая и т.д.

Несклоняемость числительных и отступление от флективности в образованиях

составных, сложносоставных и дробных числительных стали характерной чертой

разговорной речи: встреча с 5574 бойцами обычно читается так: «с пять тысяч

пятьсот семьюдесятью четырьмя бойцами»,

Наряду с общеупотребительными формами творительного падежа числительных восьмью,

восьмьюдесятью встречаются книжные, устаревающие восемью, восемьюдесятью. Как

разговорный и литературный следует рассматривать варианты типа пятидесятью -

пятьюдесятью и подобные. Стремление к унификации форм косвенных падежей у таких

числительных также свидетельствует о развитии тенденции к несклоняемости этой

части речи.


Билет1 Активные процессы в морфологии


Морфология - самый устойчивый, глубинный ярус языковой системы. Она строго

организована, обладает понятиями и категориями, развивающимися по внутренним

законам. В морфологии заложена национальная специфика языка. Это каркас, основа,

на которой располагаются другие звенья языковой системы. Само движение в

морфологии осуществляется крайне медленно. Накопления нового качества

малозаметны, если наблюдения ведутся в рамках небольшого промежутка времени.

Морфология обнаруживает крайнюю степень устойчивости при воздействиях извне. Она

малопроницаема для этих воздействий. При реальных попытках воздействия, хотя бы

со стороны других языков, морфология скорее подчинит себе, «переварит в

собственном соку» привнесенное извне, чем изменит самой себе. И все же...

Устойчивость не есть неподвижность. Неподвижность - удел мертвых языков.

Морфология живого языка, активно обслуживающего общество, обнаруживает картину

постоянной текучести, изменчивости отношений внутри системы . И если прямые

воздействия социальной сферы здесь трудноуловимы, то косвенно это сказывается в

стимуляции внутренних возможностей языка, в ускорении или замедлении процессов,

назревающих или назревших в самой системе.

Изменения в морфологическом строе языка обнаруживаются в расширении или сужении

круга вариантных форм, т.е. словоизменительных вариантов. Такие варианты

возникают внутри грамматической системы, часто при соприкосновении

морфологических и синтаксических явлений. Грамматическая вариантность всегда

категориальна: это варианты форм грамматического рода, варианты падежных форм,

варианты числа, варианты категорий глагола и т.д. Надо сказать, что в грамматике

вариантность небезгранична, она допускается лишь до определенного предела,

который устанавливается самой системой, например, при двух вариантных формах

падежных окончаний (в отпуске - в отпуску, инженеры - инженера) не может

появиться из ничего третья форма, она не предусмотрена системой языка. И потому

движение форм внутри этих рамок осуществляется путем борьбы этих форм,

вытеснения одной формы другой. Или еще пример на системное ограничение: в

русском языке ощущается затухание форм среднего рода существительных, особенно

среди субъективно-оценочных образований (мое женушко, соловушко, сынишко,

крапивушко). Выбор форм, приходящих на смену этим старым народным формам,

невелик, он ограничен самой категорией грамматического рода: идет дифференциация

форм, ориентированная в одушевленных существительных на значение пола: сначала -

моя женушко, мой сынишко; далее - моя женушка, мой сынишка. Другие формы не

предусмотрены. Кстати, в последнем случае возникает новое ограничение: несмотря

на форму мужского рода, используется окончание -а, а не нулевое, что более

соответствовало бы форме мужского рода. Так, грамматика сама устанавливает

запреты, оберегая свою исконную природу. Если лексика и словообразование дают

большой простор для языкотворчества, то морфология постоянно ставит запреты и

ограничения. Более того, выход за пределы установленных границ в употреблении

грамматических форм чаще всего являет собой ошибочное употребление, а не

нарождающуюся тенденцию.

Итак, морфологические изменения, выливающиеся в определенные тенденции,

обнаруживаются на фоне борьбы вариантных форм, но форм, предусмотренных самим

языком, а не навязанных ему деятельностью «особо творчески активных личностей».

Каждый лексико-грамматический класс слов, т.е. каждая часть речи, обладает

особыми грамматическими категориями, поэтому количество возможных вариантов и их

предельность определяются внутренней природой самих частей речи . Вариантность

и, следовательно, движение форм, например, в кругу существительных касается

категорий рода, числа и падежа; а в кругу глаголов - корневых морфем.

Постепенная, неспешная, независимая от внешних катаклизмов замена одних

конкурирующих форм другими в морфологии, замена в рамках, установленных самой

морфологией, целиком оправдывает известный тезис: «Язык изменяется, оставаясь

самим собой».










Билет 2


Понятие грамматической категории, типы грамматических категорий

Грам.категории – единство грам. значений и формальных средств их выражения.

Число = (ед,мн.ч-грам.значения)/█(оконч,суфф,ударен,супплет-м-средства выр-я@)

Грамматические категории бывают двучленными (например, категория единственного –

множественного числа);трехчленными (категория времени); шестичленными (например,

категория падежа) и т.д. Они бывают словоизменительными, классифицирующими, и

словообразовательными.

ГК – словоизменит (способны противопост формы одного слова – категория рода

прил)/

классификацион (протовопост формы не одного слова, а разн слова – книга; журнал,

словарь, письмо).

ГК – лексикограм (выбор формы обусловлен действит-ю – число сущ-ого)/

собственно грамм. (выбор формы непосредственно не связан с действ-ю – число

прил) вы умные – вы умная (вежливое обращение).










Билет 3


Грам. значение –отвлечено от лексического содержания и присуще целому классу

слов. ,выражается формальными грамматическими средствами или тем, что называют

грамматической оформленностью (или грамматической формой) слова.



Способы выражения ГЗ

Синтетические аналитические

- Окончание – гл.средство выр-я (ешь – гл.,2л, ед.ч, наст/буд вр)

- Формообразующие приставки и суфф. (делать, сделать; читал, читать, читающий)

- Ударение (окна – окнА – число, падеж, вид)

- Чередование звуков (убирать – убрать)

-Супплетивизм – обр-е грам.форм от разных корней (я – меня; человек – люди; иду

– шел)

- Предлог – грам.знач падежа(важно для нескл.сущ) – без пальто (Р.п), в

пальто (П.п)

- Вспомогательные слова (Пусть он говорит. – повелит.накл; указат-ль частица

ПУСТЬ)

- Интонация (Молчать! - повелит.накл)








Билет 8


Грам. Формы (словоформы) – разновидности одного и того же слова, тождественные

лексически и противопоставленные по своим грамматическим значениям. (пример –

интересный/ая/ое/ые; интересный – более/менее… - самый…; интересен/а/о/ы

+склонение по пад).

Зеленый – зеленого – зеленому – зеленая – зеленой – зеленую – зеленою 4–

зеленое – зеленым – зеленом – зеленые – зеленых – зеленым – зелены-

ми — это формы лексемы 'зеленый'

Парадигма – упорядоченная совокупность словоформ, входящих в данную лексему. –

полная (всевозможные изменения слова), неполная (реализац-я не всех форм слова –

победить, нет 1 л, ед.ч)

Основные способы формообразования в русском языке

В русском языке формы слов могут образовываться различными способами.Самым

распространённым способом является образование грамматических форм без помощи

служебных слов с пом.морфем(синтетические)

Способ формообразования Примеры

1. При помощи окончаний Трава, травы, травой: бегу, бежишь, беж-ит.

2. При помощи суффиксов Небо —небеса,;сильн-ый — сильнее, редкий —реже;

купить — купи-л ,купивший.

3. супплетивизм Мы — нас, я — меня, плохой —хуже, иду-шел

Грамматические формы образуются также при помощи служебных и вспомогательных

слов(аналитические), например: буду читать, будешь читать; более устойчивый,

менее устойчивый, самый устойчивый.

Грамматические формы образуются также одновременно с помощью окончаний и

служебных слов, например: из города, в окно, к школе.














роcт аналит. в морф

Аналитизм - раздельность выражения лексического и грамматического значения слова
Черты аналитизма в русском языке - это формы общего рода, двувидовые глаголы, не различение рода в глаголах 3-го лица настоящего времени, аналитические прилагательные, несклоняемые существительные, многие аббревиатуры и др. Отличительной чертой этих форм является их регулярность, вхождение в нормативность русского языка.
Глагол
Междометные же формы глагола в литературном языке почти вовсе лишены способности безличного употребления. Например, «Вдруг старушка мать - шасть в комнату». Что касается употребления императивных форм, то намечается новый тип аналитических конструкций в русском языке. В спряжении: я пойди, он пойди и т.д. - изменяются лишь префиксы, вся остальная часть остается неизменной.
Так же аналитические средства для выражения значения времени используются страдательными причастиями совершенного вида: построен, был построен, будет построен. Некоторые исследователи полагают, что аналитическими средствами выражается страдательный залог у деепричастий (будучи доставлен) и инфинитива (быть доставленным).
Им.сущ.
Аналитизм обнаруживается: 1) в сокращении числа падежей; 2) в росте класса несклоняемых имен (существительных, прилагательных, числительных); 3) в росте класса существительных общего рода, точнее, в применении форм мужского рода к обозначениям женского пола; 4) в изменении способа обозначения собирательности в именах существительных (собирательное значение у форм, обозначающих единичность).
Свидетельством нарастания аналитических черт в грамматике русского языка является несомненный рост несклоняемых имен. В русском литературном языке выделяется семь групп слов (нарицательных и собственных имен), которые обнаруживают тенденцию к несклоняемости. Основную их часть составляют слова, заимствованных из западноевропейских языков, другую часть - незаимствованные слова, большинство которых возникли в советскую
• иноязычные слова с конечными согласными, -а, -о, -е, -э, -и, -у, -ю (алоэ, бра, досье, кикуйю, пони, табу, эмбарго);
• буквенные и звуковые аббревиатуры (ВВС, ГОЭЛРО, МГУ);
• сложносокращенные существительные (замдиректора, комроты, управделами);
• фамилии на -их, -ых, -аго, яго, -ово (Дурново, Живаго, Русских);
• фамилии, оканчивающиеся на -ко (Авдеенко, Зинченко, Мельниченко);
• фамилии типа Бегун, Муравей, Рубец в применении к лицам женского пола. Подобные фамилии в ономастической литературе называются нестандартными, так как они не оформлены специальными фамильными - "стандартными" - суффиксами (-ов, -ев, -ин, -ын, -ск и нек. др.). Однако на том же основании их можно считать стандартными, "подведенными" под общую - бесформантную - модель;
• географические названия на -ово, -ево, -ино, -ыно (Давыдково,Тушино).
Можно привести еще одно из возможных экономных аналитических средств выражения значения. Это использование исходной формы единственного числа для обозначения собирательности или обобщенной множественности. В русском языке не так уж много собственно собирательных имен, имеющих особую форму: студенчество, учительство, офицерство, товарищество; профессура; детвора, ребятня, солдатня; старичье; молодежь.
Усиление аналитизма в русском языке обнаруживается в своеобразном употреблении форм грамматического рода имен существительных. Известно, что в наименованиях лиц форма грамматического рода сопоставима с полом обозначаемого лица (летчик - летчица; учитель - учительница). Однако в современном русском языке продолжает расти класс слов, наименований лиц в форме мужского рода, к которым нет соответствующих форм женского рода. Надобность в таких наименованиях очевидна, поскольку женщины могут занимать должности, иметь звания, владеть специальностями, которые традиционно обозначаются формами имен мужского рода, например: министр, президент, дипломат, посол, юрист, врач, доктор наук, пилот, филолог и т.п. Даже если в некоторых случаях и возможны коррелирующие формы (профессорша, генеральша, инженерша), то они не имеют официального статуса и либо обозначают жену по мужу (генеральша), либо обязательно снабжаются просторечным оттенком звучания, т.е. выпадают из литературного употребления (врачиха, инженерша).
Им.прил.
Говоря об аналитизме в системе имен прилагательных и наречий, нельзя не сказать об их сходствах, т.к и у первых, и у вторых аналитически образуются степени сравнения. Аналитизм в системе имен прилагательных выражается, в первую очередь, в формах степеней сравнения.
Не трудно сделать вывод, что аналитическими являются формы, которые образуются при помощи формы сравнительной степени и родительного падежа и всего и всех.
Аналитические формы сравнительной степени (особенно в силу своего переходного - полуграмматического, полулексического - характера) имеют то семантическое преимущество, что допускают логическое противопоставление: более - менее. Например: «Эти парные формы (более - больше, менее - меньше, долее - дольше, позднее - позже и др.) отличаются друг от друга по своему значению, в одних случаях более резко, в других менее»
Им.числ.
По словам В.В.Виноградова, «старая техника языка вступает в противоречие с новыми принципами понимания и выражения отвлеченных понятий числа и количества», и, «подчиняясь влиянию математического мышления, числительные унифицируют свои формы». Происходит перераспределение функций количественных и порядковых числительных, и вместо склоняемых форм порядковых числительных все чаще употребляются количественные в начальной форме: Живу в квартире 31: тридцать один - тридцать первой; Ехал поездом 75: семьдесят пять - семьдесят пятым. Нужно сказать, что явное предпочтение отдается первым вариантам, в то время как еще в начале XX в. в подобных случаях, как правило, употреблялось порядковое числительное: пакет из дома номер первый; палатка номер шестая и т.д.
Несклоняемость числительных и отступление от флективности в образованиях составных, сложносоставных и дробных числительных стали характерной чертой разговорной речи: встреча с 5574 бойцами обычно читается так: «с пять тысяч пятьсот семьюдесятью четырьмя бойцами»,
Наряду с общеупотребительными формами творительного падежа числительных восьмью, восьмьюдесятью встречаются книжные, устаревающие восемью, восемьюдесятью. Как разговорный и литературный следует рассматривать варианты типа пятидесятью - пятьюдесятью и подобные. Стремление к унификации форм косвенных падежей у таких числительных также свидетельствует о развитии тенденции к несклоняемости этой части речи.


Понятие грамматической категории, типы грамматических категорий.

#Понятие грамматической категории, типы грамматических категорий
Грам.категории – единство грам. значений и формальных средств их выражения.
Грамматические категории бывают двучленными (например, категория единственного – множественного числа);трехчленными (категория времени); шестичленными (например, категория падежа) и т.д. Они бывают словоизменительными, классифицирующими, и словообразовательными.
ГК – словоизменит (способны противопост формы одного слова – категория рода прил)/
классификацион (протовопост формы не одного слова, а разн слова – книга; журнал, словарь, письмо).
ГК – лексикограм (выбор формы обусловлен действит-ю – число сущ-ого)/
собственно грамм. (выбор формы непосредственно не связан с действ-ю – число прил) вы умные – вы умная (вежливое обращение).


Грамматические значения и способы их выражения в русском языке.

Грам. значение –отвлечено от лексического содержания и присуще целому классу слов. ,выражается формальными грамматическими средствами или тем, что называют грамматической оформленностью (или грамматической формой) слова.

Способы выражения ГЗ
Синтетические аналитические
- Окончание – гл.средство выр-я (ешь – гл.,2л, ед.ч, наст/буд вр)
- Формообразующие приставки и суфф. (делать, сделать; читал, читать, читающий)
- Ударение (окна – окнА – число, падеж, вид)
- Чередование звуков (убирать – убрать)
-Супплетивизм – обр-е грам.форм от разных корней (я – меня; человек – люди; иду – шел)
- Предлог – грам.знач падежа(важно для нескл.сущ) – без пальто (Р.п), в пальто (П.п)
- Вспомогательные слова (Пусть он говорит. – повелит.накл; указат-ль частица ПУСТЬ)
- Интонация (Молчать! - повелит.накл)


ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ КАК ЧАСТЬ РЕЧИ. ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ РАЗРЯДЫ ИМЕН


СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ(СОБСТВЕННЫЕ И НАРИЦАТЕЛЬНЫЕ).

ИМЯ СУЩ.-это знаменат.ч.речи,выр-щая грамм.знач.предм-ти в словооизменит-ых кат-

ях числа и падежа и несловооизменит.кат.рода и одуш-неодуш. Общекатегориальное

знач-ие предметности отлич-ся от лекс.знач-я слова «предмет»,т.к.

мн.им.сущ.лишены лексич.предметности:доброта,внимание. Конкр-го предмета не

обознач-ют,а грамм.знач.предметн-ти хар-но для всех имен сущ и обнаруживается

постановкой вопроса кто?что? Имя сущ.-это одна из основных ч.речи(40%). В

предложениях чаще подл.и дополн. Особ-ти имени сущ.как ч.речи:1)способность

выполнять практич-ки любую синтаксич-ую ф-

цию(сказ.,определ.,обстоят.);2)способн-ть сочет-ся с им.прил.,с порядковым

числит.,с прич. Лексико-грамм.разряды имен сущ.можно разделить

на:1)собств(конкр.,неконкр(собитат.,веществ.,отвлеч(абстрактные));2)нарицательны

е. Имена сущ.по способности выступать в общей или частной предметной

отнесенности слова к слову-денотату делятся им.собств.и нариц. Имена

собств.всегда выступают только в частной предметной отнесенности(Волга,Хопер).

Имена нариц. Могут выступать и частной и в общей предметной отн-

ти(река,девушка). В сис-ме яз-а,в его словаре такие слова имеют общую отнес-ть.

В речи,в тексте,нариц.слова обладают или общей предметной отнес-тью(собака-друг

чел-ка),или частн.(у меня есть собака). Им.собств.называют индивид.предмет чтобы

выделить его из ряда однородных(н.,завод «Красн.окт»). им.нариц.назыв.предмет по

его принадлежности к тому или иному классу предметов. Различия в грамм.признаках

имен собств.и нариц.:1)больш-во нариц.изм-ся по числам,а собств.имеют форму или

только ед.или мн.ч.(Карпаты,Афины);2)различные сочетательные способн-ти имен

собств.и нариц. Собств.сочет.с прил.,употребляемыми в форме только ед.или мн.ч.

происходит пост.переход имен собств в нариц.(Август,геркулес,рентген).















#6. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ КАК ЧАСТЬ РЕЧИ. ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ РАЗРЯДЫ

ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ(КОНКРЕТНЫЕ,СОБИРАТЕЛЬНЫЕ,ВЕЩЕСТВЕННЫЕ,АБСТРАКТНЫЕ).

ИМЯ СУЩ.-это знаменат.ч.речи,выр-щая грамм.знач.предм-ти в словооизменит-ых кат-

ях числа и падежа и несловооизменит.кат.рода и одуш-неодуш. Общекатегориальное

знач-ие предметности отлич-ся от лекс.знач-я слова «предмет»,т.к.

мн.им.сущ.лишены лексич.предметности:доброта,внимание. Конкр-го предмета не

обознач-ют,а грамм.знач.предметн-ти хар-но для всех имен сущ и обнаруживается

постановкой вопроса кто?что? Имя сущ.-это одна из основных ч.речи(40%). В

предложениях чаще подл.и дополн. Особ-ти имени сущ.как ч.речи:1)способность

выполнять практич-ки любую синтаксич-ую ф-

цию(сказ.,определ.,обстоят.);2)способн-ть сочет-ся с им.прил.,с порядковым

числит.,с прич. Лексико-грамм.разряды имен сущ.можно разделить

на:1)собств(конкр.,

неконкр(собитат.,веществ.,отвлеч(абстрактные));2)нарицательные.

Конкр.обознач.предметы,к-ые сущ-ют в виде отдельных экземпляров или особей.

Могут подвергаться счеты,т.е.сочет-ся с кол-ым числит.,иметь форму мн.и ед.ч.

(выдел-ся сингулятивы-единичн.им.сущ.,к-ые обознач.один экземпляр

предмета,выделенного из класса однородных и,как правило,противопост-ся

собират.им.сущ.(н.,соломин-к-а,жемчужи-ин-а). Неконкр.им.сущ:1)веществ.-

однородные по сост-у вещ-ва,мат-лы,к-ые делятся на части,сохраняющие св-ва

целого и к-ые можно измерять,а не считать:полезные ископаемые(железо,сера),назв-

ие пищев.продуктов(сыр,молоко),назв.раст.(мох,лебеда),назв.лекарств(аспирин и

т.д.). грамм.признаки вещ-ых сущ.:1)неполная парадигма(только ед.или

мн.ч.);2)несочит.с кол-ми числит;3)при сочет-ии со словами,выр-ми меру

употр.только в ед.ч.(кг.колбасы,литр молока). Иногда вещ.сущ.употр.в форме

мн.ч.:1)при обознач.сортов,видов изделий из каког-то вещ-ва(сухие вина,лечебные

грязи);2)при употр. Со стилист.целью для обознач-ия большого объема(пески

раскинулись,снега выпали). 2)собирательные им.сущ.обознач.совокупн.ед-ц как

нечто целое,как неделимое ед-во(листва,студенчество). Грамм.призн:1)только

ед.ч;2)не сочет с кол-м числит,не поддаются счету. Больш-во собрат.сущ.-

производные слова(родня,учительство). Непроизводные (сор,хлам,хвоя,ботва).

Сущ.взвод,полк,табун,стадо,созвездие,коллектив,группа –конкр.;3)абстрактные

сущ.обознач.абстр.понятия(смелость,борьба,уважение,белизна). Грамм.признаки:1)не

подлеж.счету,не сочет.с кол-ым числит;2)употр.в ед.ч., мн.ч.-только при

конкр.св-вах этих отвлеч.сущ.(первые радости). #7.КАТЕГОРИЯ

ОДУШЕВЛЕННОСТИ/НЕОДУЩЕВЛЕННОСТИ.

В основе семантики лежит противопост-ние «живое-неживое». К одуш.отн-ят названия

людей и животных. У неодуш.им.сущ.форма вин.п.мн.ч.равна форме им.п.мн.ч.

(девочек(р.п.)-одуш.,столы(им.п.)-неодуш. Если имя сущ.отн-ся к

неизменяемым(атташе,то одуш.можно определить сочетающегося с ним имени

прил.встретим военных атташе). К одуш.именам сущ.отн-ся:1)все названия живых

сущ-в,в т.ч.лицо,сущ-во в знач-ии «живое сущ-во»,кроме собират.имен

сущ.,обозначающих совокупность лиц или животных и кроме названий

микроорганизмов;2)название умерших сущ-в(кроме «труп»);3)мифических сущ-

в(дракон,леший);4)кукол(Петрушка,матрешка);5)игорные термины(конь,валет). При

определении знач-ия категории одуш/неодуш следует учитывать

лексич.знач.сллова(дворники). #8. КАТЕГОРИЯ РОДА ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ.

Явл-ся у им.сущ.классифицирующей. выделяют сущ.м.р.,ж.р.,ср.р.,парного рода.

Им.сущ.у каждого из родов хар-ся своими особенностями скл-я,соглас-ния,а

большинство одуш.им.сущ-способность обозначать принадлежность к биологич-му

полу. Кат-ия рода имеет прямое содержание у одуши неодуш.им.сущ. у неод.она

выступает как чисто грамм.явл-е,знач-е рода явл-ся здесь

немотивированным,родовые различия у неодуш.им.сущ.выр-ся сис-й

флексии(век,запах,огород отн-ся к м.р.,т.к.в им.п.ед.ч.имеет нулевое окончание,а

в р.п.ед.ч.-а). у одуш.им.сущ.помимо грамм.показателей рода прослеживается

влияние семантики слова,т.е.в большинстве лучаев обозначают представителей

м.пола(отец,кот,слесарь),а имена сущ.ж.р.представителей ж.пола. пок-ли рода

могут быть суф-к-,-их-,-иц-,-ниц-.кроме морфол.и лексич ср-в выр-ся знач-я рода

могут быть синтаксич.ср-ва(н.,согласов:девочка росла,дерево росло). Распре-ие

им.сущ по родам: 1)к м.р:с основой на ТВ.согл(кроме ж,ш)и на j,имеющие

нуль.оконч.в им.п.ед.ч.(сорт,музей),с осн.на ж,ш и мягк.согл.,имеющие оконч.-а,-

я в р.п.ед.ч.(этаж,день);2)м.р по знач-ю:обознач.лиц м.п.с оконч.-а,-я.в

им.п.ед.ч.(юноша,слуга),с увеличит.-ин-(долина),-ищ-(домище),с уменьшит.-шик-

(домишко),-ушк-(хлебушко,слова «подмастерье,путь»+неск.им.сущ.:обознач.лиц м.п.

(буржуа,маэстро),название животных кроме

цеце(пони,кенгуру),назв.языков(хинди,фиджи),название ветров(торнадо, сирокко),

название сыров(сулугуни). К м.р.отн-ся по морфологич-им признакам:1)сущ с

оконч.-а,-я в им.п.ед.ч.,кроме им.сущ.,обознач.лицм.п.,кроме слов с увеличит.-

ин-,кроме разноскл.сущ.на-мя и кроме слова «дитя»;2)имена сущ с основой на

мягк.согл.,кроме слова путь и с основой на ж,ш,имющие оконч.в р.п. ед.ч.-

и.;3)нескл.им.сущ.:обознач.лиц ж.п.,слова салями,иваси,авеню,кайраби,цеце). К

ср.р. отн-ят:1)с оконч.на –о,-е в им.п.ед.ч,кроме им.сущ.с суф.-шик-,-ушк-,-ищь-

и кроме слова подмастерье;2)разноскл.на –

мя;3)дитя:4)нескл.сущ(кашне,депо,такси,кино,амплуа,какао). Им.сущ общего рода-

это им.сущ.,родовая принадлежность к-ых опр-ся в зав-ти от того,лицо какого пола

они обозначают конкр.высказыванием(плакса,задавака,бедняга,хитрюга и т.д.около

100 слов+личн.имена Саша,Валя,Жения,Шура+нескл.фамилии Шевченко). Слова

инженер,директор,академик,профессор,секретарь,врач,чья особенность в том,что они

могут обозначать м.и ж.пол. хороший доктор,но хорошая врач-разгов.. им.

Сущ.парного рода(безродные) – это им.сущ.,к-ые назыв.конкр.предметы,связанных с

идеей счета,но не имеющие формальных ср-в для выр-ия ед-ти и мн-

ти(ножницы,часы,брюки)-неодуш,имеют форму мн.ч. колебания в значении рода

им.сущ.:ряду им.сущ.во мн.ч.соотв-ют не одна,а 2 формы ед.ч(ставня-

ставень,спазм-спазма-спазмы). Колебания в роде

испыт:авеню(ж.,ср.р.),контральто(м.,ср.р).


МОРФОЛОГИЯ КАК РАЗДЕЛ ЯЗЫКО¬ЗНАНИЯ


М-ИЯ-это грамм-ое учение о слове(Виноградов В.В.):1)это часть грамм-го строя

языка,представляющая собой сис-му грамм-их категорий,в к-ых отраж-ся грамм-ие

св-ва слов и их форм.Морфологич-ий строй совр.рус.яз.хар-ся как сис-ма

синтетико-аналит-го типа,т.е.что грамм-ие св-ва рус.слов выр-ся обычно флексиным

способом. В то же время велика роль аналитич-их ср-в выр-ия грамм-их знач-

ия:1)служебные слова;2)порядок слов;3)сочетаемость слов. 2)это раздел языкозн-

ия,изуч-ий грамм-ое св-во слов,словоформу. Морфология как раздел науки о яз-е

изучает:1)различные грамм-ие кат-рии у различн.частей речи;2)устанавливают

грамм-ое знач-ие слов и способы их выр-ия;3)опр-ют состав грамм-их форм

различн.типов слов;4)выявляет правила изменения слов. Теримин «м» был

заимствован в 19в. из биологич-ой терминологии,в к-ой он обозначал

раздел,изучающий формы живых организмов. Термин «м»заменил «этимология»,к-ый

использовался в устаревшем знач-ии «учение о строении ед-ц яз-а»в отличие от

учении «об их сочетании». Развитие М-гии 2ой пол.20в. охар-ан

след.направми:1)занимается исследованием морфологич-го синтеза,т.е.изуч-ем всех

смысловых и формальных закономерностей образ-ия любой грамм-ой формы любого

слова(Зализняк);2)с70х годов-фуекциональная М-ия,анализирующая соотношения

морфологич-их категорий и контекста(АлександрВладимБондарко). Осн.объект М-гии –

слово. Центральные понятия-грамм-ое знач-ие,грамм-ая кат-ия,грамм-ая

форма,словоформа,грамм-ие классы(части речи). Слово-языков-я ед-ца:лексич-ое-

индивидуализация слова,т.е.выделение в особ.ед-цу словарного состава яз-

а;грамм.знач.-объедин.слов в лексико-грамм.классы слов-части речи,в

грамм.группы. грамм.формы-языков-е ср-ва,выр-щие грамм-ие

знач(суф,прист,удар,чередоа, супплетивизм(мена основ),флекс). Словоформа-

конкр.слово в опр-ой морфологич-ой форме. Грамм.кат-двустронняя ед-ца

морфологич.сис-мы яз-а,имеет ПВ и ПС. #2. ГРАММАТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА.

СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ ГРАММАТИЧЕСКИХ ЗНАЧЕНИЙ. ГРАММАТИЧЕСКАЯ ФОРМА. ПАРАДИГМА.

Грамм.знач-это обобщенное отвлеченное язык-ое знач-ие,присущее ряду

слов,словоформ,синтаксич.конструкций и находящих свое регулярное выр-ие в грамм-

их формах. В обл. М-гии-это общее знач-ие слов как частей речи(знач-ие

предметности у глаг.),а также частные знач-ия словоформ и слов в

целом,противопоставляемые друг другу в рамках морфологич-их кат-

рий(знач.наст.в.,знач-е3л.ед.ч.). грамм.знач.слова в отличие от лексич-го знач-

ия,инди

вид-го для каждого слова,это абстрактное знач-ие,присущее целому классу слов.

Конкр.грамм.знач.предполагает наличие др-го,соотносимого с ним

грамм.знач(знач.м.р.соотн-ся с др.грамм.знач(ж.р,м.р.)). Средства выр-ия

грамм.знач:1)флексии;2)формообразующие афф-ы(суф-л- прош.вр.),формообр-щие

префф(писать-Написать- несов -сов.вид);3)ударение(разрезать-

разрезать);4)предлоги совместно с флексией(в двух)(падеж);5)вспомогательные

слова(пусть(грамм)грянет(лекс),буду говорить);6)супплетивные формы(говорить-

сказать). Грамм.форма-в М-гии это регулярное изменение слов опре-ых частей

речи,несущие комплекс морфологич-их знач-ий или одно такое знач-

ие(им.п.мн.ч.имени сущ.). морфолог-ие формы бывают синтетические и аналитич-ие.

Синт-ие – простые ф.(говорить),аналит-ие – сложнве(сказал бы). Конкр.слово в

опр-ой морфолог-ой форме назыв-ся словоформой. Грамм.формы слова-это

разновидности одного и того же слова,тождественные лексически и

противопоставленные друг другу по своим грамм.знач-ям(пою-поешь-будете петь).

Противопосталение различн.грамм.форм всегда выр-ся формально. Упорядоченная

совокупность(сис-ма)грамм.форм слова сост.парадигму слова. #3. ЧАСТИ РЕЧИ.

ОСНОВНЫЕ ЭТАПЫ ИЗУЧЕНИЯ МОРФОЛОГИИ.

Ч.Р.-это классы слов,хар-ся:1)единством обобщенного знач-я(н,предметности у

сущ.,процесса у гл.),отвлеченного от лексич-их знач-ий всех слов данного

класса;2)общностью грамм.категорий и хар-ом словозменения и морфемной стр-

ры;3)тождественностью синтаксич-их ф-ций(В.В.Виноградов). В основе совр.учения о

ч.речи в рус.яз.лежит грамм.учение о слове В.В.Виноградова. Он предложил

многоступенчатую классификацию слов. На самой общей ступени он выделяет 4

структурно-семантических класса слов:1)части речи(знаменательные

слова),2)модальные слова,3)частицы речи(служебные слова),4)междометия. На втором

этапе деления в сис-ме ч.речи(знаменат.слов)выделяются

имена(и.сущ.,и.прил.,и.числит.). На3-ем этапе происходит конкретизация

знаменат.и служебных слов:в сис-ме ч.речи выделяютя

и.сущ.,прил.,числит.,местоим.,гл.,наречия,категории состоияния;в сис-ме частиц

речи выделяются предлоги,союзы,частицы,связки. Круг ч.речи,по мнению

Виногадова,ограничивается пределами слов,способных выполнять номинативную ф-цию

или быть указательными эквивалентами названий. Местоим-я он считает реликтовыми

словами,многие из к-ых слились с прил.и нар.или перешли в частицы речи. В

дальнейшем сис-ма,предложенная Винградовым,поределенным образом

трансформировалась. Термин «части речи»в соотв-вии с традицией стал

использоваться применительно ко всем выделенным классам слов,в т.ч.и к

служебным,и к модальным,и к междметиям. #4. ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ. ТИПЫ

ГРАММАТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ. ОТЛИЧИЕ ГРАММАТИЧЕСКИХ КАТЕГОРИЙ ОТ

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИХ РАЗРЯДОВ.

Грамм.кат-это сис-ма противопоставленных друг другу рядов грамм.форм с

однородными знач-ми. Грамм.кат.-это двустроння ед-ца морфологич-ой сис-мы яз-

а,к-ая имея ПВ(семантику)и ПС(внешние пок-ли,с помощью к-ых выр-ся семантика). С

т.з.семантики грамм.кат.представляет собой набор однородных грамм.знач.(общая

семантика кат-ий падежа им.сущ.вкл.в себя частные знач-ия6-ти падежей,в очередь

частные грамм.знач.могут быть членимы на элементарные грамм.знач. С

т.з.ПВграмм.кат-это набор грамм.форм,служащих для выр-ия частных грамм.знач.

(знач-е ед.ч.им. прил.выр-ся формами долгий-долая-долгому и т.д.при

скл.им.прил.выделяем несколько форм,их набор выр-ет ед.ч.,а знач-е мн.ч.выр-ся

формами долгие-долгих-долгим и т.д.). Частн.грамм.знач-ия,выр-ые грамм-ими

формами образуют оппозиции,к-ые сост-ют сущность

грамм.кат(ед.ч.противопост.мн.ч.). Формы,имеющие несколько

частн.грамм.знач.входят в оппоз.по разным основаниям. Грамм.кат.размечаются кол-

вом противопоставляемых членов(могут быть двухчленными,3хчленными и более). В

падеже-15 оппоз. В рус.мор-гии различ-ся грамм.кат.словоизменительные-члены к-ых

могут быть представлены формами одного и того же слова(времени,наклонения,лица

гл.). несловоозменительные(классифицирующие)-это такие,члены к-ых не могут быть

представлены членами одного и того слова(род,одуш-неод,им.сущ.). принадлежность

нек-ых грамм.кат(н.,вида и залога у гл.)к словоозменит-му или несловооизменит-му

типу явл-ся объектом дисскусий. Отлич.грамм.кат.от лексико-грамм.разрядов.

лексико-грамм.разряды-это такие подклассы внутри опр-ой ч.речи,к-ые обладают

общим семантич.признаком,влияющим на способность слов,выражать те или иные

категориальные морфологич-ие знач-ия(н.,им.сущ.собират.,конкр.,отвлеч.,веществ.,

и прил.кач-ые и относит-ые,гл.личн.и безлич.). ТИПЫ СООТН-ИЯ ПС И ПВ:1)та или

иная форма слова выр-ет содерж-ие опр-ой грамм.кат;2)нек-ая имеющаяся у слова

форма,будучи формой опр-ой кат.,не выр-ет специфич-го содержания этой кат.,т.е

ПВ есть,а ПС нет;3)в словоформе содержится знач-е той или иной грамм.кат,а

спец.формы для его выр-я в слове нет.


Морфология как грамматическое учение о слове. Активные процесс в морфологии.

Морфология является одним из разделов грамматики. Грамматика объединяет морфологию и синтаксис. Морфология (греч. morfhe – форма, logos - учение, слово) – это грамматическое учение о слове. Предметом морфологии являются грамматические формы слова, парадигматика, грамматические категории и части речи). В соответствии с этим морфология распадается на три раздела:
1) учение о формах и системах форм слова (словоизменение или парадигматика);
2) учение о грамматических категориях (род, число, падеж, вид, время, наклонение и др.);
3) учение о классах и разрядах слов (частях речи)

Изменения в морфологическом строе языка обнаруживаются в расширении или сужении круга вариантных форм, т.е. словоизменительных вариантов. Такие варианты возникают внутри грамматической системы, часто при соприкосновении морфологических и синтаксических явлений. Грамматическая вариантность всегда категориальна: это варианты форм грамматического рода, варианты падежных форм, варианты числа, варианты категорий глагола и т.д.
Надо сказать, что в грамматике вариантность небезгранична, она допускается лишь до определенного предела, который устанавливается самой системой, например, при двух вариантных формах падежных окончаний (в отпуске - в отпуску, инженеры - инженера) не может появиться из ничего третья форма, она не предусмотрена системой языка. И потому движение форм внутри этих рамок осуществляется путем борьбы этих форм, вытеснения одной формы другой.
Или еще пример на системное ограничение: в русском языке ощущается затухание форм среднего рода существительных, особенно среди субъективно-оценочных образований (мое женушко, соловушко, сынишко, крапивушко). Выбор форм, приходящих на смену этим старым народным формам, невелик, он ограничен самой категорией грамматического рода: идет дифференциация форм, ориентированная в одушевленных существительных на значение пола: сначала - моя женушко, мой сынишко; далее - моя женушка, мой сынишка. Другие формы не предусмотрены. Кстати, в последнем случае возникает новое ограничение: несмотря на форму мужского рода, используется окончание -а, а не нулевое, что более соответствовало бы форме мужского рода. Так, грамматика сама устанавливает запреты, оберегая свою исконную природу. Если лексика и словообразование дают большой простор для языкотворчества, то морфология постоянно ставит запреты и ограничения.
Итак, морфологические изменения, выливающиеся в определенные тенденции, обнаруживаются на фоне борьбы вариантных форм, но форм, предусмотренных самим языком, а не навязанных ему.
Каждый лексико-грамматический класс слов, т.е. каждая часть речи, обладает особыми грамматическими категориями, поэтому количество возможных вариантов и их предельность определяются внутренней природой самих частей речи . Вариантность и, следовательно, движение форм, например, в кругу существительных касается категорий рода, числа и падежа; а в кругу глаголов - корневых морфем.
Постепенная, неспешная, независимая от внешних катаклизмов замена одних конкурирующих форм другими в морфологии, замена в рамках, установленных самой морфологией, целиком оправдывает известный тезис: «Язык изменяется, оставаясь самим собой».


Понятие грамматической категории, типы грамматических категорий.


Грамматическая категория - система противопоставленных друг другу грамматических форм с однородным значением, т.е это обобщение по меньшей мере двух грамматических значений, которые регулярно различаются своими грамматическими формами. По количеству противопоставленных членов грам. категории бывают: 1)двучленные (время)2)трехчленные (время)3)многочленные(падежи). Морфологические грам. категории выражаются лексико-грамматическими классами слов, т.е знаменательными частями речи. Среди них различают: словоизменительные категории - категории, члены которой представлены формами одного и того же слова в рамках его парадигмы(род);
классификационные категории - категории, члены которой не выражены словоформами одного и того же слова, а являются категориями внутренне присущими слову и не зависят от его употребления в предложении.(книга-журнал)
Синтаксические грам. категории - сюда принадлежат синтаксические единицы языка: словосочетание, предложение, текст.
лексикограм (выбор формы обусловлен действит-ю – число сущ-ого)/
Грамматические категории тесно друг с другом взаимосвязаны и обнаруживают тенденцию к взаимопроникновению. В рамках грам. категории выделяют: категория падежа, категория числа, категория именных классов, категория принадлежности, категория предикативности, категория лица, категория времени, категория вида, категория наклонения.


Грамматические значения и способы их выражения в русском языке.

Грам. значение –отвлечено от лексического содержания и присуще целому классу слов. ,выражается формальными грамматическими средствами или тем, что называют грамматической оформленностью (или грамматической формой) слова.

Способы выражения ГЗ
Синтетические Аналитические
- Окончание – гл.средство выр-я (ешь – гл.,2л, ед.ч, наст/буд вр)
- Формообразующие приставки и суфф. (делать, сделать; читал, читать, читающий)
- Ударение (окна – окнА – число, падеж, вид)
- Чередование звуков (убирать – убрать)
-Супплетивизм – обр-е грам.форм от разных корней (я – меня; человек – люди; иду – шел)
- Предлог – грам.знач падежа(важно для нескл.сущ) – без пальто (Р.п), в пальто (П.п)
- Вспомогательные слова (Пусть он говорит. – повелит.накл; указат-ль частица ПУСТЬ)
- Интонация (Молчать! - повелит.накл)


Рост аналитизма в морфологии.

Аналитизм - раздельность выражения лексического и грамматического значения слова
Черты аналитизма в русском языке - это формы общего рода, двувидовые глаголы, не различение рода в глаголах 3-го лица настоящего времени, аналитические прилагательные, несклоняемые существительные, многие аббревиатуры и др. Отличительной чертой этих форм является их регулярность, вхождение в нормативность русского языка.
Глагол
Междометные же формы глагола в литературном языке почти вовсе лишены способности безличного употребления. Например, «Вдруг старушка мать - шасть в комнату». Что касается употребления императивных форм, то намечается новый тип аналитических конструкций в русском языке. В спряжении: я пойди, он пойди и т.д. - изменяются лишь префиксы, вся остальная часть остается неизменной.
Так же аналитические средства для выражения значения времени используются страдательными причастиями совершенного вида: построен, был построен, будет построен. Некоторые исследователи полагают, что аналитическими средствами выражается страдательный залог у деепричастий (будучи доставлен) и инфинитива (быть доставленным).
Им.сущ.
Аналитизм обнаруживается: 1) в сокращении числа падежей; 2) в росте класса несклоняемых имен (существительных, прилагательных, числительных); 3) в росте класса существительных общего рода, точнее, в применении форм мужского рода к обозначениям женского пола; 4) в изменении способа обозначения собирательности в именах существительных (собирательное значение у форм, обозначающих единичность).
Свидетельством нарастания аналитических черт в грамматике русского языка является несомненный рост несклоняемых имен. В русском литературном языке выделяется семь групп слов (нарицательных и собственных имен), которые обнаруживают тенденцию к несклоняемости. Основную их часть составляют слова, заимствованных из западноевропейских языков, другую часть - незаимствованные слова, большинство которых возникли в советскую
• иноязычные слова с конечными согласными, -а, -о, -е, -э, -и, -у, -ю (алоэ, бра, досье, кикуйю, пони, табу, эмбарго);
• буквенные и звуковые аббревиатуры (ВВС, ГОЭЛРО, МГУ);
• сложносокращенные существительные (замдиректора, комроты, управделами);
• фамилии на -их, -ых, -аго, яго, -ово (Дурново, Живаго, Русских);
• фамилии, оканчивающиеся на -ко (Авдеенко, Зинченко, Мельниченко);
• фамилии типа Бегун, Муравей, Рубец в применении к лицам женского пола. Подобные фамилии в ономастической литературе называются нестандартными, так как они не оформлены специальными фамильными - "стандартными" - суффиксами (-ов, -ев, -ин, -ын, -ск и нек. др.). Однако на том же основании их можно считать стандартными, "подведенными" под общую - бесформантную - модель;
• географические названия на -ово, -ево, -ино, -ыно (Давыдково,Тушино).
Можно привести еще одно из возможных экономных аналитических средств выражения значения. Это использование исходной формы единственного числа для обозначения собирательности или обобщенной множественности. В русском языке не так уж много собственно собирательных имен, имеющих особую форму: студенчество, учительство, офицерство, товарищество; профессура; детвора, ребятня, солдатня; старичье; молодежь.
Усиление аналитизма в русском языке обнаруживается в своеобразном употреблении форм грамматического рода имен существительных. Известно, что в наименованиях лиц форма грамматического рода сопоставима с полом обозначаемого лица (летчик - летчица; учитель - учительница). Однако в современном русском языке продолжает расти класс слов, наименований лиц в форме мужского рода, к которым нет соответствующих форм женского рода. Надобность в таких наименованиях очевидна, поскольку женщины могут занимать должности, иметь звания, владеть специальностями, которые традиционно обозначаются формами имен мужского рода, например: министр, президент, дипломат, посол, юрист, врач, доктор наук, пилот, филолог и т.п. Даже если в некоторых случаях и возможны коррелирующие формы (профессорша, генеральша, инженерша), то они не имеют официального статуса и либо обозначают жену по мужу (генеральша), либо обязательно снабжаются просторечным оттенком звучания, т.е. выпадают из литературного употребления (врачиха, инженерша).
Им.прил.
Говоря об аналитизме в системе имен прилагательных и наречий, нельзя не сказать об их сходствах, т.к и у первых, и у вторых аналитически образуются степени сравнения. Аналитизм в системе имен прилагательных выражается, в первую очередь, в формах степеней сравнения.
Не трудно сделать вывод, что аналитическими являются формы, которые образуются при помощи формы сравнительной степени и родительного падежа и всего и всех.
Аналитические формы сравнительной степени (особенно в силу своего переходного - полуграмматического, полулексического - характера) имеют то семантическое преимущество, что допускают логическое противопоставление: более - менее. Например: «Эти парные формы (более - больше, менее - меньше, долее - дольше, позднее - позже и др.) отличаются друг от друга по своему значению, в одних случаях более резко, в других менее»
Им.числ.
По словам В.В.Виноградова, «старая техника языка вступает в противоречие с новыми принципами понимания и выражения отвлеченных понятий числа и количества», и, «подчиняясь влиянию математического мышления, числительные унифицируют свои формы». Происходит перераспределение функций количественных и порядковых числительных, и вместо склоняемых форм порядковых числительных все чаще употребляются количественные в начальной форме: Живу в квартире 31: тридцать один - тридцать первой; Ехал поездом 75: семьдесят пять - семьдесят пятым. Нужно сказать, что явное предпочтение отдается первым вариантам, в то время как еще в начале XX в. в подобных случаях, как правило, употреблялось порядковое числительное: пакет из дома номер первый; палатка номер шестая и т.д.
Несклоняемость числительных и отступление от флективности в образованиях составных, сложносоставных и дробных числительных стали характерной чертой разговорной речи: встреча с 5574 бойцами обычно читается так: «с пять тысяч пятьсот семьюдесятью четырьмя бойцами»,
Наряду с общеупотребительными формами творительного падежа числительных восьмью, восьмьюдесятью встречаются книжные, устаревающие восемью, восемьюдесятью. Как разговорный и литературный следует рассматривать варианты типа пятидесятью - пятьюдесятью и подобные. Стремление к унификации форм косвенных падежей у таких числительных также свидетельствует о развитии тенденции к несклоняемости этой части речи.


Проблема частей речи. Принципы распределения слов по частям речи в русском языке.

Вопрос о частях речи русского языка. Принципы классификации частей речи.
Части речи выделяются на основе ряда критериев:
• общеграмматического (категориального) зн-ния;
• морфолог. св-в;
• синтаксической функции и сочетаемости.
В рус.яз обычно выделяют 10 частей речи: имя сущ., имя прилаг., имя числ., местоим., глагол, наречие, предлог, союз, частицы, междометие. Части речи образуют с-му: они по своим хар-кам в целом проти-вопоставляются друг другу, а по некоторым частныи св-вам образуют различного рода группы.
Среди частей речи выдел-ся след. 3 группы:
1. полнозначные, или самостоятельные, части речи (имя сущ., имя прилаг., имя числ., местоим., гла-гол, наречие);
2. служебные части речи (предлог, союз, частицы);
3. междометие.
Самост. явл-ся членами предлож., служ. лишь об-служивают члены предлож.; междом. не явл-ся чл.предл.
Полнозначные:
• знаменательная часть речи (имя сущ., имя при-лаг., глагол, имя числит., наречие);
• указательная часть речи (местоим.).
В с-ме частей речи имена противоп-ся глаголу и наречию. В группе служ. частей речи объед-ся предлоги и союзы, противоп-сь частицам.


Учение В.В. Виноградова о частях речи.

Ч.Р.-это классы слов,хар-ся:1)единством обобщенного знач-я(н,предметности у сущ.,процесса у гл.),отвлеченного от лек-сич-их знач-ий всех слов данного клас-са;2)общностью грамм.категорий и хар-ом словозменения и морфемной стр-ры;3)тождественностью синтаксич-их ф-ций(В.В.Виноградов). В основе совр.учения о ч.речи в рус.яз.лежит грамм.учение о слове В.В.Виноградова. Он предложил многоступенчатую клас-сификацию слов. На самой общей ступени он выделяет 4 структурно-семантических класса слов:1)части речи(знаменательные слова),2)модальные слова,3)частицы речи(служебные сло-ва),4)междометия. На втором этапе деления в сис-ме ч.речи(знаменат.слов)выделяются име-на(и.сущ.,и.прил.,и.числит.). На3-ем этапе происходит конкретизация знаменат.и служебных слов:в сис-ме ч.речи выделяютя и.сущ.,прил.,числит.,местоим.,гл.,наречия,СКС;в сис-ме частиц речи выделяются предло-ги,союзы,частицы,связки. Круг ч.речи,по мнению Виногадова,ограничивается пределами слов,способных выполнять номинативную ф-цию или быть указатель-ными эквивалентами названий. Местоим-я он считает реликтовыми словами,многие из к-ых слились с прил.и нар.или перешли в частицы речи. В дальнейшем сис-ма,предложенная Виноградовым,определенным образом трансформировалась. Термин «части речи»в соотв-вии с традицией стал использоваться применительно ко всем выделенным классам слов,в т.ч.и к служебным,и к модальным,и к междмети-ям.


Распределение слов по частям речи в Русской грамматике.

Однако общепринятое количество частей речи отражено в «Русской грамматике-80». Это перечисленные в предыдущем разделе десять частей речи, среди которых первые шесть - знаменательные, то есть слова лексически самостоятельные, называющие предметы и признаки или указывающие на них, и способные функционировать в качестве членов предложения. Предлоги, союзы и частицы – это служебные, то есть лексически несамостоятельные слова, служащие для выражения различных синтаксических отношений, а также для образования аналитических форм или для выражения синтаксических и модальных значений предложения. Междометия составляют особую группу слов: они ничего не называют и служат для выражения эмоционального отношения и субъективных оценок. Тут части речи понимаются как грамматические классы слов, характеризующиеся совокупностью следующих признаков:

Наличием обобщённого значения, абстрагированного от лексических и морфологических значений всех слов данного класса.

Комплексом определённых морфологических категорий.

Общей системой (тождественной организацией) парадигм.

Общностью основных синтаксических функций.


Грамматические формы слова. Способы формообразования в современном русском языке. Понятие парадигмы, типы парадигмы.

Грам. Формы (словоформы) – разновидности одного и того же слова, тождественные лексически и противопоставленные по своим грамматическим значениям. (пример – интересный/ая/ое/ые; интересный – более/менее… - самый…; интересен/а/о/ы +склонение по пад).
Зеленый – зеленого – зеленому – зеленая – зеленой – зеленую – зеленою 4– зеленое – зеленым – зеленом – зеленые – зеленых – зеленым – зелены-
ми — это формы лексемы 'зеленый'
Парадигма – упорядоченная совокупность словоформ, входящих в данную лексему. – полная (всевозможные изменения слова), неполная (реализац-я не всех форм слова – победить, нет 1 л, ед.ч)
Основные способы формообразования в русском языке
В русском языке формы слов могут образовываться различными способами.Самым распространённым способом является образование грамматических форм без помощи служебных слов с пом.морфем(синтетические)
Способ формообразования Примеры
1. При помощи окончаний Трава, травы, травой: бегу, бежишь, беж-ит.
2. При помощи суффиксов Небо —небеса,;сильн-ый — сильнее, редкий —реже; купить — купи-л ,купивший.
3. супплетивизм Мы — нас, я — меня, плохой —хуже, иду-шел
Грамматические формы образуются также при помощи служебных и вспомогательных слов(аналитические), например: буду читать, будешь читать; более устойчивый, менее устойчивый, самый устойчивый.
Грамматические формы образуются также одновременно с помощью окончаний и служебных слов, например: из города, в окно, к школе.



Функциональная омонимия в системе частей речи. Зоны образования омонимов.

В результате перехода слов из одной части речи в другую образуются слова, совпадающие по звуковому и графическому облику с исходными формами (реже – имеющие небольшие различия в написании), но разные по значению, по комплексу дифференциальных признаков. Такие слова, как известно, называют омонимами.
Переход частей речи из одной в др.-функц.омонимия
Перейдя в другую часть речи, слово приобретает новый комплекс дифференциальных признаков и превращается в омоним по отношению к исходной лексеме. Став омонимом, новое слово «отпочковывается» от старого. У полученного трансформанта имеются свои собственные лексико-грамматические свойства, новое окружение и т. д. Изменение же синтаксической функции слова ещё не является доказательством перехода слова в другую часть речи.
Двучленные и многочленные ряды функциональных омонимов. Функциональные омонимы могут входить в 1) двучленные ряды, включающие исходную форму и трансформант: блестящий (причастие) – блестящий (имя прилагательное), вокруг (наречие) – вокруг (предлог) и т. п.; 2) многочленные ряды: что (местоимение) – что (союз) – что (частица) – что (междометие); хорошо(наречие) –– хорошо (модальное слово) – хорошо (частица) – хорошо (междометие) – хорошо в значении «оценка» (имя существительное)
Главной причиной возникновения в языке функциональных ом. явл., необходимость компенсации недостающих в языке слов для отображения тех или иных сторон объективной действительности.
Типы:
субстантивация –в сущ
адъективация – в прил
нумерализация – в числ
прономинализация – в мест
адвербиализация – в нар
модаляция – в мод.сл.
препозиционализация – в предл.
конъюнкционализация –в союзы,
партикуляция –в частицы,
интеръективация –в межд.
Степень активности каждого процесса различна. Широко осуществляется переход других частей речи в имена существительные, безлично-предикативные слова, модальные слова. Невелико в количественном отношении, но достаточно ощутимо по употреблению число слов, пополняющих служебные части речи (предлоги, частицы, союзы). Единицами представлены имена числительные, образованные в результате диахронной трансформации; практически отсутствует процесс вербализации – пополнения глаголов за счёт других частей речи.



Типы, виды и разновидности функциональных омонимов.

Функциональные омонимы
В результате перехода слов из одной части речи в другую образуются слова, совпадающие по звуковому и графическому облику с исходными формами (реже – имеющие небольшие различия в написании), но разные по значению, по комплексу дифференциальных признаков. Такие слова, как известно, называют омонимами.
Переход частей речи из одной в др.-функц.омонимия
Перейдя в другую часть речи, слово приобретает новый комплекс дифференциальных признаков и превращается в омоним по отношению к исходной лексеме. Став омонимом, новое слово «отпочковывается» от старого. У полученного трансформанта имеются свои собственные лексико-грамматические свойства, новое окружение и т. д. Изменение же синтаксической функции слова ещё не является доказательством перехода слова в другую часть речи.
Двучленные и многочленные ряды функциональных омонимов. Функциональные омонимы могут входить в 1) двучленные ряды, включающие исходную форму и трансформант: блестящий (причастие) – блестящий (имя прилагательное), вокруг (наречие) – вокруг (предлог) и т. п.; 2) многочленные ряды: что (местоимение) – что (союз) – что (частица) – что (междометие); хорошо(наречие) –– хорошо (модальное слово) – хорошо (частица) – хорошо (междометие) – хорошо в значении «оценка» (имя существительное)
Главной причиной возникновения в языке функциональных ом. явл., необходимость компенсации недостающих в языке слов для отображения тех или иных сторон объективной действительности.
Типы:
субстантивация –в сущ
адъективация – в прил
нумерализация – в числ
прономинализация – в мест
адвербиализация – в нар
модаляция – в мод.сл.
препозиционализация – в предл.
конъюнкционализация –в союзы,
партикуляция –в частицы,
интеръективация –в межд.
Степень активности каждого процесса различна. Широко осуществляется переход других частей речи в имена существительные, безлично-предикативные слова, модальные слова. Невелико в количественном отношении, но достаточно ощутимо по употреблению число слов, пополняющих служебные части речи (предлоги, частицы, союзы). Единицами представлены имена числительные, образованные в результате диахронной трансформации; практически отсутствует процесс вербализации – пополнения глаголов за счёт других частей речи.


Самостоятельные и служебные части речи в русском языке (семантика, функции, структура). Развитие служебных частей речи в русском языке.

Все части речи делятся на две группы – самостоятельные (знаменательные) и служебные. Особое положение в системе частей речи занимают междометия.
Самостоятельные (знаменательные) части речи включают слова, называющие предметы, их действия и признаки. К самостоятельным словам можно задать вопросы, а в предложении знаменательные слова являются членами предложения.(сущ,прил,числ,глаг,мест,нар,прич,дееприч)
Служебные части речи – это слова, которые не называют ни предметов, ни действий, ни признаков, а выражают только отношения между ними.
• К служебным словам нельзя поставить вопрос.
• не являются членами предложения.
• обслуживают самостоятельные слова, помогая им соединяться друг с другом в составе словосочетаний и предложений.
• К служебным частям речи в русском языке относятся следующие(предлог,союз,частица)
Междометия занимают особое положение среди частей речи.
• Междометия не называют ни предметов, ни действий, ни признаков (как самостоятельные части речи), не выражают отношений между самостоятельными словами и не служат для связи слов (как служебные части речи).
• Междометия передают наши чувства. Для выражения изумления, восторга, страха и др., мы используем такие междометия, как ах, ох, ух; для выражения чувства холода – бр-р, для выражения страха или боли – ой и т.д.


Имя существительное как часть речи. Лексико-грамматические разряды существительных. Субстантивация.


К сущ-м относят знаменательные слова, которые являются наз-ми живых существ, обозначают предметы, явления и события или называют в качестве предметов мысли и действия, свойства и отношения. Осн грам.значение – значение предметности, которое выражается в категориях рода, числа и падежа.
Лексико-грам.разряды – особые группировки слов, объединенных общностью значений и некими формальными показателями (это не грам. категории, т.к. нет стандартных средств выражения).
1. Конкретными называются имена существительные, которые обозначают явления или предметы реальной действительности. Они могут сочетаться с количественными, порядковыми и собирательными числительными и образуют формы множественного числа. Например: мальчик — мальчики, два мальчика, второй мальчик, двое мальчиков; стол — столы, два стола, второй стол.
2. Абстрактными, или отвлечёнными, называются имена существительные, которые обозначают какое-либо отвлечённое действие, состояние, качество, свойство или понятие. Отвлечённые существительные имеют одну форму числа (только единственного или только мно¬жественного), не сочетаются с количественными числительными, но могут сочетаться со словами много, мало, сколько и т. п. Например: горе — много горя, мало горя. Сколько горя!
3. Собирательными называются существительные, которые обозначают совокупность лиц или предметов как неделимое целое. Собирательные существительные имеют форму только единственного числа и не сочетаются с именами числительными, например: молодёжь, старичьё, листва, березняк, осинник. Ср.: Старики долго судачили о жизни молодых и интересах молодёжи. — Вы чьё, старичьё? Крестья¬не по сути своей всегда оставались собственниками. — Ни в одной стране мира крестьянство никогда не было действительно свобод¬ным. Первого сентября все дети пойдут в школу. —Детвора собра¬лась во дворе и ожидала приезда взрослых. Все студенты успешно сдали государственные экзамены. — Студенчество принимает ак¬тивное участие в работе благотворительных фондов. Имена существительные старичьё, крестьянство, детвора, студенчество являются собирательными, образование форм множественного числа от них невозможно.
4. Вещественными называются существительные, которые обозначают вещество, не поддающееся делению на составные части. Эти слова могут называть химические элементы, их соединения, сплавы, лекарственные препараты, различные материалы, виды пищевых продуктов и сельскохозяйственных культур и пр.Вещественные существительные имеют одну форму числа (только единственного или только мно¬жественного), не сочетаются с количественными числительными, но могут сочетаться со словами, называющими единицы меры килограмм, литр, тонна. Например: сахар — килограмм сахара, молоко — два литра молока, пшеница — тонна пшеницы.
Единичные имена существительные являются разновидностью вещественных существительных. Эти существительные называют один экземпляр тех предметов, из которых состоит множество. Ср.: жемчуг — жемчужина, картофель — картофелина, песок — песчинка, горох — горошина, снег — снежинка, солома — соломина.

5. Нарицательные существительные. Обозначают обобщенные названия однородных предметов – сестра, пилот, трактор и т.д. употребляя в художественных произведениях для обозначения действующих лиц, становятся собственными существительными – Лебедь, Дед Мороз, Щука и т.д.
6. Собственные существительные. Обозначают названия отдельных лиц, единичных предметов, служат для того, чтобы выделить конкретный предмет из ряда однородных. К нм относятся: а) личные имена, фамилии, прозвища; б) географ и админ-терр названия, названия исторических событий, литерат и науч произведений, названия предприятий; в) астрономические названия.
7. Субстантива́ция — переход в разряд имён существительных других частей речи (прилагательных, глаголов, причастий, числительных) вследствие приобретения ими способности непосредственно указывать на предмет.
Субстантивация — древний и вместе с тем развивающийся процесс. Например некоторые прилагательные очень давно перешли в существительные. К ним относятся существительные с суффиксами (ов) и (ин), обозначающие фамилии и названия населенных пунктов: Иванов, Петров, Никитин, Фомин, Марьино, Митино и др.
Примеры явления из более позднего времени — использование в качестве существительных таких слов, как перевязочная, ванная.
Субстантивация бывает полная и частичная.
О полной субстантивации говорится тогда, когда прилагательное полностью перешло в существительное, как прилагательное оно уже не может использоваться (портной, мостовая,горничная, приданое).
При частичной субстантивации слово употребляется то как прилагательное, то как существительное (военный врач и военный, бездетные семьи и бездетные, русский народ и русский).


Категория рода имен существительных в современном русском языке.

Классификационная грам.категория.
существительные распределяются на 3 группы мужского, женского или среднего рода.
Основным средством выражения рода является аналитическое (синтаксическое) средство: дедушка мой/пошел, бабушка моя. В качестве аналитических средств выступают согласованные определения и глаголы прош вр ед.ч. НО! пришлА врач Мария Ивановна.
Существительные парного рода(зализняк) не имеют рода, т.к. нет возможности выражения: новые сани, старые джинсы.
Род у существительных не такая обязательная категория как категория числа и падежа.
Морфологические средства выражения рода.
К мужскому роду относятся:
1) Все существительные с осн на тв согласный или j и нулевым окончанием(лоб, дом)
2) часть существительных с осн на мяг согласный а также на –ж и –ш и нулевым окончанием (конь, ключ, нож, малыш)
К женскому роду относятся:
1) Большинство существительных с оконч -а/-я в И.п ед.ч
2) Часть существительных с осн на мяг согласный, кроме j,а также на -ж и -ш и нулевым окончанием (дочь, мышь, рожь)
К среднему роду относятся:
1) Большинство существительных с оконч О, Е, Ё в И.п ед.ч (жилье, море, окно)
2) 10 сущ-х на –мя
Несклоняемые иноязычные существительные
К м.р относятся названия лиц мужского пола (крупье, портье)
К ж.р относятся названия лиц женского пола (миссис, мисс)
К ср.р – названия неодушевленных предметов (кашне)


Слова общего рода – это не грам.значение, это условное обозначение группы сущ-х 1скл со значением лица.
1) Слова с ярко выраженной окраской (рева, скряга, невежа)
2) Собственные имена (Саша, Женя, Валя,)
3) Варианты, существовавшие в истории языка (банкнот – банкнота, вальер – вальера, лангуст – лангуста, перифраз – перифраза).


Несклоняемые географические названия газет, журналов определяются по родовому слову (город Сочи – м.р, река Миссисипи – ж.р)
Семантика рода
У одушевленных существительных категория рода связана с различиями пола (учитель – учительница, студент – студентка). Родовые различия в существительных с обозначением лица осуществляется двояко: 1.при помощи словообразоват суфф (отличник – отличница); 2.лексически и семантически (отец – мать, муж – жена, брат – сестра).



Сдвиги в формах грамматического рода как отражение активных процессов в современной морфологии.

Одной из глав причин изм в категории грам рода является общее стремление языка к экономии речевых средств и речевых усилий. В данном случае речь идет об изменениях в самой форме сущ, Речь идет о переходе имен сущ из одного родового класса в другой. Если учесть закон речевой экономии, то понятным окажется переход сущ. Ж.р., оканчивающихся на -a, -ja, в сущ мужского рода с нулевым окончанием (рельса - рельс) или в сущ мужского рода на -ий (санатория - санатории). При конкуренции слов женского и среднего рода побеждает форма женского рода (береста - береста; коленко - коленка). Такова общая направленность изменений в области грамматического рода. не так просто в практике употребления форм. В большинстве случаев фиксируются замены именно в обозначенном здесь направлении: женский род мужской род, например: метода - метод, протока - проток, брелока - брелок, браслета - браслет. Однако даже в этом перечне не все однозначно и определенно. Определенно только то, что существуют такие варианты и они конкурируют в однозначных контекстах. Есть здесь и окончательные победы (метод, рельс, браслет); в других случаях формы разошлись семантически (гарнитура – наушники и гарнитур мебельный, в третьих - формы различаются функционально (желатина, протока - специальное употребление; желатин, проток - бытовое, разговорное).Практически равноценными признаются варианты: спазма - спазм, ставня – ставень. Безнадежно устаревшими оказались варианты форм жен рода в оппозициях: анализа - анализ, бисквита - бисквит, браслета – браслет. На этом фоне вариантности употреб или окончательной победы форм муж рода особенно выделяются формы, где перевес оказывается на стороне жен рода: авантюра (уст. авантюр), , терраса (уст. террас) и др. Формы рода часто имеют разные значения: жар (в теле, в печке) - жара (зной); карьер (место разработки полезных ископаемых и ускоренный галоп) - карьера (продвижение по службе); Колебания в формах грам рода испытывают некоторые сущ на мягкий согласный. В данном случае нельзя даже говорить о предпочтении более кратких форм муж рода, поскольку исходная форма сохраняется неизменной (мена начинается в косвенных падежах); например: лебедь, рояль.Часто колебания в роде испытывают несклоняемые сущ, обычно иноязычного происхождения, типа болеро, виски, жабо. В подобных словах родовая вариантность устраняется. Большинство из них принимает форму ср рода. Этому способствует формальная аналогия. Однако морфологич невыраженность рода и передача этой функции на синтаксический уровень создает все-таки практически, вопреки данным словарей, колебания. Надо сказать, что реальных колебаний вообще значительно больше, нежели это отражено в словарях и пособиях. При конкуренции форм грамрода обычно соперничают формы мужского и женского рода; женского и среднего рода. В первом случае, как правило (не всегда!), побеждает форма муж рода; во втором - форма женрода. На первый случай приведено уже достаточно примеров, что же касается второго, то здесь также могут быть примеры неоднонаправленного движения, например, средний род одержал победу в словах повидло (из повидла), чучело (из чучела). Но тенденция укрепления форм женского рода все-таки очевидна


Категория числа существительных в современном русском языке.


Словоизмен. Кат., в основном 1 предмет противопост нескольким. Средства выражения: морфологические - а) окончание (земля – земли); б) суффиксы (теленок – телят); в) ударение (рукИ – рУки); г) чередование (день – дни); д) супплетивный (ребенок – дети).
Помимо морфологических способов выражения есть синтаксические (аналитические), формы согласования: ребенок плачет, -ет показатель ед.ч. В некоторых случаях синтаксический способ выражения числа является единственным (Стояло свободное такси. – Стояли свободные такси).
В зависимости от изменяемости по числам существительные распадаются на 3 группы:
1) Конкретные сущ-е – есть форма ед и мн. числа
2) Singularia tantum – только в ед.ч
3) Pluralia tantum – только во мн.ч

Конкретные существительные. Есть форма нормального числового противопоставления, т.е. без сдвига в семантике. Трудные случаи:
• некоторые конкрет су-е в отдельных своих значениях употребляются только в формах мн.ч (волосы – волосяной покров, продукты – съестные припасы, краски – колорит, массы – большое количество народа);
• есть конкрет сущ, у которых знач-е ед. и мн. ч соотносительны, но употребляются в основном формы мн.ч (вожжи – вожжа, оладьи – оладья, кулисы – кулиса, лыжи – лыжа);
• у некоторых конкрет сущ-х форма ед. и мн. ч имеют примерно одно и то же значение (ночное небо – ночные небеса, ручное – кружево – ручные кружева).

Singularia tantum:
1) Собирательные сущ-е – нет и не может быть мн.ч, они не поддаются счету; в качестве количественных определителей могут быть неопределенно –количественные слова и в некоторых случаях дробные числительные (мало молодежи,4/5 студенчества);
2) Абстрактные сущ-е – не сочетаются с количеств числит, в ряде случаев может появиться мн.ч, но со сдвигом в семантике;
3) Вещественные сущ-е - не сочетаются с количеств числит, в ряде случаев может появиться мн.ч, но со сдвигом в семантике. Употребляясь во мн.ч меняют лексическое значение:
а) указ-ют на виды и сорта однород-х по составу вещ-в (соль – минеральные соли);
б) могут обозначать изделие по веществу, из которого они сделаны (шел – ходить в шелках)
в) могут обозначать занимаемые веществом пространства (льды, пески, снега)
4) Собственные сущ-е – нечитаемые предметы, не соч-ся с колич числ, форма мн.ч со сдвигом в семантике

Pluralia tantum:
1) Конкретные plurale tantum – обозначают парные или составные предметы, обычно соч-ся с собир числ (брюки, джинсы, носилки)
Одни брюки…десятеро/десять брюк – требуют Р.п , ед.ч
2) Plurale tantum с оттенком собирательности (деньги, алименты, недра, оковы, финансы)
3) Вещественные сущ-е (щи, чернила, обои, дрожжи + очистки, опилки, помои)
4) Plurale tantum с отвлеченно-собират значением:
а) значения сложного действия (бега, выборы, переговоры, хлопоты, происки)
б) отрезки времени (сумерки, будни, каникулы)
в) обряды традиции (именины, крестины, похороны)
5) Собственные сущ-е (Чебоксары, Альпы, Афины, Весы, Рыбы)
С утратой двойственного числа, некоторые его формы стали восприниматься как формы мн.ч.
В ряде случаев сущ-ют параллельно со мн.ч. (годы – года, цехи – цеха, городы – города)


Формы грамматического числа как отражение активных процессов в современной морфологии.

Категория числа в русском языке имеет морфологическую и семантическую значимость. Морфологически она выражается системой падежных окончаний и коррелируется как формы единственного и множественного числа. На семантическом уровне в формах числа отражаются представления о количестве - единичности или множественности.
Число имени существительного способно как грамматическая категория отражать значения более сложные, нежели значение количественного сопоставления - единичности и множественности. Так, формы единственного числа, обозначая единичный предмет, в то же время способны указывать на обобщенный смысл и быть выразителем родового понятия (морозостойкая яблоня продвинулась далеко на Север), т.е. передавать значение класса, вида предметов. Формы множественного числа еще сложнее по системе передаваемых значений.
Эти формы, соотносясь с формами единственного числа, передают иные значения, например: качество (емкость) и предметы, обладающие этим качеством (емкости); действие (заготовка, высевка, высадка) и предметный результат этого действия (заготовки, высевки, высадки); вещество (масло) и виды вещества (масла). Такое расхождение в значениях препятствует объединению этих форм в пределах одного слова, т.е. это формы разных слов.
Формы мн.ч как исходные формы сущ-х,фиксируются в следующих лексико-грамматических группах слов
Существительные, называющие национальные, племенные, этнические и другие группы лиц: абхазы, авары, аджарцы, арабы
1. Существительные, называющие конкретные предметы (обувь, одежду, музыкальные инструменты, спорт-принадлежности, части организма человека и животных и т.д.), представленные как пары: башмаки, бахилы, боты,
2. Существительные, называющие обобщенные понятия в области науки: амебы, бактерии, вирусы,
3. Существительные, называющие конкретные предметы и обобщенные понятия, представленные как совокупности: двойняшки, доспехи,
4. Существительные, называющие процесс, действие, состояние, представленные как единое сложное явление: аплодисменты, заморозки, гастроли,
5. Существительные, называющие массу вещества или материала: брызги, кудри,
6. Существительные, называющие продукты питания, блюда; остатки, отбросы вещества и др.: беляши, биточки, клецки, пельмени
Описываемые сущ.не составляют единой Лекс-сем.гр. Соотношение числа в каждой группе слов выявляет специфику реального использования слов в языке: совпадение или несовпадение лексических значений у форм ед.и мн.ч.
Формы множественного числа стали появляться у слов singularia tantum: дорогие водки, мелкие бизнесы, предпринимательские риски, прямые эфиры. Такие слова отличаются от ряда подобных современной координацией форм числа (водка - водки). В других случаях формы множественного числа передают иные значения, следовательно, расходятся лексически (разные слова): гонка - гонки, бег - бега, схватка - схватки, грязь - грязи, хлеб - хлеба (хлебы - готовые изделия; хлеба - злаки на корню).
Форма мн.ч. окончательно закрепилась в сложных наименованиях типа: лесозаготовки, хлебопродукты, хлебопоставки, сенопоставки, хлопкозаготовки, промтовары, стройматериалы,
Смещения в употреблении форм числа сопровождаются семантическими и отчасти стилистическими преобразованиями. Наиболее заметны изменения в группах существительных, которые традиционно относились к именам, имеющим одну форму числа, - singularia tantum и pluralia tantum, т.е. в какой-то мере идет выравнивание сущ-х по признаку грамматического числа, с одной стороны (имен с двумя формами становится больше), и, с другой стороны, формы числа обогащаются новыми значениями и новыми стилистическими характеристиками.


Категория одушевленности-неодушевленности в современном русском языке.

Имена существительные одушевлённые служат названиями живых существ (людей, животных, птиц); отвечают на вопрос кто? '
Имена существительные неодушевлённые служат названиями неживых предметов, а также предметов растительного мира; отвечают на вопрос что?
Изначально в русском языке категория одушевлённости-неодушевлённости складывалась как семантическая (смысловая). Постепенно, с развитием языка эта категория стала грамматической, поэтому деление существительных на одушевлённые и неодушевлённые не всегда совпадает с делени¬ем всего существующего в природе на живое и неживое. |
Показателем одушевлённости или неодушевлённости существительного является совпадение ряда грамматических форм. Одушевлённые и неодушевлённые существительные отличаются друг от друга формой винительного падежа множественного числа. У одушевлённых существительных эта форма совпадает с формой родительного падежа, а у неодушевлённых существительных — с формой именительного падежа, например: нет друзей — вижу дру¬зей (но: нет столов — вижу столы), нет братьев — вижу братьев (но: нет огней — вижу огни), нет лошадей — ви¬жу лошадей (но: нет теней — вижу тени), нет детей — вижу детей (но: нет морей — вижу моря).
У имён существительных мужского рода (кроме существительных на -а, -я) это различие сохраняется и в единственном числе, например: нет друга — вижу друга (но: нет дома — вижу дом).
К одушевлённым существительным могут относиться существительные, которые по значению следовало бы считать неодушевлёнными, например: «наши сети притащили мертвеца»; сбросить козырного туза, пожертвовать ферзя, купить кукол, разрисовать матрёшек.
К неодушевлённым существительным могут относиться существительные, которые по выражаемому ими значению следовало бы отнести к одушевлённым, например: изучать болезнетворные микробы; нейтрализовать бациллы тифа; наблюдать зародыш в его развитии; собирать личинки шелкопряда, верить в свой народ; собирать огромные толпы, вооружать армии.


Категория падежа имен существительных. Система падежей и их основные значения в современном русском языке. История звательной формы.

Падеж – это грам. словоизменит. категория им. сущ.. выражающая его отн-ние к др. словам в предложении.
1)Им.п. противопост-ен ост.падежам тем,что выр-ет грамм-ки независимое самост.положение им.сущ.в речи и назыв-ся прямым падежом. Все ост.падежи-косвен. Им.п.выр-ет знач-е субъекта действия,редко-объекта. Форма им.п.выступает в роли подл.-сказ..2)форма род.п. имеет различное знач-е в зав-ти от того,к гл.или к имени отн-ся:1)знач-е принадлежн-ти(поэма Пушкина);2)знач-е субъекта действия(труд ученого);3)знач-е объекта действия(чтение книги);4)знач-е носителя признака(красота заката);5)знач-е кол-ва(стакан муки). В обст.ф-ции р.п.имеет знач-е времени (8марта). 3)дат.п.выр-ет:1)знач-е адреса действия(написать брату);2)знач-е субъекта действия(детям весело);3)знач-е объекта действия(подчиняться воле). Обст.знач-ий д.п.не выр-ет;4)вин.п. обознач-ет объект действия(собирать урожай),реже-знач-е субъекта действия и обст-ое знач-е меры,времени и простр-ва или кол-во(ждать недель). 5)ТВ.п. или инструментальный. Имеет знач-я:1)орудия действия(писать мелом);2)деятеля(роман написан писателем);3)объекта действия(заниматься спотром);4)способа и образа действия(петь басом);5)сравнение(кричать петухом);6)времени (работать вечерами). 6)предл.п. обознач-ет:1)объект речи,мысли,чувства(жалеть о прошлом);2)знач-е орудия действия(ехать на машине) и места действия(сидеть на стуле) и времени действия(начать на этой неделе)
. Способы и ср-ва выр-ий падежных оконч-ий:1)синтетический представлен флексией и перемещением удар-я(реки-реки);2)аналит-ие ср-ва-предлоги вместе с окончанием. В случаях омонимичного совпадения предлоги явл-ся единств.ср-ом(к воде-на воде). Только при помощи предлогов выр-ся падежные знач-я нескольких слов
История звательной формы
В сря существует в виде неск.архаизмов, по большей части входящих в состав фраз. оборотов и других речевых формул (Бо́же, Созда́телю, Го́споди, Иису́се, Христе́, влады́ко, челове́че и другие). В сря утрачен.
В то же время, иногда под совр. ЗП. понимаются с/формы с нул.оконч. сущ-х 1 скл, как Тань, Лен, Вась, Марин, бабуль, мам, пап и т. п., то есть совпадающие по форме со скл.мн.ч. Р.п. В древнерусском языке ЗП имели сущ. только в ед. ч. и только м и ж.рода, но не среднего (тк он был остатком индоевропейского «неодушевленного рода» и по происхождению обозначал только неодушевленные предметы). Образовывался ЗП следующим образом:
 Древняя основа на -а:
-о после твёрдого согласного, -е после мягкого: жено! сестро! душе! дѣвице!
 Древняя основа на -о:
-е после твёрдого согласного, -ю после мягкого: старче! отче! коню! Игорю!
 Древняя основа на -u:
-у: меду! сыну!
 Древняя основа на -i:
-и: ночи! огни! Господи!
В остальных скл-х ЗП совпадал с ИП..


Изменения в падежных формах как отражение активных процессов в современной морфоло-гии.

Изменения в морфологич строе языка обнаруживаются в расширении или сужении круга вариантных форм, т.е. словоизменительных вариантов. Такие варианты возникают внутри грам системы, часто при соприкосновении морфологич и синтаксич явлений. Грам вариантность всегда категориальна: это варианты форм грамматического рода, варианты падежных форм, варианты числа, варианты категорий глагола и т.д Тенденция к несклоняемости имен, сокращение падежей, приведшие к вариантности падежных окончаний, серьезно сказались на общей падежной системе существительных. Эволюционные смещения постепенно привели к заметным изменениям в системе окончаний некоторых классов слов. Стимулировались эти процессы рядом факторов, в том числе и социального характера, в частности, более свободным отношением к традицион литературной норме, влиянием профессиональной речи как сферы языка, все более расширяющей и закрепляющей свои позиции в общей системе языка.. Это привело к некоторым колебаниям в употреблении падежных форм отдельных разрядов существительных, а колебания выявили преимущества одних форм перед другими и в результате наметились очевидные тенденции. Особенно устойчивыми колебания оказались в формах ИП и РП у сущ. Муж.р. на твердый согласный. В меньшем объеме колебания затронули формы сущ. Ж.р. на мягкий согласный и ср.р. на -ье. Колебание форм именительного падежа типа инженеры - инженера затронуло многие имена мужского рода. Причем формы на -а, более «молодые», в ряде имен вполне закрепилисьСРЛЯ, в силу очень тесных связей с профессиональной речью и речью разговорной, которые и являются источником форм на -а, активно принимает их в свой состав: трактора, профессора, учителя. Соотношение форм в СРЯ неоднозначно: 1) варианты формы в рамках литературного языка: годы - года; томы - тома; 2) приняты литературным языком формы профессора, учителя; их варианты стилистически отмечены: профессоры, учители (школьные учителя, но: учители поколений); 3) функционально различаются формы литературные: редакторы, корректоры; 4) варианты различаются стилистически - литературно-книжные и разговорные или просторечные: договоры - договора, директоры - директора, бойлеры - бойлера.При конкуренции вариантных форм картина складывается примерно следующим образом: формы на -а активно внедряются в литературный язык; при окончательном вхождении форм на -а в литературный язык формы на -ы (-м) приобретают оттенок книжности, иногда помечаются в словарях как устаревшие; реже и те и другие формы выступают как равноценные, нейтральные; находясь на периферии языка, т.е. в рамках профессиональной речи, формы на -а постепенно находят пути в литературный язык или оседают в просторечии.Может сложиться и другая ситуация: формы расходятся семантически, тогда стилистический аспект снимается, например: куполы - купола, лагери – лагеря. На общем фоне еще окончательно не сложившейся нормы все отчетливее проявляется процесс вытеснения форм на -ы (-и) формами на -а (-я). Особенно большой наплыв разговорных форм отмечается в газетном языке. Здесь можно встретить формы, которые до сих пор квалифицируются как нелитературные, причем часто и те и другие пугаются в употреблении. Второй падеж, который дает большой процент колебания форм, - это Р.п. множ. числа. Здесь намеч явная конкуренция окончаний -ов/- (нулевое окончание). Судя по тому, что нулевая флексия приходит на смену окончания -ов, можно проследить в данном конкретном случае действие закона речевой экономии. Конкуренция форм очевидна, как очевидно и то, что до сих пор рекомендации по поводу употр тех или других форм не сложились в единую непротиворечивую систему. Поэтому можно говорить об опред тенденциях в разных группах имен и отчасти о стилистич расхождениях тех и других форм. Как и в других случаях, новая форма (в данном случае нулевое окончание), зарождаясь в разговорной речи, завоевывает себе права в литер яз, часто проходя через стадию профессионального употребления в терминированной речи.Вариантность форм родительного падежа множественного числа охватывает разные группы сущ: в одних случаях побеждает нулевое окончание, в других - исконное окончание -ов/-ев. Варианты с нулевым окончанием засвидетельствованы в разновидностях существительных:1. в названиях лиц по национальному признаку. Как правило, это названия, имеющие заглавную форму множественного числа: грузины - грузин (вместо грузинов); татары - татар (и татаров); Прослеж некоторая закономерность: названия, оканчивающиеся на -цы, имеют только формы -ев (итальянцы - итальянцев); формы на - ане/-яне имеют нулевое окончание - англичане - англичан, израильтяне - израильтян. В других случаях закономерность не просматривается; 2.в названиях плодов, фруктов, овощей: апельсин (и апельсинов), мандарин (и мандаринов), яблок (и яблоков), баклажан (и баклажанов), но только лимонов, ананасов, фиников, бананов, арбузов; 3. в названиях парных предметов нулевая флексия прослеживается более последовательно: кальсоны - кальсон; сапоги – сапог. Сравнительно недавние заимствования ориентируются на новую нулевую флексию (бот, кед, гольф), хотя многие из подобных слов имеют до сих пор вариантные формы (рейтуз - рейтузов), другие - только окончание -ов (эполетов), третьи - только нулевую флексию (погон, колготок); 4.у названий единиц измерения нулевые флексии утверждаются более последовательно: грамм, килограмм.. Формы типа рентгенов выглядят хотя и традиционно, но искусственно; попеременно употребляются формы граммов и грамм; 5. у сущ жен рода на -ня, -ля (басня, вафля) нулевая флексия преобладает, окончание -ей идет на убыль: басен, вафель, простынь. Могут, значительно реже, сохраняться вариантные пары: косуль - косулей; многие слова данной группы не принимают нулевой флексии: западней, квашней, клешней, ноздрей и др.; 6. у сущ ср рода (ущелье, гнездовье, желанье) форма на -ий почти окончательно вытеснила формы на -ев: ожерелий, объятий, нагорий, ущелий; варианты типа побережьев - побережий крайне редки; 7. у сущ среднего рода на -це значительно сузилась вариантность форм родительного падежа множ числа; нулевая флексия, можно считать, победила: полотенец, одеялец, солнц, сердец. Как видно из примеров и данных словарей, вариантность окончаний - явление живое, активное, хотя общая унификация форм в настоящее время очевидна. При длительном сохранении параллельных форм они дифференцируются стилистически.


Типы склонения существительных. Варианты падежных форм как результат исторического развития системы склонения.

Типы скл.им.сущ.: Склонением называется имени по падежам и числам. Разряды сущ., имеющих одинаковые падежные окончания в соответствующих формах ед. и мн.ч., наз-ся типами склонения.
Совокупность всех словоформ слова определенного типа склонения называется парадигмой.
• Субстантивное скл.имеет 3типа:К 1скл.относят им.сущ.м.р.с нулевым окончанием в им.п.ед.ч.,(стол, обед, конь) кроме путь+сущ.ср.и м.р.с оконч.-о,-ё,-е.
Ко 2 скл.отн-ся им.сущ.ж.,м.и общего рода с оконч.-а,-я. (дядя, мам, неряха)
К 3скл.отн-ся им.сущ.ж.р.с нул.оконч(ЖИЗНЬ). ,слова путь,дитя и –мя

• Адъективное скл. – ОБЪЕДИНЯЕТ ТЕ ПАРАДИГМЫ М.СР. И Ж.Р., КОТОРЫЕ СОВП.С ПАРАД. ПРИЛ. И ПРИЧ. (ПОРТНОЙ,НАСЕКОМОЕ)
• Смешанное скл. –парадигмы м.и ж. рода, назыв. Фамилии, третья и ничья(обедин. Суб. И адъектив.флексии)

Окончания, устойчиво присущие в определ. падежной форме всем или больш-ву слов дан. типа склонения, наз-ся основными.
Вариантными наз-ся окончания, кот. в дан. падежной форме имеют несколько вариантов.
1. Они свойственны небольш. Кругу слов, отличающихся от ост. сущ. дан. типа склонения а). Ос-стями стр-ры ( напр., окончание –и у сущ. 1 скл. с основой на –й в д. и пр. п. И у сущ. 1 скл. с основой на –й в пр.п. ед.ч.: партии, о гербарии, здании); б). Ос-стями лекс.-грам. зн-ния (напр., веществ. сущ. 1 скл. при обозн-нии объекта, на кот. действие переходит частично, в р.п. ед.ч. получают вар. оконч. –у: налить чаю.
они хар-ют принадлежность словоформы к опр. стилю речи. Так, сущ. ж.р. 1 скл. в тв.п. ед.ч. наряду с окончанием –ой/-ей могут получать вар. окончание –ою/-ею, свойств. преимущественно поэтической речи: судьбой – судьбою.


Разносклоняемые существительные как результат исторического развития системы склонения.

К разносклоняемым существительным относятся: 1) десять существительных на -мя (бремя, время, вымя, знамя, имя, пламя, племя, семя, стремя, темя); 2) существительное путь; 3) существительное дитя.
Разносклоняемым именам существительным присущи следующие особенности: 1) окончание -и в родительном, дательном и предложном падежах единственного числа — как в III скло¬нении; 2) окончание -ем в творительном падеже единственного числа как во II склонении; 3) суффикс -ен- во всех формах, кроме именительного и винительного падежей единственного числа (только для существительных на -мя)
У слова путь наблюдаются падежные формы третьего склонения, за исключением творительного падежа единственного числа, которому свойственна форма второго скло¬нения. Ср.: ночь — ночи, путь — пути (в родительном, да¬тельном и предложном падежах); руль — рулём, путь — путём (в творительном падеже).

Существительное дитя в единственном числе сохраняет архаическое склонение, которое в настоящее время фактически не употребляется, а во множественном числе имеет обычные формы, кроме творительного падежа, которому свойственно окончание -ми (это же окончание свойственно форме людьми).


Имя прилагательное как часть речи, разряды прилагательных, их семантика и слово» изменение. Становление прилагательных как части речи. Адъективация.

Имя прилагательное – часть речи, которая обозначает признак предмета и выражает этот признак категории рода, числа и падежа. В предложении является согласованным определением и именной частью составного именного сказуемого.
Прилагательные тесно связаны с существительными и обычно согласуются с ними.
Краткие прилагательные изменяются только по родам и числам.
Встретившись со старым другом – род, число, падеж- словоизменительные категории, зависят от существительного.
• Падеж, число, род имени прилагательного сочетаются с существительным.
• Сходство в средствах выражения падежа прилагательных и существительных (студенты умны, студент умен, студентка умна). Окончания кратких прилагательных и существительных совпадают.
• Иногда окончания совпадают даже в вариантах: холодной водой - холодною водою.
• Если существительное выступает в форме субъективной оценки, то и прилагательное имеет тенденцию принимать такую форму: платье белое – платьице беленькое, дом большой – домище большущий.

Лексико-грамматические разряды имен прилагательные
I. Качественные – обозначают качество, признак, который может быть присущ предмету в большей или меньшей степени: глубокое озеро.
1. Морфологические признаки
• Степень сравнения
• Краткие формы
2. Синтаксические признаки
• Сочетаются с наречиями меры и степени (очень, абсолютно, крайне больной) и местоимением такой (такой сильный).
3. Словообразовательные признаки
• Обычно от них образуются прилагательные, выражающие ослабленную или усиленную степень качества (слабый – слабенький – слабоватый).
• Обычно от них образуются абстрактные существительные (синий – синева, добрый – доброта).
• От них образуются наречия на –о-, -е- (сильный – сильно, искренний – искренне).
4. Лексический признак
обычно имеют антонимы (слабый – сильный, добрый – злой) и синонимы.
Не обязательно качественное прилагательное должно обладать всеми признаками. Есть прилагательные, которые выражают абсолютный признак (слепой, глухой, босой, лысый, живой, мертвый).
Есть прилагательные, у которых нет этих признаков, но они качественные. Все прилагательные со значением цвета и масти качественные.
II. Относительные – выражают признак через отношение к чему-либо.
Материнская забота (отношение к лицу), Книжная торговля (к неодуш. предм.), Двойной удар (к числу),Золотое кольцо (к материалу)
Грамматическим признаком относ. Прил. можно считать отсутствие признаков качественных прилагательных.
Некоторые из перечисленных признаков качественных прилагательных встречаются у относительных, но только в окказиональном употреблении. «Все тяжелее, все каменнее ступени» (Брюсов).
III. Притяжательные - выражают признак через отношение, но отношение только одно – отношение принадлежности лицу, животному.
Мамина забота, Лисья нора
У таких прилагательных есть специальные суффиксы: -ов-, -ев-, -ем-, -ин-, -ий- (лисий).
Грамматическое свойство (основное) – особый тип склонения – краткий тип склонения.
Краткий тип склонения
Главное различие в И.п, совпадают с окончаниями существительных. Суффиксы: -ов-, -ев-.
Отцов – отцова, отцову, отцов, отцовым, отцовом (устар. об отцове).
Мамин – маминого, маминому, мамин, маминым, мамином.
Лисий – лисьего, лисьему, лисий, лисьим, лисьем.
АДЪЕКТИВА́ЦИЯ (от лат. adjectuvum — прилагательное) — переход разл. частей речи в класс прилагательных без использования спец. словообразоват. аффиксов (напр.: неизменяемые слова, утомленный вид, первый (в смысле "лучший") ученик, шахматист он никакой, где перед нами не причастия, числительные, местоимения, а прилагательные). К А. относят также употребление наречий в роли определения при существительных, обозначающих конкретные предметы: душа нараспашку, волосы торчком, шапка набекрень. В наиб. степени А. свойственна причастиям, у к-рых она проявляется в утрате или изменении функций грамматич. категорий вида, времени и залога.


Качественные прилагательные. Полные и краткие формы качественных прилагательных в современном русском языке. История форм.

Краткие формы качественных прилагательных
Различия между полной и краткой формами:
1. Функция: полные прилагательные обычно являются согласованными определениями (добрый человек); краткие обычно являются сказуемым (этот человек был добр к нам).
2. Семантика:
Он добрый человек – он добр ко мне
Он веселый человек – он весел сегодня
Полные формы выражают устойчивый, постоянный признак, а краткие – временный, непостоянный, неустойчивый признак.
3. Отношение к категории падежа: полные формы склоняются; краткие – только в И.п. в СРЯ.
4. Краткие формы сближаются с глаголами:
А) они более способны к управлению, чем полные (добр ко мне – добрый ко мне).
Б) употребление с местоимением «вы»: Как вы добры! Вы добрые!
В) употребление соотносительных слов: так, как, такой, какой. Как вы добры. Вы так добры. Какой вы добрый. Вы такой добрый.
5. Нестандартные семантические различия:
А) шапка большая – шапка велика, юбка широкая – юбка широка. Безотносительный/абсолютный признак полных форм; краткие – относительный признак (кого или чего-либо).
Б) в прямых значениях краткие и полные формы могут совпадать. В переносных значениях краткой формы не может быть вовсе.
Прямое значение: лес уже виден, чертеж верен.
Переносное значение: видный ученый, верный успех.
Иногда в переносных значениях есть краткая форма, но и в том случае разница видна!
Бедный человек – человек беден- Бедная природа – природа бедна.
Средства выражения кратких форм:
• Флексия – основное средство: И.п., м.р., ед.ч. – 0, ж.р. – а, я, ср.р. – о, е, мн.ч. – ы, и.
• Чередование: соленый – солон (л’-л).
• Суффиксация: маленький – мал.
• Супплетивизм: большой – велик.
• Ударение: близок, близка, близки, близко, близка.
Не у всех качественных прилагательных есть краткие формы.(хитренький, ранний, сиреневый).
Не образуют кратких форм качественные прилагательные с суф:
1. –ск-, -ов-: дружеский, передовой и т.д.
2. –н-: кляузныйгрешный – грешен и т.п.)
3. –л- (образованные от глаголов): горелый, (но: чахлый – чахл,
4. –ущ-, -ющ-, -енн-, префиксом раз-, обозначающие высокую степень проявления признака: толстущий, хитрющий, толстенный и т.д.
5. на –ш(ий), восходящие к формам сравнительной степени и утратившие свое прежнее значение: больший, младший, старший и др.
6. прилагательные цвета, образованные от существительных: шоколадный, кофейный, кремовый, сиреневый и др.
7. прилагательные обозначающие масти животных: буланый, вороной, гнедой и т.п.
отдельные прилагательные имеют не весь набор кратких форм. Так, у прилагательных хворый, древний (? В учебнике написано так) нет формы женского рода, у прилагательного разный отсутствуют краткие формы единственного числа во всех родах.


Степени сравнения качественных прилагательных. Значение, образование, история форм.

Степени сравнения у качественных прилагательных
Степени сравнения служат для того, чтобы сравнить предметы по степени проявления одного и того же признака. Волга шире Оки. Брат выше сестры.
3 степени
1) положительная – характеризует качество вне сравнения (добрый, смелый).
2) сравнительная – называет качество, свойственное предмету в большей или меньшей степени.
3) превосходная – означает, что предмет отличается каким-то признаком в наибольшей или наименьшей степени по сравнению с другими однородными предметами (он самый умный).
Образование степеней сравнения
Простая сравнительная степень – образуется при помощи суффиксов – -ей-, -ее-, -ше-, -же.
Сильнее, сильней, тоньше, богаче, глубже.
• Возможен супплетивизм: хороший – лучше.
• Может сочетаться с приставкой по- (получше, посильнее).
• У некоторых прилагательных есть два варианта простой сравнительной степени: большой – больше, более; дальше, далее. Обе пары в пределах ЛЯ, но с суффиксами -ше-, -же- больше тяготеют к нейтральному стилю.
Сложная сравнительная степень – образуется при помощи вспомогательных слов (более, менее0 и положительной степени. Более приятный, менее тесный.
Превосходная степень – образуется при помощи суффиксов - -ейш-, -айш-, и приставки наи-. Наисильнейший. Сильнейший. *–айш- - основы на г,к,х.
В СРЯ превосходная степень имеет два значения:
• Суперлятив – высшая степень качества по сравнению с другими однородными предметами, но это значение проявляется только в контексте: Волга – длиннейшая из рек в Европе.
• Элятив – значение предельной степени качества вне сравнения с другими предметами (мельчайшие детали, чистейшая правда).
Аналитическая форма превосходной степени:
Наиболее, наименее, самый + положительная степень (самый сильный).
• Значение превосходной степени имеет сочетание местоимение всех и всего + форма простой сравнительной степени (сильнее всех, больше всего).
• Не все качественные прилагательные образуют формы простой сравнительной и превосходной степени.
- Дикий, лихой, краткий – основа на г, к, х.
- суффиксы – -ат-, -оват-, -еньк-: полосатый, страшноватый, беленький.
- приставка не-: невкусный, неглупый (не глупее, чем ты – здесь частица).
Функции степеней сравнения
Синтетическая (простая) форма сравнительной степени употребляется применительно в функции сказуемого (этот вариант лучше). Реже – функция несогласованного определения (я встречал людей поинтереснее). Она омонимична наречию в сравнительной степени (Ваш голос громче, чем мой. Скажи громче.).


Типы склонения прилагательных. Особенности склонения притяжательных прилагательных. Вопрос о несклоняемых именах прилагательных.

Адъективное (кач,отн) и смешанное(притяж)
Падежные формы имён прилагательных имеют зависимый характер, так как они выражают значение рода, числа и падежа того существительного, с которым данное прилагательное согласовано. Поэтому падежные формы имён прилагательных как бы повторяют функции соответствующих форм имён существительных. Например:новая шляп-а, нов-ой шляп-ы.
Различаются три типа склонения качественных и относительных имён прилагательных: 1) твёрдое склонение, 2) мягкое склонение, 3) смешанное склонение.
Орфографическая запись окончаний прилагательных в ряде случаев резко расходится с их звуковым составом, например: бел-ого — бел[ъвъ], летнего —летн[ьвъ].
Твёрдым называют склонение имён прилагательные с основой на твёрдый согласный (кроме основ на ц типа куцый, а также на ш с ударным окончанием типабольшой).
Н.: белый
Мягким называют склонение имён прилагательных с основой на мягкий согласный (кроме г', к', х').
Н.: летний
Смешанным называют склонение имён прилагательных с основой на г, к, х (г', к', х'), а также ц и ш с ударным окончанием. Данные прилагательные имеют окончание как твёрдого, так и мягкого типов склонения.
Куцый ,дикий, краткий
. Не изм-ые им.прил. В рус.яз получают распр-я им.прил.типа беж,хаки,люкс. Их особенность-то,что ср-в выр-ия морф-го знач-я они не имеют. Знач-я морфолог-их кат.у них опр-ся по сущ. Парадигмы неизменяемых им.прил.вкл.только одну форму



Имя числительное как часть речи. Разряды числительных. Вопрос о порядковых числи-тельных. История формирования числительных.

Им. Числ. – это склоняемые слова, называющие отвлеченное число (восемь, миллион), выражающие счет (один, два, три,), количество предметов в виде целых единиц или дробных величин (двадцать деревьев, две машины).
В предложении -подлеж, сказ, допол, опред.
ИЧ склоняются. У числ. отсутствуют грам.ката. рода и числа. Лишь отдельные слова этого разряда обладают формами рода и числа: один (одна, одно), два (две), тысяча, миллион, миллиард, полтора (полторы).
В сочетании с сущ., ИЧ обычно образует нечленимое синтаксическое целое и выступает вместе с ним в функции одного члена предложения.
Разряды имен числительных:
Количественные – обозначают абстрактное число, а также количество предметов в целых единицах, используются при счете.
Дробные – обозначают ту или иную часть целого: одна третья, пять шестых.
Собирательные – обозначают количество предметов как определенную совокупность, как одно целое: двое ребят, шестеро парней.
Порядковые: первый, второй и т.д.
Порядковые числительные
Нет ни одной грамматической черты типичного числительного. По родам, числам и падежам изменяются как прилагательные. Все формы согласуемые.
Аргументы в пользу числительного:
1) Эти слова имеют прямое отношение к числу, могут использоваться при счете. При каждом количественным числительным есть порядковое.
2) В некоторых употреблении порядковое числительное может быть заменено количественным: размер тридцать восьмой или тридцать восемь).
3) Количественные числительные входят составной частью в порядковые: сто – сто первый.
История
Например, все мы знаем, что, начиная с одиннадцати и кончая двадцатью и три¬дцатью, числительные имеют необычное сочетание -дцать, которое в других числительных не встречается. Числительные второго десятка создавались уже на основе имеющихся первых десяти, что как нельзя лучше говорит о действии закона эконо¬мии. Наши предки считали: один на десяте, два на десяте, т. е. один плюс к десяти, два над десятью. Постепенное слияние трех слов в одно слово и дало намодиннадцать, двенадцать, тринадцать; числительные один, два, три и другие хорошо «сохранились» в них, а десять, нахо¬дившееся в заударном положении, подверглось фонети¬ческому изменению. Так и возникло необычное сочета¬ние ----дцать, входящее теперь вместе с бывшим пред¬логом на в суффикс.
А вот история слова миллион еще интереснее .Знаменитый путешественник Марко Поло, посетив¬ший в XI11 веке Китай, чтобы передать свое восхищение его несметными богатствами, и придумал слово мил¬лион, которое состоит из итальянского слова милли, означающего «тысяча», и оне, соответствующего рус¬скому увеличительному суффиксу -иш,- (например, домище, ручища, лесище). Таким образом, слово мил¬лион дословно соответствует несуществующему в рус¬ском языке слову тысячища.


Морфологические свойства и синтаксические особенности числительных разных разрядов.

Морфологические особенности количественных числительных
o Нет категории числа, т.к. понятие числа входит в их лексическое значение.
o Форма мн.ч. одни не выражает значения множественности. Сочетаясь с существительными pluralia tantum, а также с существительными обозначающими парные предметы (одни сани, одни часы), форма одни используется как чисто формальное средство выражения согласования, лишенное грамматического содержания.
o В целом не имеют категории рода, т.к. они лишены значения предметности. Формами рода обладают лишь числительные один, два, тысяча, миллион, миллиард.
o Числительное один изменяется по родам и, подобно прилагательным, согласуется с именами существительными в роде.
o Числительное два имеет только две формы: одну для ж.р. (две), одну для м.р. и ср.р. (два).
o У числительных тысяча, миллион, миллиард формы рода и падежа совпадают с формами рода и падежа существительных.
o Определяя слова один, тысяча, миллион, миллиард следует отличать их от омонимов:
1. ИЧ: прибавь три к одному. У каждого только одни руки.
2. ИС: Один в поле не воин. Одного не доставало молодым супругам: детей у них не было.
Синтаксические особенности количественных числительных
1. ИЧ один согласуется с существительным в роде, числе и падеже.
2. ИЧ два, три, четыре в прямых падежах управляют существительными, требуют от них формы Р.п. ед.ч. (исключение – сочетание с одушевленным существительным в В.п.).
3. ИЧ 5-20, 25-30… и числительное тысяча в прямых падежах управляют сущ-ми, требуют Р.п. мн.ч., в косвенных падежах согласуются с сущ-м.
4. ИЧ миллиард, миллион во всех падежах управляют существительными, требуют Р.п. мн.ч.

Собирательные числительные - обозначают количество предметов как определенную совокупность, как одно целое: двое ребят, шестеро парней.
Синтаксическая характеристика
Они отвечают всем признакам числительных. Нет рода и числа. Есть противопоставление двух групп падежных форм. И.п. и В.п. – прямые, ведут себя как сущ. В косвенных падежах ИЧ согласуется с сущ-м, т.е. ведет себя как прилаг.
Употребление собирательных числительных
1. Употребление соб. ИЧ с личными сущ-ми м.р.: два студента – двое студентов.
2. Употребление соб.ИЧ с субстантивированными прилаг. м.р.: двое военных, двое рабочих.
3. Соб.ИЧ могут употребляться в контексте с личными местоимениями НАС, ВАС, ИХ: нас трое, вас четверо.
4. Может происходить частичная субстантивация соб. ИЧ: выбрали двоих.
5. Употребление с сущ-ми, которые обозначают парные предметы: двое сапог. Особое значение – количество пар.

Порядковые числительные
Нет ни одной грамматической черты типичного числительного. По родам, числам и падежам изменяются как прилагательные. Все формы согласуемые.
Аргументы в пользу числительного:
1) Эти слова имеют прямое отношение к числу, могут использоваться при счете. При каждом количественным числительным есть порядковое.
2) В некоторых употреблении порядковое числительное может быть заменено количественным: размер тридцать восьмой или тридцать восемь).
3) Количественные числительные входят составной частью в порядковые: сто – сто первый.
Дробные числительные
• Выражают дробное количество, но состоят из двух элементов (узкое понимание): пять седьмых.
• Они являются целостными сочетаниями: одна вторая.
• Они обладают непроницаемостью. Структура: 1 часть – количественное числительное, 2 часть – порядковое.
• У них нет противопоставления прямых и косвенных падежей.


Склонение числительных.

1. Числительное один склоняется как местоимение этот.
2. Числительные два, три, четыре образуют особое склонение.
и. Два, три, четыре (дома)
в. Два, три, четыре (дома) Двух, трёх, четырёх (братьев)
3. Числительные от 5 до 20 и числительное 30 склоняются, как существительные 3склонения типа дверь, ночь.
4. Числительные 40, 90, 100 при склонении имеют лишь две формы: в ИП и ВП — сорок, девяносто, сто, в ост.пад.— сорока, девяноста, ста.
5. У сложных числительных от 50 до 80 при склонении изменяются обе части по образцу существительных третьего склонения.
6. У сложных числительных от 200 до 900 при склонении также изменяются обе части, причём первая часть изменяется как соответствующее простое числительное, а вторая часть — как существительное во множественном числе.
И. Двести, четыреста, девятьсот (книг)
р. Двухсот, четырёхсот, девятисот (книг)
7. Числительное тысяча изменяется как существительное I склонения, миллион, миллиард — как существитель¬ные II склонения.
Ср.: тысяча — туча, тысячи — тучи, тысяче — туче и т. д.; миллион — поклон , миллиона — поклона и т. д.
8. При склонении составных числительных изменяется каждое слово.
Дробные числ.
При склонении изменяются все слова, являющиеся частями дробных числительных, при этом числитель изменяется как соответствующее целое число, а знаменатель как прилагательное во множественном числе: две третьих, три пятых

Числительное полтора в ИП и ВП имеет две формы: полтора — для м.и ср.р, и полторы — для ж.р. Ост.пад.- полутора.
Числительное полтораста, которое обозначает целое, а не дробное число, но является близким по структуре, имеет только две формы: в ИП и ВП — ука¬занную форму, а во всех остальных падежах — форму полутораста.
Собирательные числительные в косвенных падежах имеют окончания полных прилагательных множественного числа(пятеро)
Числительное оба имеет общие формы для мужского и среднего рода и особые для женского рода.(обоих-обеих)
При склонении простых и сложных порядковых числительных изменение происходит по модели прилагательн¬ого:
При склонении составных порядковых числительных изменяется только последнее слово(тридцать первого)


Местоимение как часть речи. Соотношение местоимений с именными частями речи. Разряды местоимений по значению. История личных местоимений.


Местоимение- это склоняемые именные слова, которые не называют предметы, а только указывают на них.
По семантике не образуют единого класса. Даже в одном разряде объединяются слова разнообразных семантических типов. Неоднородны местоимения и по морфологическим и синтаксическим функциям. Напр, мест я, ты, вы склоняются как сущ, какой, каждый – как прил., оба, несколько – как числит.
По степени абстрактности значений местоимения близки к категориальным значениям именных частей речи. Напр, вопросит мест кто?что? – явл-ся мерилом предметности сущ-ых, субстантивности; какой? – мерило прилагательных, адъективности; сколько – мерило числит, нумеративности.
Часто мест замещают сущ, прил и числ.
Разряды мест по значению
Семантическая классификация.
1) Личные: я,ты, мы, он
Склоняются, формы – супплетивные.
2) притяжательные: лично-притяжательные + его, её, их (не изменяются, имеют отношение к категориям рода и числа, но не измен-ся по родам).
Все, свой – возвратно-притяжательные, относятся ко всем лицам.
3) вопросительные: который, кто, что, чей, сколько….Служат для выражения вопроса и употребляются в вопросительных предложениях.
4) относительные. Те же что и вопросит, только выполняют функцию союзных слов в сложноподчиненных предложениях.
5) указательные: этот, такой, таков, столько, тот, сей, эдакий, оба, обе, экий, этот, это.
6) определительные: любой, всякий, иной, всяк, всяческий, сам, самый
7) отрицательные: никто, ничто, никакой, ничей, некого, нечем (неполная парадигма нет И.п.)
8) неопределенные: некто, нечто, некий, несколько, некоторый, кто-либо, что-нибудь, кое-какой, какой-то.
9) возвратное: себя (нет И.п.). Объект тождественный субъекту. Нет противопоставлений по роду и числу, употребляется со всеми лицами.
Грамматическая классификация местоимений.
1. Мест.я-сущ.. Кто, что, ты, мы, вы, они.
Определяется падеж по управлению, нет противопоставления по числам; но синтаксически проявляется отношение к категории числа: кто такой, кто такие; в сочетании с глаголами нет форм противопоставления по роду.
2. Мест--прилаг. Какой, который, чей, каков, ваш, наш. Согласуются с сущ; изменяются по числам и родам, флексии- как у полных прилагательных. Каков- не изменяется по падежам, похоже на краткое прилагательное.
3. Мест-числ. Сколько, оба, столько, несколько; нет отношения к категориям числа, падежа и рода; есть противопоставление только 2 падежных форм: в прямых падежах- управляют, в косвенных- согласуются.


Склонение местоимений.

30. Склонение местоимений.
Скл.мест.опр-ся соотносит-но мест.с другими частями речи. М-сущ,сост-ие группу личных,при скл.хар-ся супплетивизмом (кроме вы)
• Возвратное местоимение себя не имеет формы именительного падежа; оно изменяется только в косвенных падежах по образцу местоимения ты
• Притяжательные местоимения мой, твой, наш, ваш, свой, указательные тот, этот, такой, вопросительные и относительные какой, который, чей,определительные самый, сам, весь, всякий, иной обладают родовыми формами и формами множественного числа и склоняются по отдельным образцам склонения прилагательных.
• Вопросительные и относительные местоимения кто и что и отрицательные местоимения никто, ничто образуют при склонении формы от других основ
• Неопределённые местоимения кто-то (кто-либо, кто-нибудь), что-то (что-либо, что-нибудь), какой-то (какой-либо, какой-нибудь), чей-то (чей-либо, чей-нибудь) и другие склоняются по образцу соответствующих вопросительных местоимений.
• 7. Неопределённое местоимение некий в отдельных падежах имеет вариантные формы.(некого-некоего)
• Местоимения таков, каков, некто, нечто не склоняются.


Глагол как основная часть речи, грамматические категории и формы глагола. Основные изменения в системе глаголов.

Глагол – знамен. ч. речи, кот. обознач. действие, имеет граммат. (морфол.) катег. вида, залога, накл., лица, числа, рода, падежа (прич.); в предл. выполн. ф-ию сказ.
Гл. имеет много грам. форм, кот. м.объедин. в 4 группы: 1. инфинитив (читать); 2. спрягаемые формы (читаю); 3. причастия; 4. деепричастия. Самой харак-й явл. 2-я группа.
Спрягаем. формы употр-ся только в ф-ии сказуемого, имеют катег. вида, залога, перех/неперех, возв./невозврат., наклонен., времени, лица, числа, а некот. и рода. Инфинитив и дееприч. имеют лишь катег. вида, залога, перех/непер., возвр/невозвр. Причастия облад. катег. вида, залога, перех/неперех. возвр./невозв., времени, числа, падежа, формы. У причастий есть глагольн. и именные категории. Инфинитив быв. любым чл. предлож. Прич. – сказуемое и определение, Деепричю – обстоятельство.
Все глаг. формы делятся:
На спряг-ые и неспряг. Спряг-ые дел. на: а) наст., буд.,прош. время изъявит. накл.; б) сослагат. накл.; в) повелит. накл.
Спрягаемые ф. в предлож. выступ. в роли прост. глаг. сказ. Наз-ют предикативными формами.
Неспряг.: а)склоняемые: полные действит. и страдат. прич. наст. и прош. вр.; б) неизмен. инфинитив и дееприч.
Инфинитив, дееприч. и прич. некот. ученые назыв. непредикатив. форм. глагола (они не мог. выступ. в роли прост. глаг. сказ.)
Сущ-ет взаимосв. между разл. грамм. катег.: 1.между видом и временем; 2. между временем, лицом, родом; 3. между временем и наклонением.


Инфинитив как начальная форма глагола. Его значение, образование, происхождение, синтаксические функции.

Инфинитив — это неопред. Ф.глаг, а, исходная форма глагольной парадигмы, называющая процесс вне отнесенности к наклонению, времени, лицу и числу, т. е. в отвлечении от объективной реальности протекания во времени и носителя процессуального признака.
По происхождению инфинитив является застывшей формой дательного и предложного падежа единственного числа существительных с основой на*i.
В СРЯ инф.-основа глаг.парадигмы, начальную форму глагола.
Инфинитив представляет собой обобщенное наименование действия. Он не обладает категориями наклонения, времени, числа и лица. Инфинитив — это неопределенная форма.
У инфинитива можно определить:
— вид (писать-написать)
— залог
— переходность/непереходность
— возвратность/невозвратность

Инфинитив образуется от основы инфинитива с помощью суффиксов ти.ть,чь
Суффиксы чь и –ти – непроизводны: жечь, влечь, настичь, идти, мести… Суффикс –ть употребляется после гласных, -ти после согл. У глаголов с основой наст. времени на г, к инфин. заканч. на –чь.
Различ. субъектив. и объективный И. Если действие выполняется субъектом (подлежащим), то это субъективный И. (Он начал изуч. англ. яз.), если действие выполн-ся объектом (дополнение), то это объект. И.:Он попросил брата написать письмо.
Синтаксич. ф-ия И. разнообразн. Он м.б. –подлежащим (Подойти к нему было страшно); -сказуемым (Казаки остались ожидать ключей); -дополнением (Я приказал ему идти вперед); -определеним (В письме я нашел просьбу сообщить…); -обстоятельством (мы шли свободу отствоять

происхождение
Исторически рус.инф, выражающий, «само название действия», восходит к отглаг. сущ. в формах ДП и ВП , но в отличие от сущ-х не имел склонения. Падежные формы отглаг.сущ. свидетельствуют о том, что эти сущ-е обозначали «субстантивированные действия в качестве объекта динамической направленности субъекта». После полного оглаголивания существительных, возникший из них инфинитив сохранил первоначальную функцию своего источника и расширил сферу функционального применения.


Категория вида.

Это морф-кая,несловооизменит.кат.числа,выраж-щаяся в противопост-нии лексем сов.и несов.вида и служащая для выр-ия раз-личий в хар-ре протекания действий. Глаг-ый вид изуч-ся аспектологией. Все глаг-ые лексемы делятся на глаг.сов.и несов.вида. видовое знач-е опр-ся по вопр.к словоформе,что делать,что сде-лать. Грамм.различие в знач-ии сов-несов вида закл:1)гл.несов.вида обо-знач.действие как процесс,действие,не доведенное до конца,стремящееся к своему предмету;2)гл.сов.вида обо-знач.действие,достигшее своего преде-ла как целостное,не членимое на фазы. В оппозиции сов-несов.вид.сильным членимым явл-ся сов.вид.,т.к.обознач-ет днйствие целостное. Эта оп-поз.основана на семантике знач-ий,т.к. несов вид-слабый член оппоз,то гл.несов.вида могут употр.в условиях,в к-ых употр.гл.сов.и несов.вида. Глаг.с т.зр.вида делятся на коррелятивные и некоррелят. Корр.всегд сов.или не-сов.вида. Некорр.делятся на 2гр.:1)одновидовые(всегда сов/несов);2)двувидовые. Видообразо-вание-это обр-ие гл.одного вида от гл.др.вида. процесс видоизм-я пред-ставлен2мя разновидностя-ми.:1)перфективация-обр-ие гл.сов.вида от глаг.несов.ср-ми перфективации вы-ступают:приставки(с-)и суфф(нуть-ать);2)имперфективация-обр-ие гл.несов.вида от глаг.сов.вида. ср-ва:1)суфф(-ива,-ыва,-ва);2)чередование;3)измен-ие удар-я.


Система видовой оппозиции русского глагола.

Глаголы в русском языке относятся к одному из двух видов: к несовершенному или к совершенному.
Вид — глагольная категория, показывающая характер протекания действия во времени, выражающая отношение действия к его внутреннему пределу, результату. Категория вида присуща всем глаголам русского языка в любой форме.
Глаголы СВ что сделать? и обозначают действие, ограниченное в своей дли¬тельности, имеющее внутренний предел, законченность. (слелать,прыгнуть)
Глаголы НВ что делать? и обозначают действие без указания на его предел, длительное или повторяющееся (учить, рисовать, играть, кричать).
Глаголы СВ НВ образуют видовые пары, имеющие одинаковое лексическое значение и различающиеся только значением вида: читать — прочитать, писать — написать, строить —построить.
Образование гл несов.вида с пом. Суф. от глаголов сов.вида называется имперфективацией (подписать – подписывать). И наоборот, образование от глаголов несов.вида с помощью приставок гл сов.вида называется перфективацией (делать – сделать).
Некоторые глаголы, составляющие видовую пару, могут различаться только местом ударения: рассыпать — рассыпать, нарезать — нарезать.
Отдельные видовые пары составляют глаголы с разными корнями: говорить — сказать, искать — найти, класть — положить, брать — взять.
Некоторые глаголы не имеют пары и являются одновидовыми. Они не образуют видовой пары и бывают или только совершенного вида (очутиться, ринуться, поспать, раскричаться и др.), или только несовершенного вида {преобладать, присутствовать, сидеть, находиться).
Существуют и двувидовые глаголы, которые совмещают в одной форме значение совершенного и несовершенного вида. Их вид устанавливается из контекста:женить, казнить, ранить, велеть, а также глаголы с суффиксами -ова(тъ), -ирова(ть): воздействовать, использовать, автоматизировать, асфальтировать, телеграфировать и т. п. Например: Пушки с пристани палят, кораблю пристать велят (что делают?)


Способы глагольного видообразования.

Вид — глагольная категория, показывающая характер протекания действия во времени, выражающая отношение действия к его внутреннему пределу, результату. Категория вида присуща всем глаголам русского языка в любой форме.

Глаголы совершенного вида отвечают на вопрос что сделать? и обозначают действие, ограниченное в своей дли­тельности, имеющее внутренний предел, законченность. Глаголы совершенного вида могут обозначать действие, ко­торое закончилось (или закончится), достигнув результата (выучить, нарисовать), действие, которое началось (или начнётся), причём само это начало действия понимается как его граница, предел (заиграть, запеть), однократное действие (толкнуть, крикнуть, прыгнуть — глаголы с суффиксом -ну).

Глаголы несовершенного вида отвечают на вопрос что делать? и обозначают действие без указания
на его предел, без ограничения протекания его во времени, действие длительное или повторяющееся (учить, рисовать, играть, кричать).

Глаголы несовершенного и совершенного вида образуют видовые пары. Видовую пару составляют глагол несовершенного вида и глагол совершенного вида, имеющие одинаковое лексическое значение и различающиеся только значением вида: читать — прочитать, писать — написать, строить — построить.

Видообразо-вание-это обр-ие гл.одного вида от гл.др.вида. процесс видоизм-я пред-ставлен2мя разновидностя-ми.:1)перфективация-обр-ие гл.сов.вида от глаг.несов.ср-ми перфективации вы-ступают:приставки(с-)и суфф(нуть-ать);2)имперфективация-обр-ие гл.несов.вида от глаг.сов.вида. ср-ва:1)суфф(-ива,-ыва,-ва);2)чередование;3)измен-ие удар-я.

Глаголы несовершенного вида образуются от глаголов совершенного вида с помощью суффиксов:

1) -ива-, -ыва-: рассмотреть — рассматривать, расспросить — расспрашивать, расписаться — расписы­ваться;

2) -ва: открыть — открывать, дать — давать, обуть — обувать;

3) -а-(-я): спасти — спасать, подрасти — подрастать.

Глаголы совершенного вида образуются от глаголов несовершенного вида различными способами:

1) с помощью видовых приставок на-, с-, про-, вы-, по- и др,: лечить — вылечить, печь — испечь, делать — сделать, писать — написать, читать — прочитать, стро­ить — построить, учить — выучить и т. д. (Но чаще с по­мощью приставки образуются глаголы совершенного вида, которые отличаются от глаголов несовершенного вида не только значением вида, но и изменением лексического значения; такие глаголы не образуют видовой пары: чи­тать — перечитать, отчитать, зачитать и т. д.);

2) с помощью суффикса -ну-: привыкать — привыкнуть, кивать — кивнуть, прыгать — прыгнуть.

Некоторые глаголы, составляющие видовую пару, могут различаться только местом ударения: рассыпать — рассыпать, нарезать — нарезать.

Отдельные видовые пары составляют глаголы с разными корнями: говорить — сказать, искать — найти, класть — положить, брать — взять.

Некоторые глаголы являются одновидовыми. Они не образуют видовой пары и бывают или только совершенного вида (очутиться, ринуться, поспать, раскричаться и др.), или только несовершенного вида {преобладать, присутствовать, сидеть, находиться).

Существуют и двувидовые глаголы, которые совмещают в одной форме значение совершенного и несовершенного вида. Их вид устанавливается из контекста: женить, казнить, ранить, велеть, а также глаголы с суффиксами -ова(тъ), -ирова(ть): воздействовать, использовать, автоматизировать, асфальтировать, телеграфировать и т. п. Например: Пушки с пристани палят, кораблю пристать велят (что делают?) (А. Пушкин); Не прикажете ли, я велю (что сделаю?) подать коврик? (Н. Гоголь).

Вид глагола влияет на образование его форм (прежде всего — форм времени): у глаголов несовершенного вида в изъявительном наклонении есть формы всех трёх времён (причём в будущем времени они имеют сложную форму) и полный набор временных форм причастий; у глаголов совершенного вида нет форм настоящего времени в изъявительном наклонении (форма будущего времени простая) и причастий настоящего времени.


Переходные и непереходные глаголы. Категория залога глагола.

Это грамм.хар-ка гл.,закл-ся в возм-ти подчинениям гл-ам форм в.п.с объ-ектн.знач-ем(любить друзей). При пе-рех.гл.объект может быть в р.п.,а не в в.п.в след.случаях:1)при при отрицании не(не взял тетрадь);2)при обознач-ии ча-сти целого(взять тетрадь). Иногда вместо им.сущ.в в.п.или р.п.выступают их экви-валенты:1)им.сущ.в д.п.с предлогом по (дать по конфете);2)инф-в(разрешите проводить);3)придаточное предложение. Если гл.многознач.,то в одних знач-ях он может быть перех.,а вдр.неперех.(мальчик хорошо чита-ет,мальчик читает книгу). Показ-ем перех-ти явл-ся не любой в.п.им.сущ.,а только в.п.объекта. Перех.гл. обознач-ют дей-ствие,к-ое переходит на объект,а непе-рех-действия,к-ые не переходят на объ-ект. Они не могут иметь при себе прямого дополнения(страдать,сидеть). В выр-нии перех/неперех.принимают участв-ие афф,преф,суф,постф. Постф. –ся всегда явл-ся показ-ем неперех.гл. Отыменные неперех.обр-ся при помощи суф.-е-(умный-умнеть),отымен.перех.с помощью суф.-и-(синий-синеть). Сос-в пе-рех.гл.пополн-ся за счет преф-ых обр-ий. Мн.приставки,присоединяясь к непе-рех.гл.превр-ют их в перех(ходить(н.гл)-переходить(п.гл)

Категория залога
Кат.залога-обозначает отн-ие гл.действия к предмету,обозначенному подлежащим. Это отн-ие может быть двояким:1)подлежащее обозначает субъект дей-ствия,т.е.предмет,производящий дей-ствие(строитель строит дом);2)подлеж.обознач-ет объект дей-ствия,т.е.подвергается действию(дом строится строителем). В первой случае употр.формы действит.залога или акти-ва,во2ом-формы стра-дат.залога(пассива). Кат.залога-словозменит-я кат. Она присуща всем гл. кат.залога тесно связана со знач-ем перех/неперех. Перех.гл.имеют соотно-сит-е формы действит.и страдат.залога. Неперех.гл.и нек-ые перех.имеют фор-мы только действит.залога. гл-ов,к-ые имеют только форму стадат.залога в р.яз.нет. Морфолог-ки залог выражен недостаточно ярко. Префф-кс –ся есть есть в каждом гл.страдат.залога(доставляется),но он астр-ся и у ряда гл.действит.залога(улыбаясь). Пост-фикс ся у гл.дейстаит.залога может иметь знач-я:1)собственно-возвратное(гл.обознач-т действие,к-ое соверш-ся производитлем и направлен-но на него самого). Постф.-ся в этом случае может быть заменен мест.себя;2)взаимно-возвр.(гл.обознач-т действие 2х или нескольких лиц,к-ое из явл-ся субъектом и объектом дей-ия(ругаются);3)косвенно-возр.(обознач.дей-ие,совершаемое в собств интере-сах(прибраться);4)активно-безобъективное(обозн-ют действие как общую хар-ку(собаки кусают-ся);5)пассивно-безобъективное(обозн-ют действие как общую хар-ку при неод.им.сущ.(платье мнется). Гл.с неза-логовым постфиксом –ся наз-ся воз-вратными. Все возвр.неперех.формы страд.залога на –ся явл-ся формами соответс-го перех.гл(тетради продаются в магазине). Продаются-продавать.


Категория наклонений. Изъявительное наклонение: образование, значение, употребление форм.

Глаголы изменяются по наклонениям. Форма наклонения показывает, как действие относится к действительности: является ли действие реальным (имеющим место в дей­ствительности), или нереальным (желаемым, требуемым, возможным при определённых условиях).

В русском языке у глаголов есть формы трёх наклонений: изъявительного, условного (сослагательного) и повелительного.
Глаголы в изъявительном наклонении обозначают действие как реальный факт. Именно поэтому в Изъяв.накл. различаются формы времени – наст,прош,буд.так как реальность не может существовать вне времени(думал,думаю,буду думать)
Изменяемость по временам - характерный признак изъявительного наклонения!

Изъяв.накл. в отличие от пов. и сослаг. не имеет спец. морфологических показателей наклонения. Основными парадигматическими средствами выражения грамматических значений в предложении является окончание и формообразующие суффиксы.(говор-ю, говор-шь, говор-ят)
С помощью форм времени передаются модальные оттенки изъявительного наклонения.
Категорию числа имеют глаголы во всех трех наклонениях. Категория числа присутствует также в формах настоящего, прошедшего и будущего времени изъявительного наклонения.
может осуществляться также сочетанием его формы с модальными словами и частицами: будто шагнул, словно изменился


Повелительное наклонение: образование, значение, употребление форм.

Глаг.в пов.накл. обозначают побуждение к совершению действия. М.обозн.целый спектр значений(просьба,мольба,убещевание,побуждение,позволение)
Основу пов.накл. образуют формы 2 лица ед.и мн.ч. Они образуются от основы настоящего времени при помощи суффиксов:
• -и-: скажи
• Нет оконч.: читай, читайте
• во мн. числе основа + -те: скажите
Глаголы типа бить, шить, лить обр.пов.накл.на -ей:
Особым способом образуются формы повелительного наклонения от следующих глаголов:
есть – ешь, ехать-езжай, дать-дай, лечь-ляг
Не образуют форм пов.накл.глаг, обозначающие действие или состояние, совершающиеся без деятеля или независящие от воли действующего лица:

1. безличные глаголы: знобит, трясет,
2. глаголы состояния: недомогать, зябнуть
3. модальные глаголы: хотеть, желать, мочь
4. глаголы восприятия: слышать, видеть, чувствовать
Для образования форм совместительного действия часто используется частица давай, давайте.
Формы 3 лица ппов.накл. образуются аналитически с пом. частиц пусть, пускай, да и форм 3 лица ед.и мн.ч. наст. Или буд.вр.
К формам пов.накл. м. присоединиться частица -ка, смягчающая повеление и придающая высказыванию оттенок непринужденности:Сходи-ка за хлебом
В качестве частицы может использоваться форма смотри, усиливающая приказание:Смотри, не балуйся



Сослагательное наклонение: образование, значение, употребление форм. История сослагательного наклонения.

Формы сослаг. Накл. обозначают желательное или возможное действие при каких-либо условиях или действие, в котором говорящий сомневается и только предполагает его.
1. оттенок желательности(я бы построил дом)
2. оттенок условного, возможного действия(Я бы покушала)
3. оттенок опасения, сомнения, предположения(не было б вреда)

Формы сос.накл.- явл. аналитическими. Они образуются путем сочетания форм прошедшего времени глагола с частицей бы.
Исторически частица бы - это форма 2 или 3 лица единственного числа аориста глагола БЫТИ.
Частица бы имеет свободное местоположение. Сложность вызывает выделение форм сослагательного наклонения в сложносочиненном предложении, где частица бы может сливаться с союзом(Никто не мог сказать, чтобы когда-нибудь видел его на каком-нибудь вечере.)
Глаголы в сослагательном наклонении изменяются по числам, а в ед.ч.-по родам(рисовал-ла-ло бы)
Время и лицо у глаголов сослагательного наклонения не определяется!


Категория времени, ее связь с категорией вида. Система глагольных форм в современном русском языке.

В изъявительном наклонении глаголы изменяются по временам. Формы времени выражают отношение действия к моменту речи. В русском языке существуют формы трёх времён: настоящего, прошедшего и будущего. Количество форм времени и способ их образования зависит от вида глагола. Глаголы несовершенного вида имеют три формы времени, причём форма будущего у них сложная. Глаголы совершенного вида имеют только две формы времени (у них нет настоящего времени), форма будущего простая.

Форма настоящего времени показывает, что действие совпадает с моментом речи или осуществляется постоянно, регулярно повторяется: На всех парах несётся поезд, колёса вертит паровоз...

Формы настоящего времени есть только у глаголов несовершенного вида. Они образуются с помощью окончаний, которые присоединяются к основе настоящего времени и указывают одновременно не только на время, но и на ли­цо и число. Набор окончаний зависит от спряжения.

Форма прошедшего времени показывает, что действие предшествует моменту речи: Мы все учились понемногу чему-нибудь и как-нибудь... (А. Пушкин).

Формы прошедшего времени образуются от основы инфинитива с помощью суффикса -л-, за которым следует окончание со значением числа и в ед. числе — рода: пел, пела, пело, пели.

У некоторых глаголов суффикс -л- в форме мужского рода отсутствует: вёз, тёр, рос, берёг, замер и др.

Прошедшее время глагола идти образуется от другой основы, отличной от основы неопределённой формы: идти — шёл, шла, шло, шли.

Форма будущего времени указывает на то, что действие произойдёт после момента речи: Настанут холода, осыпятся листы — и будет льдом — вода (Г. Иванов).

Формы будущего времени есть и у глаголов несовершенного вида, и у глаголов совершенного вида, но образуются они по-разному.

Формы будущего времени глаголов совершенного вида образуются от основы простого будущего времени с помощью тех же окончаний, что и формы настоящего времени глаголов несовершенного вида (такая форма называется формой простого будущего времени): напишу, расскажу, принесу.

Формы будущего времени глаголов несовершенного вида образуются присоединением форм буду, будешь, будет, будем, будете, будут к инфинитиву глагола несовершенно­го вида (такая форма называется формой сложного будуще­го времени): буду писать, буду рассказывать, буду нести.

Формы времени могут употребляться не только в своём основном значении, но и в переносном значении, свойствен­ном формам других времён.

Формы настоящего времени могут обозначать действие, предшествующее моменту речи (использование форм настоящего времени в рассказе о прошлом носит название на­стоящего исторического): Только, понимаешь, выхожу от мирового, глядь — лошадки мои стоят смирнёхонько око­ло Ивана Михайловича (И. Бунин).

Формы настоящего времени могут также обозначать действие, следующее за моментом речи (значение будущего времени): У меня уже всё готово, я после обеда отправляю вещи. Мы с бароном завтра венчаемся, завтра же уезжаем на кирпичный завод, и послезавтра я уже в шко­ле, начинается новая жизнь (А. Чехов).

Формы прошедшего времени могут употребляться в значении будущего времени: Бежать, бежать! Иначе я умер (К. Федин).

Формы будущего времени могут иметь значение прошедшего времени: Герасим глядел, глядел, да как засме­ётся вдруг (И. Тургенев).


Образование, значение и употребление форм настоящего и будущего времени.

Наст.вр.
По значению различают собственно настоящее (настоящее актуальное) и несобственно настоящее (настоящее неактуальное) время.
Наст.акт. время означает, что осуществление названного глаголом процесса совпадает с моментом речи.(сегодня ярко светит солнце)

Наст.неакт. имеет две разновидности:
• 1. настоящее постоянное(нет врем.огр.- сушу окружают океаны)
• 2. настоящее абстрактное(повт.процессы, не связ.с опред.вр.-дети часто капризничают)
Формы наст.вр. образуются от основы глаг.наст.вр. несов.в. окончаний лица и числа.
В зависимости от принадлежности глагола к I или II спряжению присоединяются следующие окончания:

1спр. У-ю, ешь, ет
2 спр. У-ю, ишь, ит
На время указывает словоформа в целом, так как формы прост.буд.вр, образованные от глаг.сов.в., будут иметь такие же окончания.(красят-покрасят)
В настоящем времени глаголы изменяются по лицам и числам, по родам - не изменяются!
Буд.вр.
Различ. Буд.простое-синтетич, буд.слож-аналит.
Прост.буд.вр.- Глаголы сов.в. образуются от основы буд.вр. путем присоединения личных окончаний, совпадающих с оконч. Наст. Вр.(напишу-напишем-напишешь)
Слож.буд.вр.- Глаголы несов.в. образуются аналитическим способом и представляют собой сочетание личных форм вспомогательного глагола быть с инфинитивом спрягаемого глагола(буду читать-будем)

Глаголы в будущем времени изменяются по лицам и числам, по родам не изменяются!
Сложная форма будущего времени является простым глагольным сказуемым (это единый комплекс).


Образование, значение и употребление форм прошедшего времени. История прошедшего времени.

Прош.вр –обозначающее, что процесс, названный глаголом, осуществляется до момента речи (или иной точки отсчета).

Категориальное значение форм прош.вр. реализуется в ряде частных грам. значений, для глаголов СОВ,В,. это аористическое и перфектное значение.

Глаголы в перфектном значении обозначают действие, совершившееся в прошлом, результат которого сохраняется в настоящем.(Ты озяб,ты в снегу был)

Глаголы в аористическом значении указывают на действие в прошлом, не связанное своим результатом в настоящем.(поднялся я и пошел домой)

Категориальное значение форм прош.вр. у глаголовНЕСОВ,В реализуется в следующих частных грамматических значениях:

1. конкретное единичное, совершившееся до момента речи( на крещенье девушки гадали)

2. повторяющееся действие до момента речи(всегда удивлялась)

3. действие в постоянном протекании(поля тянулись до моря)

4. значение обобщенного факта(вас кто-то спрашивал)
Образование
Формы прош.вр. образ-ся от основы инф.или прош.вр. с помощью суф. Л и окончаний рода и числа( говорил-говорила)
В формах м.р.ед.ч. показателем рода и числа является нулевое окончание (стерег,высох)

Глаголы в прош.вр. изменяются по числам, а в ед.ч.– по родам. Форм лица у них нет!

Исторически форма прош.вр. восходит к перфектному причастию с суффиксом –л, употреблявшемуся в перфекте с формой наст.вр. вспомогательного глагола быть. (еси читал)


Категория лица глагола. Образование, значение и употребление форм. Безличные глаголы в современном русском языке.

Кат.лица-морфолог.кат.гл.,выр-щая от-несенность или неотнесенность дей-я к участникам речевого акта. Выделяют-ся1,2,3лицо в ед.и мн.ч.:1)1л.ед.ч.-дей-е совершается говорящим(т.е.субъет-говориящий);2)2л.ед.ч.-дей-е соверш-ся собеседником(т.е.субъект дей-я-собеседник);3)3л.ед.ч.-дей-е совеш-ся лицом или предметом,не принимающим участия в речевом акте(т.е.гл.в3нм л.выр-ет неотнесенность действия к участникам речи(человек идет);4)1л.мн.ч.-дей-е соверш-ся не-сколькими лицами от лица говоряще-го(мы идем);5)2л.мн.ч.-дей-ие соверш-ся несколькими собеседика-ми(слушателями)(вы идете);6)3л.мн.ч.-дей-е соверш-ся несколькими лицами или предметами(производителями дей-я),не принимающего уч-ия в речевом акте(они идут). Личн.гл,имеющим кат.лица с ее специфическими знач-ми для1го,2го,3го лица,противостоит груп-па безличных гл. Они исп-ся в роли сказ.в безличных предложениях и име-ют либо пост.форму3го лица,ед.ч.(знач-я числа и лица они не имеют:светает). По своему образованию:1)собственно-безлич-ные(вечереет);2)безличными,образованным от личного с помощью постфикса –ся(хочется);3)личным в знач-ии безлич-ного(пахнет весною),а также определить знач-е безличного гл.и его формы(не спитьсябезличн+-ся; ничего не оста-лось-личн.в знач-ии безличн.). Роль афф.-ся в образ-ии безличн.гл:1)-ся может входить в стр-ру собственно-безличных гл,которые без-ся не употр.(смеркается);2)-ся может входить в стр-ру личного гл.,к-ый употреблен в безличн.знач-ии,т.е.к образ-ию безлич-ности постфикс не имеет отн-ия(осталось,доносилось);3)-ся явл-ся ср-вом обр-ия именно безличного гл.(думается,хочется). При анализе гл.типа слышится,слышалось(как личн.в знач.безлич.или как безличн.гл.,образ-ые от личн.с помощью-ся и частицы не(слышит-не слышится).


Спряжение глагола. Типы спряжений. Разноспрягаемые глаголы. Классы глагола. Изменения в глагольных формах как отражение активных процессов в современной морфологии.

Разл. спряж в широком смысле – изм-е гл. по лицам, чис., накл., и временам, а в узком – изм.по лиц. и числ. в наст. и буд. прост. вр.
В зависим. от отличий в личн. оконч. гл. разл. 2 типа спряж.:
1 спр. – оконч. –у, -ю: бегу (относ. к разноспряг.), читаю, читаешь, читаем (темат. гл. –е-).
2 спр. – оконч. слышу, слышим, слышат (темат. гл. –и-)
В связи с налич. гл. –е, -и в личн. оконч. гл. 1 и 2 спр., эти гл. наз. тематическими («тема»-показатель спряжения)
В древности эти гл. вход. в состав основы глагола. Позднее произошел процесс переразложения, спр. глаг. определ-ся по личн. оконч. лишь только для глаг. с ударн. окончанием.
Для безударн. оконч. различия м/у 1 и 2 спр. в уст-ной речи стираются, поэтому, чтобы избеж. ошибок, тип спряж. гл. с безуд. оконч. опред-ся по инфини-тиву след. образом:
1.ко 2 спр. относ.: - все гл. на –ить, кроме стелить, жиждеться;
-4 гл. на –ать: гнать, дышать, держать слышать;
-7 гл. на –ешь: вертеть, видеть, зависеть, ненавидеть, обидеть, смотреть, терпеть.
Остальн. гл. относ. к 1 спр. Кроме того выдел. разно-спряг. гл.: хотеть, бежать (в одн. лицах – оконч. 1 спр., в др. – 2 спр.) У гл. чтить в ф. 3 лица мн. ч. возм. формы (чтят, чтут).
Сущ-ют нетематич. гл.: есть, надоесть, дать, создать и их приставочные производные. В их личн. оконч. отсутств. гласн. –е или –и (дам, дашь). Глаголы есть – во мн.ч. имеет оконч. 2 спр.
Глагол дать, создать в 1 и 2 лице мн.ч. имеет оконч. 2 спр. (дадим) и в 3 лиц. мн.ч. окнч. 1 спр. (дадут)
Гл. эти сохран. черты архаичес., нетематич. спр. При спряж. гл. часто наблюд. историч. чередов. гласных, особенно у глаг. 2 спр. в форме 2 л. ед. ч. Реже всего встреч. черед. в ф. 3 лица мн.ч.

Классы и основы

Основа гл. Каждая ч.речи имеет обычно одну формообразующуюоснову,а у гл.их 2:1)основа инф-ва ти,ть,чь;2)основа наст.вр.,к-ая опр-ся путем отделения оконч-я от формы 3л,мн.ч.наст.вр. От основы инф-ва обр=ся:1)форма прош.вр(чита-ть-чита-л);2)форма сослагат.накл.(читал бы);3)обр-ся прич.прош.вр.(читавший);4)деепр.сов.в.(от основы инф-ва). От основы наст.вр.:1)формы наст.и простого буд.вр(читать-читают);2)формы пове-лит.накл(читай);3)прич.наст.вр(читающий);4)деепр.несов.в.(читая). КЛАССЫ:
— это группы глаголов, принадлежащие к одному и тому же спряжению и характеризующиеся тождественным формальным соотношением основ настоящего и прошедшего времени.
Глаголы 1-4 класса составляют 1 спряжение, глаголы 5 класса — 2 спряжение.
Продуктивные -с таким соотношением формообразующих основ, которая характерна и для вновь образующихся в языке глаголов. Продуктивные классы постоянно пополняются новыми глаголами.
1кл- а,аj мечтать
2кл е, еj уметь
3кл ова,ева, yj рисовать
4кл ну,н толкнуть
5 кл и,шип любить,смешить


Причастие как особая глагольно-именная форма глагола.

Прич.- неспряг. (несклон.) ф.гл., сочет. в себе призн. гл. и прил.
Признаки глагола
1.значение сов. и несов. в. (нести-несущий)
2.знач. времени, м.б. наст., прош.
3.зн. перех., непер. При перех. гл. и прич. будет употр. прям. допол.
4.залоговое знач.
5.способность упр-ть именами, а также иметь при себе примык.
Призн. прил.
1.прич. образ. форму рода, числа и падежа, т.е. скло-няются
2.как качест.прил. прич. м/иметь полн. и кратк. фор-му

Дел.на страд.и действ.
ДП обозначают признак предмета по действию, кот. совершает сам предмет: бегущий мальчик — признак мальчика по действию бежать, которое совершает сам мальчик.

Страд.прич.обозначают признак одного предмета по действию, которое совершает другой предмет (т.е. признак предмета, над которым произведено или производится действие): разбитый (мальчиком) стакан — признак стакана по действию разбить, которое совершает мальчик.
И дейст, и страд. прич. м.б. наст. и прош.вр.(будущего времени у причастий нет).


Образование действительных и страдательных причастий. Происхождение причастий на —УЩ-, -АЩ- в современном русском языке.

1Прич.наст.вр. (дейст.и страд) образуются только от глаг.несов. вида (у глаголов сов.вида нет причастий наст. времени).
2. Страд.прич образуются только от пере¬ходных глаголов (у непереходных глаголов нет страд. причастий).
3. Прич. Наст. Вр. (дейс,страд) образуются от основы наст.вр..
4. Причастия прошедшего времени (и действительные, и страдательные) образуются от основы инфинитива.
5. Страдательные причастия прошедшего времени пре¬имущественно образуются от глаголов совершенного вида.
Обр.с помощью суффиксов и окончаний, совпадающих с окончаниями им.прил. соответствующего рода и числа.

Выбор суффиксов причастий настоящего времени зависит от спряжения глагола, от которого оно образовано.
1. Дейст.прич. наст.вр. образуются от глаголов
I спр. при помощи суффиксов УЩ-ЮЩ-(несущий) и от глаголов II спр. при помощи суффиксов АЩ_ЯЩ (лежащий)

2.Дейст.пр.прош.вр. образуются:
- от основы инфинитива на гласный с помощью суффикса ВШ (игравший) и Ш (росший) и основы прош.вр. непродукт.глаголов с суф.НУ(замернуть-замерз-замерзнувший)
-От глаголов на СТИ, (привести-приведший),на ЧЬ(испечь-испек-испекший):

3.страдат.пр. наст.вр. образуются с помощью суфф. ЕМ-ОМ (от глаголов I спря¬жения) и ИМ- (от глаголов II спряжения):читаjут — чи¬таемый (чита[]э]мый), вед-ут — ведомый, любят — любимый.
4. Страдательные причастия прошедшего времени образуются:
- с помощью суффикса НН- от основы инфинитива на гласный (обычно I и III классов)(разыгранный,потерянный), ЕНН(привезенный)
- от глаголов на СТИ, ЧЬ(изобретенный,запряженный)


Деепричастие как особая глагольно-наречная форма глагола.

Деепричастие — особая глагольная форма, которая обозначает действие, добавочное по отношению к сказуемому, отвечает на вопросы что делая? что сделав? и совмещает в себе признаки глагола и наречия. В предложении деепричастия являются обстоятельствами: Визжа, ползёт тяжё¬лая лебедка.
Признаки глагола: обр.от глаголови имеют тожд.с ним действие. Сходны категориальные значения: вид(сов-несов), перех(читая книгу), возвр(одеваясь),),залог(выполняя-выполнив).сохраняют глаг.связь-управление
Категорией времени деепр. не обладают!
Они могут только выражать те или иные временные значения в зависимости от вида глагола, от которого образованы.

Признаки наречия: тоже обозначает признак действия,неизменяемость и связь с др.ЧР примыканием, синт.ф-я(обст)


Образование деепричастий. Происхождение деепричастий в современном русском языке.

Деепр.несов.в.
1. от основы настоящего времени + суффиксы А-Я

2. от ряда глаголов с помощью суффиксов УЧИ-ЮЧИ

3. от основы инфинитива или прошедшего времени + суффиксы В-ВШИ(знавши)-:
Не образуют деепричастия следующие глаголы несовершенного вида
1. непродуктивные глаголы с суффиксом -ну-(киснуть)
2. глаг.несо.в., основа настоящего времени которых состоит из согласных(ждать,бить)
3. глаголы с чередованием свистящих з, с, ст, х с шипящими(вязать)

Деепр.сов.в
1. от основы инфинитива + суффиксы В-ВШИ-ШИ(встретив)-:

2. от основы будущего времени + суффиксы А_Я-(заметя)

Деепричастия совершенного вида образуют параллельные формы:
а). непродуктивные глаголы с суффиксом -ну-озябнуть-озябнув-озябщи)
Б) глаг.на ере (заперев-заперши)


Наречие как часть речи. Адвербиализация. Разряды наречий по значению.

Наречия – это неизменяемые слова, обозначающие признаки действий, состояний, качеств и выступающие в функции обстоятельства, примыкая к глаголам, прилагательным, наречиям, категории состояния и реже к сущ.
Морфологически нар-я хар-ся тем, что не изменяются (не скл-ся, не спряг-ся), не обладают грамматич категориями и не выражают грамматич значений.
Важнейшими синтаксическими свойствами являются: 1)способность сочетаться с другими знаменательными словами по способу примыкания; 2)употребл-е в функции обстоятельства.
Наречия примыкают: 1)к глаголу: Быстро падала темнота. 2)к прилагательному: Я слышу иволги всегда печальный голос. 3) к причастию: За несколько дней разоделись кусты, недавно раскрывшие листья. 4) к наречию: Джема читала превосходно, совсем по-актёрски. 5) к категории состояния: Мне стало нестерпимо грустно. 6) к деепричастию: Он поцеловал ей обе руки и, нежно погладив их, сказал, что непременно побывает ещё на днях. Редко используются для обозначения признака предмета ( когда нет соответствующих прилаг): яйца всмятку, прогулка верхом, чтение вслух. Толко примыкая к сущ, наречия выступают в функции несогл опр-я. Ещё реже употр-ся в форме сказуемого: пальто впору, факт налицо, быть начеку и тд. Наиболее характерная функция – обстоятельство.
Местоимённые наречия. Совмещают в себе значение наречия и местоимения. Не называют различных обстоят-в, а лишь указывают на них, или служат для обобщения, а так же для выр-я вопроса. Делятся на 6 разрядов: 1)вопросительные: где?к
Когда? Куда? Откуда? Зачем? Почему? Как? 2) относительн. – те же, что и вопросит., но в функции союзных слов. 3) определительные: всегда, иногда, всюду, повсюду, везде и др., 4) указательные: здесь, там, тда, сюда, тогда, затем, поэтому, потому, так. 5) отрицательные: нигде, никогда, никуда, ниоткуда, никак, негде, некогда, некуда, неоткуда, незачем. 6) неопределённые: некогда (=когда-то), все вопросит местоим в сочет с постфиксами –то, -либо, -нибудь, и приставкой кое-.
Разряды по значению. Определительные - обознач кач и количеств признаки действий, состояний, св-в. Обстоятельственные – обознач временные, пространственные, причинные, целевые отношения.
Разряды определителных нар-й. 1) качественные ( отвеч на вопрос как?) хорошо, плохо, быстро, медленно, иронически и тд. 2) количественные а) обознач неопред кол-во ( отв на вопр сколько?) много, мало, немного, немало, приблизительно, почти и тд. б) обозн определённое кол-во (нар меры, отв на вопр сколько раз? Во сколько раз? Сколько частей?) дважды, трижды, вдвое,, впятеро, надвое, втройне и тд. 3) нар образа и способа действия (как?)вплотную, нараспев, верхом, лёжа и тд. 4) сравнительно-уподобительные ( как? Каким образом?) по-летнему, по-военному, дружески, вихрем, рекой и тд. 5) нар совместности – вдвоем, втроём, табунами, по трое и тд.
Разряды обстоятельственных наречий. 1) нар места – туда, домой, влево, вниз и тд. 2) нар времени – рано, вчера. 3) нар причины – сослепу, поневоле, сдуру. 4) нар цели назло, напоказ и тд.
Адвербиализация – переход в класс наречий словоформ, принадлежащих др частям речи. адвербиализации подвергаются: 1) формы прилагательных (снова, высоко); 2)отдельн падеж формы сущ (пешком, даром, издавна); 3)глаг формы (нехотя); 4)прочие сочет-я (сегодня ← сего дня)


Способы словообразования наречий в современном русском языке.


С точки зрения словообразования все наречия можно разделить на мотивированные и немотивированные.
Немотивированных наречий сравнительно немного: очень, почти, там, здесь, тогда, всегда.

Мотив.нар. м.б. образованы от всех ЧР
- от прилаг молчаливо, по-русски
- от сущ навстречу, вглубь,
- от числ вдвоем, по трое, трижды
- от мест: по-моему, отчего
- от причастий: изучаючи,
- от деепричастий: стоя, молча
По школьной программе, все способы образования наречий принято относить к словопроизводству:
• приставочно-суффиксальный(Сухой-досуха)
• суффиксальный способ(веселый-весело)
• приставочный способ(где-кое-где, послезавтра)
• сложение основ(ходить мимо-мимоходом)
Если возникают затруд. разграничении наречий и предложно-падежных форм имен существительных, то для проверки исп. вставку определения:
спрыгнуть на ходу → спрыгнуть на полном ходу
Если выбор вставки ограничен одним - двумя словами, то это промежуточное явление между существительным и наречием. Если вставка невозможна, то пред нами наречие.


Категория состояния как часть речи. Полемика о категории состояния как части речи.

34. КАТЕГОРИЯ СОСТОЯНИЯ (БЕЗЛИЧНО-ПРЕДИКАТИВНЫЕ СЛОВА) КАК ЧАСТЬ РЕЧИ.
Это слова,обознач-ие динамическое сост-е и выступающие в ф-ции главного члена как правило односоставного предложения(в доме тихо). Лев Владимироович Щерба первым вылелил их как часть речи. По его опр-ию эти слова в соединении со связкой не явл-ся ни полными прил.,ни им.сущ. Они выр-ся или неизменямой формой или формой сущ.с предлогом,или формами с родовыми окончаниями. В 60е годы термин «кат.сост-я» заменяется «предикативом». В «рус.грамм-ке» и в «Кр.рус.грамм»в кач-ве самост.ч.речи кат.сост.не рассматрив-ся. В зав-ти от того,какое сост-е выр-ют ПРЕДИКАТИВЫ делятся на след-ие группы:1)обозначающие сост-е окр-ей среды(темно,жарко),предикативы этой гр.могут соч-ся с обстоят-ми,с дополн-ми в р.п.,но не могут соч-ся с д.п.субъекта(зимой холодно);2)выр-ие физич-ие сост-я живых сущ-в(зябко,холодно,дурно);3)предикативы,выр-ие душевное сост-е чел-ка(обидно,стыдно);4)слова,выр-щие сост-е временных и пространственных отн-ий(далеко,глубоко,широко);5)выр-щие отриц.или положит.оценку какого-л.сост-я или дей0ия(верно,правильно);6)безлично-предикативные слова с модальным знач-ем(можно,нельзя,надобно);7)отдельную группу сост.слова:крышка,каюк,капут и др.,к-ые традиционно рассм-ся в междометиях,но они связаны грамм-ки с др.словами в отличие от междометий они употр-ют д.п.субъекта(ему капут,тебе каюк)и соч-ся с обст-ми(завтра на капут). Обозначают сост-е чего-л.,кого-л.,к-ые решает их судьбу(всему конец,всем капут).


Модальные слова как лексико-грамматический класс слов, их семантика и функции. Соотношение модальных слов и вводных.

Модальность - понятийная категория. Модальные слова – неизменяемые слова, выражающие отношение всего высказывания к реальности, грамматически не связанные с другими словами, но интонационно выделяющиеся в структуре предложения.
Мод слова неизменяемы, не являются членами предложения. Обычно выступают в качестве вводных слов, могут употреблятся в качестве слов-предложений. Модальные слова пополняются за счет: 1) сущ (правда, факт); 2) кратких прил ср рода (истинно, подлинно, верно); 3) прич (видимо); 4) СКС (видно, слышно); 5) наречий (никак); 6) глаголов (кажется, разумеется); 7) лексикализованных словосочетаний (само собой разумеется; по всей видимости; в самом деле).
Этим обусловлена широкая омонимия в сфере модальных слов. Омонимы мод слов отлич-ся от них по значения и по грамматическим свойствам. Например, сущ правда: склоняется, согласуется с прил, явл-ся членом предложения, в отличие от мода слова правда, кот-ое не склоняется, не имеет форм согласования, не явл-ся членом предложения. Таким образом, при переходе в мод слова формы изменяемых слов выпадают из парадигмы склонения или спряжения и как бы «застывают» в одной форме.
Разряды мод слов по значению (не помню по кому, ту которую она нам дала.)
1) чувства говорящего (к счастью, к сожалению..)
2) оценка степени реальности сообщаемого: а) уверенность (конечно); б) неуверенность; в) предположение; г) возможность.
3) Источник сообщаемого (по-моему..)
4) Последовательность изложения (таким образом, во-первых…)
5) Приемы и способы оформления мысли (вернее, точнее, иначе говоря, другими словами)
6) Привлечение внимания к собеседнику: (видишь ли, понимаешь ли..)
7) Оценка меры, степень обычности (самое большое, бывало, по меньшей мере..)


Предлог как часть речи. Значение предлогов, разряды по образованию. Развитие предло-гов в русском языке.

ПРЕДЛОГИ – служебные части речи, выражающие различные отношения между двумя объектами, между объектом и действием, между объектом и признаком в составе словосочетания. В качестве названий объектов выступают имена сущ-е (включая субстантивированные слова), местоимения, числительные. Предлоги служат для выражения падежных значений. Эти значения они передают в сочетания с именами в форме косвенных падежей.
Неспособность предлогов самостоятельно выражать свои значения не означает, что они лишены лексического значения. Лексич знач-я предлогов выступают как их индивид признаки. В семантике предлогов органически слиты их лексич и грамматич значения. Падежные знач-я – это их грамматич знач-я, а семантич эл-ты, связанные с конкретизацией пространств, временных и т.д. отношений составляют их лексические знач-я.
Предлоги могут быть однозначными («молодые» предлоги: вследствие, благодаря…) и многозначными.
Характер отношений, выражающихся с помощью предлогов:
1)пространственные (где? Куда? Откуда? ) : на работу, в театре, под столом.
2) временные (когда? С каких пор? До каких пор?): в субботу, в январе, в сентябре
3) объектные (при пом.падежных вопросов): о фильме, с сестрой
4) целевые (зачем?): за хлебом
5) причинные (от чего?, почему?): от холода, из любопытства, от стыда, из-за морозов
6) сравнительные : ростом с сестру, вроде, наподобие
7) определительные: мужчина в расцвете сил, костюм из шелка, пальто на меху
8) образа действия (делать с душой, с интересом, без интереса).

По образованию и строению предлоги не составляют однородной группы. Ядро системы предлогов сост непроизводные(первообразные) предлоги: без(безо), в(во), для, до, за, из(изо), к(ко), между(меж), на, над, о(об,обо), от, перед, пред, по, под, при, про, ради, у, через, чрез; близ, вместо, вне, вопреки, кроме, среди, сквозь; из-за, из-под
среди непроизв предлогов преобладают односложные слова. Они характеризуются тем что: а) после них перед местоим-ем 3л употребл вставное н: для нее;
б) между непроизв предл и падежн формами имени обычно невозможно употр-е частицы же.
Непроизв предлоги явл без ударными, в случае их ударности, ударения лишается падежн форма сущ-го.

Среди производных предлогов выделяют:
1) Наречные. Все эти предлоги сформировались на базе наречий и не утратили с ними живых смысловых связей. (все находились внутри. – хорошо бы побывать внутри этой пещеры.) на базе наречий времени форм-ся предлоги с временным знач-м, наречий места – с временным. вблизи, вдоль, внутри, внутрь, возле, вокруг, впереди, вслед, изнутри, кругом, мимо, навстречу, наискось, накануне, наперекор, напротив, около, поверх, позади, подле, после, поперек, посреди, прежде, против, сбоку, сверх, сверху, сзади, сквозь, снизу, подобно, относительно, согласно, сообразно, соответственно, соразмерно.
2) Отыменные. В виду, в виде, в деле, в период, во время, в заключение, в продолжение, в течение, в ходе, в кругу, в меру, в области, в отношении, в лице, в начале, в рамках, в силу, вследствие, в свете, в целях, за исключением, за неимением, за счет, по части, с помощью, по причине, на путях, по пути, по линии, по мере, по поводу, со стороны, наподобие, на протяжении, по случаю, посредством, путем, на предмет, с течением, на дело, во избежании, в центре, во имя.
3) Глагольные. Сохраниение системы глагольного управления. В предлоги обычно переходят лишь деепричастия несов вида. Благодаря, включая, выключая, исключая, не считая, начиная, кончая, спустяи др. «проток между озерами образовался благодаря большому лесистому острову».
4) Сложные типы предложных соч-й. новые типы отыменных,наречных и глагольных предлогов, кот активно формируются в совр рус языке. В сновном они состоят из форм косвенных падежей сущ-го, наречия, деепричастия с послед первичным предлогом: вдали от, в зависимости от, независимо от, вместе с, в направлении к, в ответ на, в отличии от, вплоть до, в связи с, вслед за, в соответствии с, в сторону от, наравне с, наряду с, незадолго до, одновременно с, по вопросу о, применительно к, исходя из, начиная от, не говоря о, невзирая на, несмотря на, смотря на, судя по, глядя по и др.

Предлоги и падежи. Предлоги использ-ся для выражения падежных значений. Сами падежн формы имен выражают лишь самые общие значения отношения (места,направления,времени и т.д.). предлоги же конкретизируют эти отнош-я.
Каждый падеж обслуживают предлоги строго определенной семантики. По Виноградову:
1) род падеж соч-ся с прделогами от,из,с обознач отделение, удаление; происхождение, причину, источник. Без, кроме, мимо – лишение, отсутствие. До, у, возле, около, близ, подле – приближение, близость.
2) С дат.п. соч-ся предлоги, обознач направленность к предмету, поверхностное соприкосновение с ним (к,по и др)
3) С вин.п. – обознач прямое отношение, прямое стремление к предмету, внедрение в него. Распространенность чего-нибудь на весь предмет охваченность всего предмета, непосредственное воздействие на него ( в, на , о, по, про,через,сквозь, под)
Большинство предлогов соч-ся с формой одного какого либо падежа. С двумя употр-ся в,на,о (вин и предл), за, под (вин и тв), между (род и тв). С тремя падежами – с (род, вин,тв), по(вин, дат,предл).


Союзы как часть речи, значение союзов. Развитие союзов в русском языке.

СОЮЗЫ - служебные слова, выражающие синтаксические отношения между членами предложения, частями сложного предложения и отдельными предложениями.
Союзы занимают строго определенное место в предложении, но не явл его членами. Как и предлоги, выражают разнообразные синтаксич отнош-я.
Будучи неизменяемыми словами, союзы не имеют специальных морфологических показателей для выражения синтаксических отношений.
Союзы не изолированы от остальных разрядов слов. Они формируются на базе разл частей речи (местоимений, нар, модальн слов и частиц и т.д.).
Союзы могут переходить в другие части речи. Например, союз «но», обозначая «возражение препятствие», употребл в функции нескл сущ-го: «есть маленькое но».
В функции союза употр.многие самост.слова, относящиеся к разл.частям речи : кто, что, сколько, какой, который, чей, где, куда, когда, почему, откуда, зачем и др.
Значение союзов. Грамматич знач-е – общее указание на связь синтаксич единиц, на хар-тер синтаксич связи между ними (сочинительные и подчинительные).
Лексическое значение союзов – указание на конкретные типы синтаксич отнош-й, таковы пространственные, временные, целевые, причинные, определительн, сравнит их оттенки.
По значению сочинительные союзы делятся на:
1) Соединительные выражают отношения перечисления (и, да, тоже, также, и…и, ни…ни)
2) Противительные (а,но,да,зато,однако, же, все же)
3) Разделительные выражают отношения взаимоисключения (либо, или, либо…либо,или…или, то…то, не то…не то, то ли…то ли)
4) Сопоставительные (как…так и, не только … но и; хотя и,но)
5) Присоединительные (и, да и, да и то)
6) Пояснительные отношения уточнения (то есть, как то, а именно, или(то есть).

Подчинительные:
1) Изъяснительные (что, чтобы, как будто)
2) Причинные (потому что, так как, ибо, ввиду того что, изза того что)
3) Целевые (чтобы, дабы)
4) Временные (когда, пока, с тех пор как, едва, лишь, только, как только, прежде чем, после того как)
5) Сравнительные (как, будто, как будто, словно, точно, чем)
6) Следствия (так что, поэтому, до того,что)
7) Условные (если, ежели, раз, кабы, коли, когда, как скоро)
8) Усткпительные (хотя, несмотря на, пусть, пускай, а то, между тем как, даром что)

Многозначные союзы выражают неск-ко типов отношений и соответственно входят в неск-ко групп по знач-ю. (напр, союз Когда выражает временное и условное значение:
- когда стемнело, снова подошли двое.
- Когда в товарищах согласья нет, на лад их дело не пойдет.
Один и тот же союз может употребляться и как сочинит, и как подчинит: - он хотя и маленький, но вполне хороший. – хоть видит око, да зуб неймет.


Частицы как часть речи. Разряды частиц по значению. Употребление частиц.

Служебные слова. Которые сообщают разнообразные смысловые, модальные и эмоционально-экспрессивные значения словам, частям предложения и всему высказыванию.
При помощи частиц в высказывании что-то уточняется, выделяется, отрицается, выражается сомнение в чем-то, восхищение, удивление, так или иначе оценивается содержание высказывания.
Различают разряды частиц по функции и по значению.
По функции:
1) формообразующие (бы – сослагат накл, пусть – повелит накл)
2) словообразующие (то, либо, нибудь, кое)
по значению:
1) указательные: вот, вон, это, оно, во. Частица «вот» употребл-ся при указании на что-либо вблизи: «Вот забор». При указании на что-либо вдали употр-ся «вон»: «Вон огонь от пожара».
«Глупый ты – вот тебе и сказ весь» (итог чего-либо).
Частица «это» употр-ся:
• при выделении того или иного члена предл-я:
- а если кто для меня неприятен, так это бабушка графиня Анна Федотовна.
• как указат слово на стыке предл-й, где воторое объясняет первое:
- блеснул яркий свет, потом покойный зеленый – это лампу накрыли абажуром.
• для усиления выразит-ти всего высказывания или его частей:
- сейчас она мне это пирогов напечет.
- вы куда это? Воротитесь!
2) Определительно-уточняющие: точно, именно, ровно, как раз, подлинно, почти, приблизительно, чуть не; («Подготовка к выпуску начинается приблизительно в Феврале).
3) Выделительно-ограничительные: лишь, только, только лишь, разве лишь, всеЮ исключительно, единственно, всего, всего-навсего, хоть, хоть бы, хотя бы. Логически выделяют слова или сообщают им ограничительное значение.
4) Усилительные: даже, даже и, же, и, ведь, уже (уж), ну, ни, еще, то, просто, прямо, положительно, определенно, решительно. («Эти слова даже выговорить страшно». «Какого еще Мишку? Никакого Мишку не знаю!». «Вам там-то прямо Рай!»
5) Эмоционально-экспрессивные: что за, как, вот так, куда, где там, куда как, что там, что-то, вот, ну и,о. («Где тебе тягаться со мною?!»)
Модальные частицы: выражают отношение к достоверности фактов сообщаемых в высказывании: возможность, необходимость, сомнение, отсутствие ит.п.
6) Утвердительные да, так, точно, определенно, как же, ага, угу («На лице его было выражение силы, да, именно силы». «Комбайн работает? – а как же».
7) Отрицательные не, ни,нет, вовсе не, отнедь не, отнюдь нет
8) Вопросительные ли,разве, неужели, ужели,что, а, да, чтоли
9) Сравнительные как, как бы, словно, будто, как будто, будто бы, точно, вроде
10) Указывающие на чужую речь –де, дескать, мол, якобы

Частицы делятся на непроизводные (а,и,даже,не,ни,вон,вот) и производные (именно,почти,лишь,это,все,оно,прямо и др). производные частицы образуются морфолого-синтаксическим путем на базе наречий, местоимений, союзов, междометий и др частей речи, по отн-ю к которым они обычно выступают как омонимы, не утратившие смысловой связи со своим производящим. Среди них значит место занимают составные слова.


Междометие, его место в системе частей речи. Семантика, строение, функции.

МЕЖДОМЕТИЯ – неизменяемые слова, служащие для выражения чувств и волевых побуждений,грамматически не всегда связаны с др словами.
Междометия выражают эмоции, но не называют их. Каждое междометие имеет свое лексич знач-е, выражает определенное чувство или волеизъявление. Напр, «цыц!» - запрет, «Ого» -удивление.
Разряды междометий по значению:
1) Эмоциональные э!, о!, ах!, ба!, ох!, эх!, и!, ой!, увы!, ура!, фу!, ух!, ай, да!, а!, ну!. Ай!. У!, тьфу!, батюшки!, господи!, ого!, эге!, фи!, браво!, бис!, вот так так идр.
2) Побудительные вон! Цыц! Чу! Тсс! Эй! Алло! Ау! О-го-го! Цып-цып! Киш! Брысь! Но-о! ну! Марш! Пли! Стоп! Апорт! И др.

О грамматических свойствах. Междометия входят в грам.структуруязыка,употребл-ся в соответствии с правилами сочетаемости языковых единиц.отсюда ограниченность вставки конкретных междометий в конкретный контекст.междометия меняют интонационный рисунок фразы. Интонация – грамматическое средство связиязыковых единиц. Грамматич ущербность их заключ в том, что они лишены форм словоизменения и не распалагают системой грамматич форм, но в нек случаях они соч-ся с другими частями речи в грамм.единство.
При переходе в междометия грамм формы изменяемых слов утрачивают свое категориальное и грамматич признаки. Напр, батюшки! Как междометие не обохнач лица, не склоняется.
Вторым источником пополнения междометий явл синтаксис, образование сост междометий.
Многие межд-я перещли из др языков (тюркские – Караул! Айда! )
Междометия сами принимаю участие в образованиидр частей речи. Напр, глагол «охать».

По своему строению междометия делятся на первообразные ипроизводные, среди которых выделяют составные.
Первообразные:
1) из одного гласного
2) из гласного и йота (ай! Ой!..)
3) из гласного и согласного (ох!ах!)
4) согласного и гласного (ну! Ба!хе!)
5) гласного, согласного, гласного (ого!увы!)
слова первых четырех групп легко удваиваются или утраиваются, в рез-те обр-ся новые междометия с др значениями.такие междометия – производные.

Звукоподражания – существует мнение, что это вовсе не слова и потому не имеют лексич знач-я. Здесь нет членения на звуки и значение, свойственное слову, так как здесь все значение в звуках.


План анализа имени существительного


I. 1. Словоформа в тексте.
2. Часть речи. Категориальное значение.
3. Начальная форма. Вопрос к начальной форме. Вопрос к словоформе в тексте.
II. Постоянные признаки
1. Лексико-грамматический разряд по обозначаемому объему понятий: собственное или нарицательное; значение;
2. Лексико-грамматический разряд по характеру обозначаемого: конкретное или неконкретное (отвлеченное, собирательное, вещественное); показатели, значение;
3. Лексико-грамматический разряд по одушевленности-неодушевленности: одушевленное или неодушевленное; показатель, значение (для конкретных и собственных); для одушевленных: личное или неличное.
4. Род; показатель; значение.
5. Тип склонения. Показатель. Тип склонения по школьному курсу. Варианты падежных окончаний. Морфонологический вариант склонения: по характеру основы (твердый, мягкий, смешанный); по типу ударения (с подвижным или неподвиж-ным ударением).
III. Непостоянные признаки

1) Число. Показатель. Значение.
2) Падеж. Показатель. Значение. Способ определения.
IV. Парадигма склонения.
V. Синтаксическая функция: связь с другими словами; роль в предложении.
Образец разбора
I. 1. Словоформа в тексте – утёнку.
2. Часть речи – имя существительное; имеет категориальное значение предметно-сти.
3. Начальная форма – утёнок (им.п., ед.ч.); вопрос к начальной форме – кто?; вопрос к словоформе в тексте – кому? Вопросы не совпадают, так как отража-ют формы разных падежей.
II. Постоянные признаки
1. ЛГР по обозначаемому объему понятий – нарицательное. Показатель: семан-тический - обозначает предмет из ряда однородных предметов; грамматиче-ский - может иметь форму ед. и мн.ч.
2. ЛГР по соотношению с действительностью – конкретное. Показатели: семан-тический - обозначает конкретный предмет реальной действительности; грам-матический - имеет форму ед. и мн. числа (утёнок - утята), сочетается с коли-чественными числительными (один, два, три утёнка) и со словами много-мало (много утят – мало утят).
3. ЛГР по одушевлённости-неодушевлённости – одушевленное. Показатели: – семантический - обозначает предмет живой природы, отвечает на вопрос кто?; грамматический – В.п. ед. и мн.ч. (вижу утятø, утёнка) = Р.п. ед. и. мн.ч. (нет утятø, утёнка). Неличное. Обозначает детёныша
4. Род – мужской. Показатель: морфологический – флексия –ø в им.п. ед. ч.; категория рода формальная, т.к. нет противопоставления по полу.
5. Склонение – 1 субстантивное (по школ. грамматике – 1-е); показатель - муж. род, флексия –ø в им.п. ед. ч.
III. Непостоянные признаки
1. Число – единственное; показатель – флексия ед.ч.; значение числа – реальная единичность. Имеются особенности в образовании форм числа. В формах ед.ч. выделяется –ёнок, в формах мн.ч. - -ят.
2. Падеж – дательный; показатель – флексия –у, падежный вопрос – кому? Зна-чение – субъектное.
IV. Парадигма
Парадигма числа и падежа – полная, 12 членов. Омонимия форм в В.п., Р.п. ед. и мн.ч. Основная особенность – чередование суффиксов –ёнок/-ят в парадигмах ед. и мн. ч., характерное для названий детёнышей. В парадигме ед.ч. наблюдается че-редование в основе –о (Им.п.) / -нуль звука (остальные формы).
V. Синтаксическая функция - в предложении словоформа утёнку управляется глаголом; выполняет роль косвенного дополнения.


План анализа имени прилагательного
I. 1. Словоформа в тексте. Простая или аналитическая.
2. Часть речи. Категориальное значение и конкретное значение.
II. 1. Начальная форма. Вопрос к начальной форме. Вопрос к словоформе в тексте
III. Постоянные признаки.
1. Лексико-грамматический разряд (качественное, относительное, притяжатель-ное). Показатели.

2. Полная или краткая форма. Показатель. Имеет ли параллельные формы? Значение полной и краткой формы.
3. Степень сравнения. Показатели. Значение.
4. Тип склонения. Варианты. Показатели.
IV. Непостоянные признаки.
1. Число.
2. Род.
3. Падеж.
4. Значение рода, числа, падежа. Показатель.
IV. Парадигма.
V. Синтаксические свойства (слово, от которого зависит прилагательное; связь с другими словами; роль в предложении).
Образец анализа
I. 1. Словоформа в тексте дикий, простая.
2. Ч.р. - имя прилагательное; обозначает признак предмета - характеризует предмет по качеству.
II. Начальная форма - дикий (им.п. ед.ч. муж. рода); вопрос к начальной форме - какой?; вопрос к словоформе в тексте - какой? Вопросы совпадают, так как отражают формы одного падежа, числа и рода.
III. Постоянные признаки.
1. Разряд – качественное, грам. показатель – имеет полную склоняемую и крат-кую несклоняемую формы; обозначает качественный признак предмета, который может проявляться в большей или меньшей степени (дикий – дичее (диче) - более (менее) дикий – дичайший – самый дикий) и др.
2. Форма полная, имеет краткую форму (дик), значение полной и краткой формы совпадают.
3. Степень сравнения – положительная; показатель – входит в парадигматический ряд степеней сравнения: дикий – дичее (диче) – более (менее) дикий – дичайший – самый дикий. Образование синтетической сравнительной степени затруднено (фонетические причины).
4. Тип склонения - прилагательное дикий относится к адъективному типу склонения (с полными окончаниями), это склонение качественно-относительных прилагательных; показатель - полные окончания в именительном падеже и принадлежность к разряду качественных; по характеру основы – подтип на заднеязычный; по месту ударения – с постоянным ударением на основе.
IV. Непостоянные признаки. Прилагательное употреблено в форме:
1) муж. рода Формы рода, числа и падежа имеют синтаксические значения, являясь средством согласования прилага-тельного с существительным вой; показатель и числа и падежа - окончание –ий. 2) ед. числа
3) им. падежа
V. Парадигма по роду, падежу и числу - полная, т.е. полная парадигма полных форм; полная парадигма кратких форм (дик – дика – дико – дики); полная парадигма степеней сравнения (см. п.п. III.3). Наблюдается омонимия форм в Им.п. – В.п. ед. и мн. числа.
V. Синтаксическая функция - прилагательное дикие зависит от существительного вой, согласуется с ним в роде, падеже и числе; в предложении является согласованным определением.


план разбора числит-го

I. Словоформа в тексте. Способ выражения (словесный, цифровой).
II. Часть речи. Категориальное значение.
III. Начальная форма. Вопрос к начальной форме. Вопрос к словоформе в тексте.
IV. Постоянные признаки.
1) Разряд и разновидность разряда. Значение. Показатель.
2) Структура.
3) Тип склонения и его характеристика.
V. Непостоянные признаки.
1) Род. Показатели
2) Число. Показатели.
3) Падеж. Показатели
VI. Парадигма.
VII. Синт. cв-ва: 1) одиночное или в словосочетании; 2) связь с другими словами; 3) роль в предложении.

Образец разбора
I. Словоформа в тексте – двух (верст); способ выражения в предложении – словесный.
II. Часть речи – имя числительное; обозначает элемент счетной системы, называя количество предметов.
III. Начальная форма – два (версты); вопрос к начальной форме сколько?; вопрос к словоформе в тексте – в скольких? (верстах). Вопросы не совпадают, так как отражают формы разных падежей.
IV. Постоянные признаки.
1) Разряд – количественное числительное (определенно-количественное); показатель – обозначает определенное количество в виде целых величин.
2) Структура числительного – простое, состоит из одного слова.
3) Тип склонения - склонение числительного два, имеющего особую парадигму склонения.
V. Непостоянные признаки.
1) Род – женский, показатель – флексия -е.
2) Число – категории числа нет.
3) Падеж - предложный; показатель – падежные окончания составляющих слов и форма существительного.
VI. Парадигма – имеет падежную парадигму, состоящую из 6 членов, парадигма полная.
VII. Синтаксические свойства – употребляется в составе синтаксически связанного количественно-именного словосочетания, зависит от сущ-ного и согласуется с ним в падеже; неразложимое количественное сочетание в предложении является дополнением. Неразложимое оно потому, что существительное обозначает единицу меры


Морфология как грамматическое учение о слове. Активные процесс в морфологии.

Морфология – это раздел грамматики, изучающий грамматические свойства слов. Вслед за В.В. Виноградовым морфологию часто называют «грамматическим учением о слове». Грамматические свойства слов - это их гз, гф, и гк.
Для существования гз, гф, гк человеческий язык, в разных своих семьях, выработал грамматические средства их выражения.
Средства выражения грамматических значений:
1) флексия - работает с сущ., гл...
2) служебные слова (буду бегать)
3) аффикс (формообразующие)
4) ударение
5) интонация (не для рус.яз)
6) порядок слов в предложении
Грамматическое значение– это отвлеченное (абстрактное) языковое значение слова или класса слов, выраженное формальными грамматическими средствами. Слово обычно имеет несколько грамматических значений. Самое общее и наиболее важное грамматическое значение слова называется частеречным (или общекатегориальным). Таковы значения предметности у существительного, процессуальности у глагола и так далее.
Грамматические значения очень абстрактны, характеризуют самые большие классы слов.
Объект морфологии - это отдельное слово, как система, парадигма его грамматических форм. Наиболее независимое слово в системе носит название начальной формы слова. У неизменяемых слов парадигма считается неизменяемой.
Эта система грамматических форм слова имеет опред. одно лз и гз, определяемое двумя способами:
1) Гз выражает отношение одного слова к другим словам.
2) Гз слова определяется принадлежностью слова к целому классу слов, т.е. к класифицирующему значению.
Грамматическая форма– это конкретная внешняя реализация грамматического значения слова.
Формальные грамм. средства бывают 2х видов: парадигматические и синтагматические. Морфологическая парадигма слова – это совокупность всех грамматических разновидностей (словоформ) данного слова (набор всех форм, выражающих все значения). Способность слова образовывать парадигму называется словоизменением.
Конкретное употребление слова следует называть словоформой. Совокупность словоформ, входящих в данную лексему называется парадигмой. Парадигма слова - это изменение его грамматических значений, при тождестве лексических.
Словоформы бывают двух видов: синтетические (простые) и аналитические (составные). Синтетические словоформы состоят из основы слова и флективных аффиксов – окончаний, словоизменительных суффиксов и постфиксов. Например: дом-0 (нулевое окончание), школ-а, чита-л-и (словоизменительный суффикс глагола и окончание)
В образовании аналитических словоформ участвуют вспомогательные слова, играющие ту же роль, что и словоизменительные аффиксы в структуре синтетических словоформ. Например: буду читать, буду бежать.
Грамматические значения слов выражаются не только парадигматически, но и синтагматически, т.е. в словосочетании. Например: новые книги(значение числа выражено не только окончаниями сущ., но также и окончанием согласующегося прил.)
Гз в рус.яз.обладает комплексным характером, состоит из грам. элементов, каждый элемент входит в ряд однородных, противопоставляемых элементов. Пр. гз рода сост. из трех противопоставленных элементов: м,ж,ср.р.
Все элементы гз условно можно разделить на номинативные (пост.признаки), и синтаксические (непостоянные).
Грамматическая категория - системное противопоставление всех однородных грамматических значений, выражаемых грамматическими формами. Грамм. категории бывают морфологическими и синтаксическими.
Противопоставленные в гк элементы называются граммемами. Граммема - это диалектическое единство гф и ее гз. Каждая часть речи отражает в себе гк.
Морфологическая категория представляет собой качественно иной объект грамматического анализа по сравнению с грамматическими значениями слова и грамматическими формальными средствами их выражения, поскольку: а) морфологическая категория – двуплановое явление; б) в рамках морфологических категорий грамм. значения слова изучаются не изолированно, а в противопоставлении друг другу.
Морфологические категории бывают словоизменительными и несловоизменительными.
Словоизменительные находят свое выражение в противопоставлении разных словоформ одного и того же слова.
Несловоизменительные (лексико-грамматические) категории находят свое выражении в противопоставлении слов по их грамматическим свойствам.
Основной морфологической категорией является категория частей речи.
Морфология - самый устойчивый, глубинный ярус языковой системы. Она строго

организована, обладает понятиями и категориями, развивающимися по внутренним

законам. В морфологии заложена национальная специфика языка. Это каркас, основа,

на которой располагаются другие звенья языковой системы. Само движение в

морфологии осуществляется крайне медленно. Накопления нового качества

малозаметны, если наблюдения ведутся в рамках небольшого промежутка времени.

Морфология обнаруживает крайнюю степень устойчивости при воздействиях извне. Она

малопроницаема для этих воздействий. При реальных попытках воздействия, хотя бы

со стороны других языков, морфология скорее подчинит себе, «переварит в

собственном соку» привнесенное извне, чем изменит самой себе. И все же...

Устойчивость не есть неподвижность. Неподвижность - удел мертвых языков.

Морфология живого языка, активно обслуживающего общество, обнаруживает картину

постоянной текучести, изменчивости отношений внутри системы . И если прямые

воздействия социальной сферы здесь трудноуловимы, то косвенно это сказывается в

стимуляции внутренних возможностей языка, в ускорении или замедлении процессов,

назревающих или назревших в самой системе.

Изменения в морфологическом строе языка обнаруживаются в расширении или сужении

круга вариантных форм, т.е. словоизменительных вариантов. Такие варианты

возникают внутри грамматической системы, часто при соприкосновении

морфологических и синтаксических явлений. Грамматическая вариантность всегда

категориальна: это варианты форм грамматического рода, варианты падежных форм,

варианты числа, варианты категорий глагола и т.д. Надо сказать, что в грамматике

вариантность небезгранична, она допускается лишь до определенного предела,

который устанавливается самой системой, например, при двух вариантных формах

падежных окончаний (в отпуске - в отпуску, инженеры - инженера) не может

появиться из ничего третья форма, она не предусмотрена системой языка. И потому

движение форм внутри этих рамок осуществляется путем борьбы этих форм,

вытеснения одной формы другой. Или еще пример на системное ограничение: в

русском языке ощущается затухание форм среднего рода существительных, особенно

среди субъективно-оценочных образований (мое женушко, соловушко, сынишко,

крапивушко). Выбор форм, приходящих на смену этим старым народным формам,

невелик, он ограничен самой категорией грамматического рода: идет дифференциация

форм, ориентированная в одушевленных существительных на значение пола: сначала -

моя женушко, мой сынишко; далее - моя женушка, мой сынишка. Другие формы не

предусмотрены. Кстати, в последнем случае возникает новое ограничение: несмотря

на форму мужского рода, используется окончание -а, а не нулевое, что более

соответствовало бы форме мужского рода. Так, грамматика сама устанавливает

запреты, оберегая свою исконную природу. Если лексика и словообразование дают

большой простор для языкотворчества, то морфология постоянно ставит запреты и

ограничения. Более того, выход за пределы установленных границ в употреблении

грамматических форм чаще всего являет собой ошибочное употребление, а не

нарождающуюся тенденцию.

Итак, морфологические изменения, выливающиеся в определенные тенденции,

обнаруживаются на фоне борьбы вариантных форм, но форм, предусмотренных самим

языком, а не навязанных ему деятельностью «особо творчески активных личностей».

Каждый лексико-грамматический класс слов, т.е. каждая часть речи, обладает

особыми грамматическими категориями, поэтому количество возможных вариантов и их

предельность определяются внутренней природой самих частей речи . Вариантность

и, следовательно, движение форм, например, в кругу существительных касается
категорий рода, числа и падежа; а в кругу глаголов - корневых морфем.
Постепенная, неспешная, независимая от внешних катаклизмов замена одних конкурирующих форм другими в морфологии, замена в рамках, установленных самой морфологией, целиком оправдывает известный тезис: «Язык изменяется, оставаясь самим собой».


Понятие грамматической категории, типы грамматических категорий.

Грамматическая категория

[ Назад ] [ Добавить в Мои Вопросы ]

Грамматическая категория - система противопоставленных друг другу грамматических форм с однородным значением, т.е это обобщение по меньшей мере двух грамматических значений, которые регулярно различаются своими грамматическими формами. По количеству противопоставленных членов грам. категории бывают: 1)двучленные 2)трехчленные 3)многочленные. Морфологические грам. категории выражаются лексико-грамматическими классами слов, т.е знаменательными частями речи. Среди них различают: словоизменительные категории - категории, члены которой представлены формами одного и того же слова в рамках его парадигмы; классификационные категории - категории, члены которой не выражены словоформами одного и того же слова, а являются категориями внутренне присущими слову и не зависят от его употребления в предложении. Синтаксические грам. категории - сюда принадлежат синтаксические единицы языка: словосочетание, предложение, текст. Грамматические категории тесно друг с другом взаимосвязаны и обнаруживают тенденцию к взаимопроникновению. В рамках грам. категории выделяют: категория падежа, категория числа, категория именных классов, категория принадлежности, категория предикативности, категория лица, категория соц. ориентации, категория времени, категория вида, категория наклонения.


Грамматические значения и способы их выражения в русском языке.

Грам. значение –отвлечено от лексического содержания и присуще целому классу слов. ,выражается формальными грамматическими средствами или тем, что называют грамматической оформленностью (или грамматической формой) слова.

Способы выражения ГЗ
Синтетические аналитические
- Окончание – гл.средство выр-я (ешь – гл.,2л, ед.ч, наст/буд вр)
- Формообразующие приставки и суфф. (делать, сделать; читал, читать, читающий)
- Ударение (окна – окнА – число, падеж, вид)
- Чередование звуков (убирать – убрать)
-Супплетивизм – обр-е грам.форм от разных корней (я – меня; человек – люди; иду – шел)
- Предлог – грам.знач падежа(важно для нескл.сущ) – без пальто (Р.п), в пальто (П.п)
- Вспомогательные слова (Пусть он говорит. – повелит.накл; указат-ль частица ПУСТЬ)
- Интонация (Молчать! - повелит.накл)


Рост аналитизма в морфологии.

Аналитизм - раздельность выражения лексического и грамматического значения слова
Черты аналитизма в русском языке - это формы общего рода, двувидовые глаголы, не различение рода в глаголах 3-го лица настоящего времени, аналитические прилагательные, несклоняемые существительные, многие аббревиатуры и др. Отличительной чертой этих форм является их регулярность, вхождение в нормативность русского языка.
Глагол
Междометные же формы глагола в литературном языке почти вовсе лишены способности безличного употребления. Например, «Вдруг старушка мать - шасть в комнату». Что касается употребления императивных форм, то намечается новый тип аналитических конструкций в русском языке. В спряжении: я пойди, он пойди и т.д. - изменяются лишь префиксы, вся остальная часть остается неизменной.
Так же аналитические средства для выражения значения времени используются страдательными причастиями совершенного вида: построен, был построен, будет построен. Некоторые исследователи полагают, что аналитическими средствами выражается страдательный залог у деепричастий (будучи доставлен) и инфинитива (быть доставленным).
Им.сущ.
Аналитизм обнаруживается: 1) в сокращении числа падежей; 2) в росте класса несклоняемых имен (существительных, прилагательных, числительных); 3) в росте класса существительных общего рода, точнее, в применении форм мужского рода к обозначениям женского пола; 4) в изменении способа обозначения собирательности в именах существительных (собирательное значение у форм, обозначающих единичность).
Свидетельством нарастания аналитических черт в грамматике русского языка является несомненный рост несклоняемых имен. В русском литературном языке выделяется семь групп слов (нарицательных и собственных имен), которые обнаруживают тенденцию к несклоняемости. Основную их часть составляют слова, заимствованных из западноевропейских языков, другую часть - незаимствованные слова, большинство которых возникли в советскую
• иноязычные слова с конечными согласными, -а, -о, -е, -э, -и, -у, -ю (алоэ, бра, досье, кикуйю, пони, табу, эмбарго);
• буквенные и звуковые аббревиатуры (ВВС, ГОЭЛРО, МГУ);
• сложносокращенные существительные (замдиректора, комроты, управделами);
• фамилии на -их, -ых, -аго, яго, -ово (Дурново, Живаго, Русских);
• фамилии, оканчивающиеся на -ко (Авдеенко, Зинченко, Мельниченко);
• фамилии типа Бегун, Муравей, Рубец в применении к лицам женского пола. Подобные фамилии в ономастической литературе называются нестандартными, так как они не оформлены специальными фамильными - "стандартными" - суффиксами (-ов, -ев, -ин, -ын, -ск и нек. др.). Однако на том же основании их можно считать стандартными, "подведенными" под общую - бесформантную - модель;
• географические названия на -ово, -ево, -ино, -ыно (Давыдково,Тушино).
Можно привести еще одно из возможных экономных аналитических средств выражения значения. Это использование исходной формы единственного числа для обозначения собирательности или обобщенной множественности. В русском языке не так уж много собственно собирательных имен, имеющих особую форму: студенчество, учительство, офицерство, товарищество; профессура; детвора, ребятня, солдатня; старичье; молодежь.
Усиление аналитизма в русском языке обнаруживается в своеобразном употреблении форм грамматического рода имен существительных. Известно, что в наименованиях лиц форма грамматического рода сопоставима с полом обозначаемого лица (летчик - летчица; учитель - учительница). Однако в современном русском языке продолжает расти класс слов, наименований лиц в форме мужского рода, к которым нет соответствующих форм женского рода. Надобность в таких наименованиях очевидна, поскольку женщины могут занимать должности, иметь звания, владеть специальностями, которые традиционно обозначаются формами имен мужского рода, например: министр, президент, дипломат, посол, юрист, врач, доктор наук, пилот, филолог и т.п. Даже если в некоторых случаях и возможны коррелирующие формы (профессорша, генеральша, инженерша), то они не имеют официального статуса и либо обозначают жену по мужу (генеральша), либо обязательно снабжаются просторечным оттенком звучания, т.е. выпадают из литературного употребления (врачиха, инженерша).
Им.прил.
Говоря об аналитизме в системе имен прилагательных и наречий, нельзя не сказать об их сходствах, т.к и у первых, и у вторых аналитически образуются степени сравнения. Аналитизм в системе имен прилагательных выражается, в первую очередь, в формах степеней сравнения.
Не трудно сделать вывод, что аналитическими являются формы, которые образуются при помощи формы сравнительной степени и родительного падежа и всего и всех.
Аналитические формы сравнительной степени (особенно в силу своего переходного - полуграмматического, полулексического - характера) имеют то семантическое преимущество, что допускают логическое противопоставление: более - менее. Например: «Эти парные формы (более - больше, менее - меньше, долее - дольше, позднее - позже и др.) отличаются друг от друга по своему значению, в одних случаях более резко, в других менее»
Им.числ.
По словам В.В.Виноградова, «старая техника языка вступает в противоречие с новыми принципами понимания и выражения отвлеченных понятий числа и количества», и, «подчиняясь влиянию математического мышления, числительные унифицируют свои формы». Происходит перераспределение функций количественных и порядковых числительных, и вместо склоняемых форм порядковых числительных все чаще употребляются количественные в начальной форме: Живу в квартире 31: тридцать один - тридцать первой; Ехал поездом 75: семьдесят пять - семьдесят пятым. Нужно сказать, что явное предпочтение отдается первым вариантам, в то время как еще в начале XX в. в подобных случаях, как правило, употреблялось порядковое числительное: пакет из дома номер первый; палатка номер шестая и т.д.
Несклоняемость числительных и отступление от флективности в образованиях составных, сложносоставных и дробных числительных стали характерной чертой разговорной речи: встреча с 5574 бойцами обычно читается так: «с пять тысяч пятьсот семьюдесятью четырьмя бойцами»,
Наряду с общеупотребительными формами творительного падежа числительных восьмью, восьмьюдесятью встречаются книжные, устаревающие восемью, восемьюдесятью. Как разговорный и литературный следует рассматривать варианты типа пятидесятью - пятьюдесятью и подобные. Стремление к унификации форм косвенных падежей у таких числительных также свидетельствует о развитии тенденции к несклоняемости этой части речи.


Проблема частей речи. Принципы распределения слов по частям речи в русском языке

Вопрос о частях речи русского языка. Принципы классификации частей речи.
Части речи выделяются на основе ряда критериев:
• общеграмматического (категориального) зн-ния;
• морфолог. св-в;
• синтаксической функции и сочетаемости.
В рус.яз обычно выделяют 10 частей речи: имя сущ., имя прилаг., имя числ., местоим., глагол, наречие, предлог, союз, частицы, междометие. Части речи образуют с-му: они по своим хар-кам в целом проти-вопоставляются друг другу, а по некоторым частныи св-вам образуют различного рода группы.
Среди частей речи выдел-ся след. 3 группы:
1. полнозначные, или самостоятельные, части речи (имя сущ., имя прилаг., имя числ., местоим., гла-гол, наречие);
2. служебные части речи (предлог, союз, частицы);
3. междометие.
Самост. явл-ся членами предлож., служ. лишь об-служивают члены предлож.; междом. не явл-ся чл.предл.
Полнозначные:
• знаменательная часть речи (имя сущ., имя при-лаг., глагол, имя числит., наречие);
• указательная часть речи (местоим.).
В с-ме частей речи имена противоп-ся глаголу и наречию. В группе служ. частей речи объед-ся предлоги и союзы, противоп-сь частицам.


Учение В.В. Виноградова о частях речи.

Учение о частях речи восходит к античности, к периоду II-I веков до нашей эры, где родоначальником учения стал философ Дионисий Фракийский.
В русской лингвистике впервые о существовании частей речи упоминается в «Грамматике» Мелетия Смотрицкого (XVII век).
Уже достаточно близкую современной классификации частей речи предложил М.В. Ломоносов, который выдели имя, местоимение, глагол, причастие, наречие, предлог, союз и междометие. И именно эта классификация, затем уточненная, детализированная и дифференцированная, легла в основу современной системы, усматриваемой в русском языке. Так, Ф.И. Буслаев выделил в рамках имени имя прилагательное, имя числительное и имя существительное. Причастие данный ученый объединил с глаголом.
Следующий этап в изучении частей речи был начат А.А. Потебней, указавшим на некий параллелизм частей речи и членов предложении, что практически символизировало усмотрение связи морфологии с синтаксисом. В результате, последователи А.А. Потебни сократили количество частей речи до четырех. А.М. Пешковский выдели существительное, прилагательное, глагол и наречие. Остальные же части речи лингвист распределил именно по данным группам. На самом деле, такое разделение соответствует представлению о предмете, действии, признаке и признаке признака. При этом в особую группу А.М. Пешковский выделил служебные слова.
Более широкий подход к частям речи обнаружил А.А. Шахматов, выделивший критерии определения частей речи, а также разделивший части речи на четыре группы. Первая группа – знаменательные части речи – по А.А. Шахматову, включала в себя имя существительное, имя прилагательное, глагол и наречие. Во вторую группу – незнаменательных частей речи – входили местоименные существительные, прилагательные, наречия и числительные. Третью группу – группу служебных частей речи – составили предлоги, союзы, частицы, связка и префикс. Отдельную же группу образовали в классификации А.А. Шахматова междометия.
Следующим шагом в развитии учения о частях речи стала классификация Ф.Ф. Фортунатова, которая, к сожалению, не продержала свои «позиции» больше десятилетия в начале ХХ века в силу своей излишней формальности.
Возрождением же учение о частях речи обязано Л.В. Щербе, чья статья 1928 года «О частях речи в русском языке» утверждала, что классификация частей речи должна быть непроизвольной и должна предопределяться системой языка. Л.В. Щерба отметил, что при распределении слов по частям речи обязательно нужно учитывать семантику этих слов. Более того, именно семантический принцип должен быть ведущим в морфологии. Л.В. Щерба также был первым, кто выделил в составе частей речи русского языка категории состояния.
Особое место в истории развития учения о частях речи занимает. В.В. Виноградов, который в своей книге выделяет основные структурные типы слов, учет которых во многом предваряет современную систему частей речи. Итак, по мнению В.В. Виноградова, все слова можно разделить на:
слова-названия и их заместители: имя существительное, имя прилагательное, глагол, наречие, некоторые местоимения и категории состояния;
связочные (служебные) слова;
модальные слова (функционирующие в предложении как вводные слова);
слова эмоциональной сферы (междометия).
При этом В.В. Виноградов только первую группу называл частями речи, остальные три группы классифицировались как частицы речи. Примечательно особое отношение В.В. Виноградова к местоимениям, состав которых ученый определил достаточно спорным способом.
1954 и 1961 годы были отмечены специальными дискуссиями о частях речи, в результате которых в самостоятельную часть речи – компоратив – были выделены сравнительные степени прилагательных и наречий. Остальные же части речи были разделены на две группы. К основным частям речи были отнесены имя существительное, имя прилагательное, глагол, наречие, местоимение и имя числительное. Ко второй же группе были отнесены так называемые производные части речи: причастие, деепричастие, компоратив. Однако академическая грамматика оценила такую систему как неважную и вернулась к системе, предложенной В.В. Виноградовым, правда виноградовская система была принята с некоторыми поправками в части модальных слов, местоимений и категорий состояния.
До сих пор учение о частях речи является открытым и спорным. Особое отношение ученых наблюдается в отношении имени числительного, местоимения, междометия, категории состояния, служебным словам.
В сегодняшней науке в качестве критериев выделения частей речи выделяются категориальное значение слова, свойственные слову формы изменения, а также синтаксическая сочетаемость слова. В полной мере все эти критерии применительны к знаменательным словам. Служебные слова, в свою очередь, классифицируются по синтаксическим функциям. Особое место занимают местоимения.
Традиционно особое отношение к модальным словам, выражающим авторское отношение и служащим субъективным ключом к речи («к счастью», «во-первых», «наверное» и так далее).
Как часть речи вызывает споры и категория состояния.
Итак, части речи в современной лингвистике принято разделять на две группы. К знаменательным частям речи относятся имя существительное, имя прилагательное, глагол, местоимение, имя числительное, наречие, категория состояния. Знаменательные части речи так называются, так как они обладают номинативным значением и способны называть предметы, признаки, действия и так далее. К служебным частям речи относятся предлоги, союзы, частицы. Служебные части речи не обладают номинативным значением. Две особые группы составляют модальные слова и междометия.
Ч.Р.-это классы слов,хар-ся:1)единством обобщенного знач-я(н,предметности у сущ.,процесса у гл.),отвлеченного от лек-сич-их знач-ий всех слов данного клас-са;2)общностью грамм.категорий и хар-ом словозменения и морфемной стр-ры;3)тождественностью синтаксич-их ф-ций(В.В.Виноградов). В основе совр.учения о ч.речи в рус.яз.лежит грамм.учение о слове В.В.Виноградова. Он предложил многоступенчатую клас-сификацию слов. На самой общей ступе-ни он выделяет 4 структурно-семантических класса слов:1)части ре-чи(знаменательные слова),2)модальные слова,3)частицы речи(служебные сло-ва),4)междометия. На втором этапе де-ления в сис-ме ч.речи(знаменат.слов)выделяются име-на(и.сущ.,и.прил.,и.числит.). На3-ем этапе происходит конкретизация знаменат.и служебных слов:в сис-ме ч.речи выделяютя и.сущ.,прил.,числит.,местоим.,гл.,наречия,категории состоияния;в сис-ме частиц речи выделяются предло-ги,союзы,частицы,связки. Круг ч.речи,по мнению Виногадова,ограничивается пре-делами слов,способных выполнять номи-нативную ф-цию или быть указатель-ными эквивалентами названий. Местоим-я он считает реликтовыми слова-ми,многие из к-ых слились с прил.и нар.или перешли в частицы речи. В дальнейшем сис-ма,предложенная Винградовым,поределенным образом трансформировалась. Термин «части речи»в соотв-вии с традицией стал использоваться применительно ко всем выделенным классам слов,в т.ч.и к служебным,и к модальным,и к междмети-ям.


Распределение слов по частям речи в Русской грамматике.

Однако общепринятое количество частей речи отражено в «Русской грамматике-80». Это перечисленные в предыдущем разделе десять частей речи, среди которых первые шесть - знаменательные, то есть слова лексически самостоятельные, называющие предметы и признаки или указывающие на них, и способные функционировать в качестве членов предложения. Предлоги, союзы и частицы – это служебные, то есть лексически несамостоятельные слова, служащие для выражения различных синтаксических отношений, а также для образования аналитических форм или для выражения синтаксических и модальных значений предложения. Междометия составляют особую группу слов: они ничего не называют и служат для выражения эмоционального отношения и субъективных оценок. Тут части речи понимаются как грамматические классы слов, характеризующиеся совокупностью следующих признаков:

Наличием обобщённого значения, абстрагированного от лексических и морфологических значений всех слов данного класса.

Комплексом определённых морфологических категорий.

Общей системой (тождественной организацией) парадигм.

Общностью основных синтаксических функций.


Грамматические формы слова. Способы формообразования в современном русском языке. Понятие парадигмы, типы парадигмы.

Грам. Формы (словоформы) – разновидности одного и того же слова, тождественные лексически и противопоставленные по своим грамматическим значениям. (пример – интересный/ая/ое/ые; интересный – более/менее… - самый…; интересен/а/о/ы +склонение по пад).
Зеленый – зеленого – зеленому – зеленая – зеленой – зеленую – зеленою 4– зеленое – зеленым – зеленом – зеленые – зеленых – зеленым – зелены-
ми — это формы лексемы 'зеленый'
Парадигма – упорядоченная совокупность словоформ, входящих в данную лексему. – полная (всевозможные изменения слова), неполная (реализац-я не всех форм слова – победить, нет 1 л, ед.ч)
Основные способы формообразования в русском языке
В русском языке формы слов могут образовываться различными способами.Самым распространённым способом является образование грамматических форм без помощи служебных слов с пом.морфем(синтетические)
Способ формообразования Примеры
1. При помощи окончаний Трава, травы, травой: бегу, бежишь, беж-ит.
2. При помощи суффиксов Небо —небеса,;сильн-ый — сильнее, редкий —реже; купить — купи-л ,купивший.
3. супплетивизм Мы — нас, я — меня, плохой —хуже, иду-шел
Грамматические формы образуются также при помощи служебных и вспомогательных слов(аналитические), например: буду читать, будешь читать; более устойчивый, менее устойчивый, самый устойчивый.
Грамматические формы образуются также одновременно с помощью окончаний и служебных слов, например: из города, в окно, к школе.


Функциональная омонимия в системе частей речи. Зоны образования омонимов.

В 40-е–50-е годы теория омонимии дополнилась новым разделом: появились работы, в которых рассматривались «грамматические омонимы»
«…ф у н к ц и о н а л ь н ы е о м о н и м ы – это этимологически родственные слова, совпадающие по звучанию, но относящиеся к разным частям речи»
функциональные омонимы, признаваемые Словарём в качестве разных частей речи, помещаются в одну словарную статью и рассматриваются как лексико-грамматические варианты.
Функциональные омонимы могут входить в 1) двучленные ряды, включающие исходную форму и трансформант: блестящий (причастие) – блестящий (имя прилагательное), вокруг (наречие) – вокруг (предлог) и т. п.; 2) многочленные ряды: что (местоимение) – что (союз) – что (местоименно-союзный контаминант), что (частица) – что (междометие); хорошо (наречие) – хорошо (безлично-предикативное слово) – хорошо (модальное слово) – хорошо (частица) – хорошо (междометие) – хорошо в значении «оценка» (имя существительное).
Двучленные ряды функциональных омонимов могут быть выражены следующими частями речи:

имя прилагательное > имя существительное: пирожное, рабочий, лесничий, портной, мостовая, набережная, столовая, ванная, шампанское, заливное, чаевые, премиальные и др.;

причастие > имя существительное: происходящее, будущее, учащийся, командующий, заведующий, управляющий, трудящиеся, учёный и др.;

местоимение > имя существительное: ничья ;

наречие > имя существительное: посредственно, удовлетворительно и др.;

причастие > имя прилагательное: блестящий под лучами солнца пруд – блестящий доклад и под.;

имя прилагательное > местоимение: известный, целый и др.;

причастие > местоимение: данный, определённый и др.;

имя существительное > наречие: вечером, весной, рысью, шёпотом, порой и под.;

наречие (или краткое прилагательное) > безлично-предикативное слово: весело, грустно, уютно и др.;

имя существительное > безлично-предикативное слово: жаль, охота, время, лень, пора и др.;

имя существительное > предлог: в течение, в продолжение, вследствие, по причине, с целью и др.;

деепричастие > предлог: благодаря, спустя, включая, исключая и т. д.;

наречие > союз: пока, словно, ровно и др.;

местоимение > союз: когда, что, как и др.;

глагол > частица: пускай, дай и др.;

местоимение > частица: всё, оно, себе и т. д.

Многочленные ряды функциональных омонимов, по нашим наблюдениям, могут быть трёх-, четырёх-, пяти- и шестичленными. В качестве примера приводим лишь некоторые факты.

Трёхчленные ряды функциональных омонимов выражены:

наречием – союзом – частицей: едва, только, чуть , точно ;

наречием – союзом – междометием: пока ;

наречием – модальным словом – предлогом: напротив ;

наречием – модальным словом – частицей: определённо, решительно ;

наречием – частицей – междометием: прямо ;

деепричастием – союзом – частицей: хотя ( хоть );

союзом – модальным словом – междометием: однако ;

союзом – частицей – междометием: а, да и др.;

предлогом – частицей – междометием: о .

В состав четырёхчленных рядов входят:

имя существительное – наречие – модальное слово – союз: правда .

Пятичленный ряд функциональных омонимов представляют следующие части речи:

местоимение – союз – местоименно-союзный контаминант – частица – междометие: как, что и др.

В состав шестичленного ряда функциональных омонимов входит:

наречие – безлично-предикативное слово – имя существительное – частица – модальное слово – междометие: хорошо, отлично и др.
Главной причиной возникновения в языке функциональных ом. явл., необходимость компенсации недостающих в языке слов для отображения тех или иных сторон объективной действительности.
Типы:
субстантивация –в сущ
адъективация – в прил
нумерализация – в числ
прономинализация – в мест
адвербиализация – в нар
модаляция – в мод.сл.
препозиционализация – в предл.
конъюнкционализация –в союзы,
партикуляция –в частицы,
интеръективация –в межд.
Степень активности каждого процесса различна. Широко осуществляется переход других частей речи в имена существительные, безлично-предикативные слова, модальные слова. Невелико в количественном отношении, но достаточно ощутимо по употреблению число слов, пополняющих служебные части речи (предлоги, частицы, союзы). Единицами представлены имена числительные, образованные в результате диахронной трансформации; практически отсутствует процесс вербализации – пополнения глаголов за счёт других частей речи.


Самостоятельные и служебные части речи в русском языке (семантика, функции, структура). Развитие служебных частей речи в русском языке.

знаменат.,полнозначные или самост.слова,т.е.лекс.самост.способны функц.в кач.гл.чл.предл.Предлоги,союзы,частицы - служ.,служат для выраж.разл.синт.отнош.(предлоги и союзы),для образ.аналит.ф.,выраж.синт. и мод.значений(частицы)Междомет.-эмоц.выражения.


Имя существительное как часть речи. Лексико-грамматические разряды существи-тельных. Субстантивация.

К сущ-м относят знаменательные слова, которые являются наз-ми живых существ, обозначают предметы, явления и события или называют в качестве предметов мысли и действия, свойства и отношения. Осн грам.значение – значение предметности, которое выражается в категориях рода, числа и падежа.
Лексико-грам.разряды – особые группировки слов, объединенных общностью значений и некими формальными показателями (это не грам. категории, т.к. нет стандартных средств выражения).
1. Конкретными называются имена существительные, которые обозначают явления или предметы реальной действительности. Они могут сочетаться с количественными, порядковыми и собирательными числительными и образуют формы множественного числа. Например: мальчик — мальчики, два мальчика, второй мальчик, двое мальчиков; стол — столы, два стола, второй стол.
2. Абстрактными, или отвлечёнными, называются имена существительные, которые обозначают какое-либо отвлечённое действие, состояние, качество, свойство или понятие. Отвлечённые существительные имеют одну форму числа (только единственного или только мно¬жественного), не сочетаются с количественными числительными, но могут сочетаться со словами много, мало, сколько и т. п. Например: горе — много горя, мало горя. Сколько горя!
3. Собирательными называются существительные, которые обозначают совокупность лиц или предметов как неделимое целое. Собирательные существительные имеют форму только единственного числа и не сочетаются с именами числительными, например: молодёжь, старичьё, листва, березняк, осинник. Ср.: Старики долго судачили о жизни молодых и интересах молодёжи. — Вы чьё, старичьё? Крестья¬не по сути своей всегда оставались собственниками. — Ни в одной стране мира крестьянство никогда не было действительно свобод¬ным. Первого сентября все дети пойдут в школу. —Детвора собра¬лась во дворе и ожидала приезда взрослых. Все студенты успешно сдали государственные экзамены. — Студенчество принимает ак¬тивное участие в работе благотворительных фондов. Имена существительные старичьё, крестьянство, детвора, студенчество являются собирательными, образование форм множественного числа от них невозможно.
4. Вещественными называются существительные, которые обозначают вещество, не поддающееся делению на составные части. Эти слова могут называть химические элементы, их соединения, сплавы, лекарственные препараты, различные материалы, виды пищевых продуктов и сельскохозяйственных культур и пр.Вещественные существительные имеют одну форму числа (только единственного или только мно¬жественного), не сочетаются с количественными числительными, но могут сочетаться со словами, называющими единицы меры килограмм, литр, тонна. Например: сахар — килограмм сахара, молоко — два литра молока, пшеница — тонна пшеницы.
Единичные имена существительные являются разновидностью вещественных существительных. Эти существительные называют один экземпляр тех предметов, из которых состоит множество. Ср.: жемчуг — жемчужина, картофель — картофелина, песок — песчинка, горох — горошина, снег — снежинка, солома — соломина.

5. Нарицательные существительные. Обозначают обобщенные названия однородных предметов – сестра, пилот, трактор и т.д. употребляя в художественных произведениях для обозначения действующих лиц, становятся собственными существительными – Лебедь, Дед Мороз, Щука и т.д.
6. Собственные существительные. Обозначают названия отдельных лиц, единичных предметов, служат для того, чтобы выделить конкретный предмет из ряда однородных. К нм относятся: а) личные имена, фамилии, прозвища; б) географ и админ-терр названия, названия исторических событий, литерат и науч произведений, названия предприятий; в) астрономические названия.
7. Субстантива́ция — переход в разряд имён существительных других частей речи (прилагательных, глаголов, причастий, числительных) вследствие приобретения ими способности непосредственно указывать на предмет.
Субстантивация — древний и вместе с тем развивающийся процесс. Например некоторые прилагательные очень давно перешли в существительные. К ним относятся существительные с суффиксами (ов) и (ин), обозначающие фамилии и названия населенных пунктов: Иванов, Петров, Никитин, Фомин, Марьино, Митино и др.
Примеры явления из более позднего времени — использование в качестве существительных таких слов, как перевязочная, ванная.
Субстантивация бывает полная и частичная.
О полной субстантивации говорится тогда, когда прилагательное полностью перешло в существительное, как прилагательное оно уже не может использоваться (портной, мостовая,горничная, приданое).
При частичной субстантивации слово употребляется то как прилагательное, то как существительное (военный врач и военный, бездетные семьи и бездетные, русский народ и русский)


Категория рода имен существительных в современном русском языке.

Категория рода – обязательный элемент значения существительных. Почти каждое имя существительное относится к какому-либо роду, и вне этой категории находятся только существительные, не имеющие формы единственного числа – pluralia tantum. Формальным показателем рода является окончание. Именно по окончанию нередко определяется, к какому роду будет отнесено то или иное существительное.
К мужскому роду относятся имена существительные с нулевым окончанием в именительном падеже или с окончанием -а при обозначении лиц мужского пола: «папа», «гость», «юноша» и так далее. Также к мужскому роду относятся существительные с производной основой, образованные от имен существительных мужского рода: «зайчишка», «домишко», «подмастерье» и другие.
К женскому роду относятся имена существительные с окончанием -а в именительном падеже, а также многие имена существительными с нулевым окончанием: «гроза», «проза», «тишь».
К среднем роду относятся существительные с окончаниями -о или -э в именительном падеже: «полотенце», «тепло», а также все существительные на -мя: «время», «бремя» и другие.
При этом во множественном числе значение рода нейтрализуется.

Род несклоняемых существительных

Род несклоняемых существительных определяется по значению. Особенно это касается заимствованных существительных.
Так, большинство неодушевленных существительных относится к среднему роду: «депо», «желе». Исключением здесь является слово «кофе», которое относится к мужскому роду. Но нередко неодушевленные заимствованные имна существительне относятся к тому или иному роду именно по своему значению: «салями» (= «колбаса», ж.р.), «авеню» (= «улица», ж.р.), «пенальти» (= «удар», м.р.).
Имена существительные, обозначающие названия животных в большинстве случаев относятся к мужскому роду («пони», «кенгуру») за исключением тех случаев, когда из контекста видно, что имеется в виду именно самка данного животного.
Названия лиц относятся к тому или иному роду в зависимости от того, лицо какого пола они обозначают: «мадам» (ж.р.), «атташе» (м.р.).
Географические названия распределяются по родам по соответствующему имени нарицательному: «Тбилиси» (город, м.р.), «По» (река, ж.р.).

Общий род

Особую группу составляют существительные общего рода, в число которых входят:
• слова со значением эмоциональной характеристики лица: «запевала», «забияка»;
• непроизводные слова: «сирота», «дылда»;
• уменьшительные собственные имена: «Валя», «Саша».
Род таких существительных определяет в контексте, в зависимости от того, лицом какого пола является данный человек.
В последнее время к существительным общего рода относят и слова, которые исконно обозначали мужские профессии: «секретарь», «профессор». Однако такое осмысление обычно происходит в разговорной речи: «Врач пришла», в официально-деловом стиле, как правило, такие имена существительные сохраняют мужской род: «Оппонент прислал отзыв на работу». Таким образом, данная группа существительных, скорее всего, скоро полностью перейдет в разряд общего рода.

Существительные общего рода – это слова, которые в зависимости от ситуации употребления получают значение мужского или женского рода. Если наименование относится к лицу женского пола, то существительное общего рода ведет себя как существительное женского рода и наоборот. Родовые характеристики при этом имеют только синтаксическое выражение.
Такая грязнуля, ужасная сластена, ах ты моя торопыга!
Большой неженка, главный заводила, ах ты мой зазнайка!
Термин «общий род» – условное грамматическое понятие (оно введено в грамматику ещё М.В. Ломоносовым). Оно относится к словам, которые характеризуются тремя обязательными свойствами:
1. они должны обозначать лица мужского и женского пола;
2. в словосочетании и в предложении они должны соединяться с согласуемыми формами мужского и женского рода;
3. вне согласования их род не определяется ни как мужской, ни как женский.
Кроме того, существительные общего рода имеют свои семантико-стилистические и словообразовательные признаки:
1. обычно существительные общего рода обозначают лицо по характерному действию или свойству – служака, самоучка, тихоня. Обозначая, существительные общего рода всегда оценивают, т.е. в их семантической структуре, кроме денотативных, всегда присутствуют коннотативные семы (чаще всего отрицательные – пустомеля, белоручка, притвора… );
2. с грамматической точки зрения существительные общего рода оформлены как существительные ж./м. рода, относящиеся ко II склонению;
3. многие существительные общего рода – это производные слова, в структуре которых выделяются оценочные суффиксы – -аг-/-яг-/-уг-/-юг-/-ыг-; -к-/-ак-; -л-; -ин-; -ах- и др.:
зубри-л-а, невидим-к-а, тороп-ыг-а, гул-як-а…
Есть среди них:
сложные и сложносуффиксальные имена существительные – горемыка, пустомеля, белоручка;
приставочные и бесприставочные безаффиксные образования – пролаза, проныра, рёва, обжора и др.;
слова с уменьшительно-уничижительными суффиксами -ушк-, -ишк-/-ышк- – болтушка, хвастунишка, коротышка.
К существительным общего рода относят также
• небольшую группу усеченных форм однокорневых личных имен, одинаково называющих и мужчин, и женщин – Саша, Валя, Тоня, Женя. (Сюда же включаются и их эмоционально-оценочные производные – Валька, Шурочка, Женечка и др.);
• русские неизменяемые фамилии – Живаго, Черных, Дурново, Дайнеко;
• фамилии иноязычного происхождения на конечный гласный – Ожешко, Руставели, Верди;
• некоторые одушевленные заимствованные (несклоняемые) имена существительные – визави, протеже.
Не включают в категорию общего рода
a. слова женского рода с функционально-синтаксически переносным значением – змея, свинья, шляпа, пила;
b. существительные мужского рода, называющие лицо по его профессии, деятельности – геолог, адвокат, инженер, археолог, врач. Эти существительные сохраняют свой грамматический род независимо от того, представителя какого пола они именуют.
Некоторые исследователи (И.Г. Милославский, например) считают, что существительные типа врач, филолог… активно тяготеют к словам общего рода. Однако авторы «Русской грамматики» (М., 1980) считают, что существительные типа врач существенно отличаются от существительных общего рода.
Во-первых, слова типа врач последовательно выражают значение мужского рода как в координации со сказуемым, так и в согласовании с определением. Женский род чаще оформляется координацией со сказуемым, реже – согласованием с определением. Отсюда смешанные варианты – известный композитор А. Пахмутова приехала…, опытный биолог Лебедева провела эксперимент…
Во-вторых, при обозначении лиц мужского пола эти существительные (в отличие от слов общего рода) определяются только согласуемыми словами в форме мужского рода – Ср.: Королёв – толковый адвокат и Ваня – такой/такая мазила.
В-третьих, при обозначении лиц женского пола с ними не соединяются адъективные формы женского рода: мы не говорим – ?Иду к знакомой доценту и обратился к новой врачу за консультацией.
Категория рода в заимствованных именах существительных. Заимствованные (несклоняемые) имена существительные, называющие неодушевленные предметы, обычно относятся к среднему роду – алиби, амплуа, конфетти, жюри, меню.
Исключения: кофе, сирокко (ветер в пустыне), сулугуни (сорт сыра), пенальти, торнадо, хинди, суахили … – мужской род.
Авеню (улица), мацони (простокваша), медресе (мусульманская школа), кольраби (капуста), салями (сорт колбасы) – женский род (очевидно, под влиянием грамматического рода слов, освоенных русским языком – улица, простокваша, школа, капуста, колбаса).
У некоторых неизменяемых (неодушевленных) существительных наблюдаются колебания в родовой отнесенности – болеро (танец) – ср. и м. род, манго (фрукт) – ср. и м. род, ралли (автомобильные гонки) – м. и ср. род.
Несклоняемые существительные, называющие одушевленные предметы, относятся либо к мужскому, либо к женскому роду в соответствии с биологическим полом обозначаемого лица.
Мисс, миледи, инженю, травести – женский род.
Денди, месье, Рикардо – мужской род.
К мужскому роду относятся также
• имена существительные, обозначающие (или характеризующие) лицо по профессии или социальному положению – буржуа, рантье, конференсье, атташе;
• большинство существительных, называющих животных и птиц – какаду, кенгуру, пони, колли, шимпанзе. При необходимости подчеркнуть пол животного используются прилагательные либо в форме женского, либо в форме мужского рода – симпатичный кенгуру – симпатичная кенгуру.
Наименования женского рода среди существительных, называющих животных и птиц, единичны – цеце (муха), иваси (сардина).
Род несклоняемых имен собственных определяется или
1. родом нарицательного слова, по отношению к которому имя собственное служит наименованием
прекрасный город Рио-де-Жанейро (м. р.),
бурная река Миссисипи (ж. р.),
красивое озеро Онтарио (ср. р.), или
2. звуковым строением имени собственного.
В тех случаях, когда имя собственное оканчивается на -о или -е, ему может придаваться значение среднего рода – знаменитое Ровно, ночное Барле.
Распределение по родам аббревиатур инициального и смешанного типов – это весьма своеобразный процесс.
Первоначально аббревиатуры закрепляют за собой значение грамматического рода стержневого слова, лежащего в основе аббревиатуры.
Представительная ООН (Организация объединенных наций) – женский род;
Известный БГУ (Белорусский государственный университет) – мужской род.
Но в процессе употребления род стержневого слова последовательно сохраняют только буквенные аббревиатуры – АТС (автоматическая телефонная станция) – ж. р.; КБВО (Краснознаменный Белорусский военный округ) – м.р.
Звуковые аббревиатуры, особенно оканчивающиеся на гласный или твердый согласный, ведут себя по-разному.
Одни из них приобретают значение
мужского рода – нэп (новая экономическая политика), МИД (министерство иностранных дел), загс (запись актов гражданского состояния);
другие – среднего рода – роно (районный отдел народного образования), роэ (реакция оседания эритроцитов), КЭО (квартирно-эксплутационный отдел, но: КЭО закрыто…);
третьи – женского рода – ТЭА (транспортно-экспедиционное агентство, но: ТЭА создана… );
четвертые – определяются либо по стержневому слову, либо как существительные мужского рода – ЖЭК, ВАК, ЦСКА… (аббревиатуры мужского рода, как правило, склоняются – из ВАКа сообщили…, в нашем ЖЭКе).
Род слоговых аббревиатур определяется по окончанию и конечному согласному основы – морфлот, военкомат, мотель – м. р.
Род сложносокращенных имен существительных, образованных сочетанием части слова и начальных звуков, определяется по роду стержневого слова – врио (временно исполняющий обязанности) – м. р.; хозо (хозяйственный отдел) – м. р.
Род у заимствованных аббревиатур определяется исключительно по внешней форме.
ЮНЕСКО (Организация объединенных наций по вопросам образования, науки и культуры) – ср. р.
ФИФА (Международная организация футбола) – ж. р.
У сложносоставных имен существительных род определяется следующим образом:
1. если составное существительное обозначает лицо, то его род определяется по слову, указывающему на пол лица – женщина-скульптор создала…, чудо-богатырь поскакал… ;
2. если составное существительное обозначает неодушевленные предметы, то род определяется по роду первого слова – музей-квартира открыт…, школа-интернат построена…, кресло-кровать стояло в углу… ;
3. если в сложносоставном слове одно существительное несклоняемое, то род определяется по роду склоняемого слова – пресс-конференция прошла успешно, кафе-столовая открыта… .


Сдвиги в формах грамматического рода как отражение активных процессов в современ-ной морфологии.

Одной из глав причин изм в категории грам рода является общее стремление языка к экономии речевых средств и речевых усилий. В данном случае речь идет об изменениях в самой форме сущ, Речь идет о переходе имен сущ из одного родового класса в другой. Если учесть закон речевой экономии, то понятным окажется переход сущ. Ж.р., оканчивающихся на -a, -ja, в сущ мужского рода с нулевым окончанием (рельса - рельс) или в сущ мужского рода на -ий (санатория - санатории). При конкуренции слов женского и среднего рода побеждает форма женского рода (береста - береста; коленко - коленка). Такова общая направленность изменений в области грамматического рода. не так просто в практике употребления форм. В большинстве случаев фиксируются замены именно в обозначенном здесь направлении: женский род мужской род, например: метода - метод, протока - проток, брелока - брелок, браслета - браслет. Однако даже в этом перечне не все однозначно и определенно. Определенно только то, что существуют такие варианты и они конкурируют в однозначных контекстах. Есть здесь и окончательные победы (метод, рельс, браслет); в других случаях формы разошлись семантически (гарнитура – наушники и гарнитур мебельный, в третьих - формы различаются функционально (желатина, протока - специальное употребление; желатин, проток - бытовое, разговорное).Практически равноценными признаются варианты: спазма - спазм, ставня – ставень. Безнадежно устаревшими оказались варианты форм жен рода в оппозициях: анализа - анализ, бисквита - бисквит, браслета – браслет. На этом фоне вариантности употреб или окончательной победы форм муж рода особенно выделяются формы, где перевес оказывается на стороне жен рода: авантюра (уст. авантюр), , терраса (уст. террас) и др. Формы рода часто имеют разные значения: жар (в теле, в печке) - жара (зной); карьер (место разработки полезных ископаемых и ускоренный галоп) - карьера (продвижение по службе); Колебания в формах грам рода испытывают некоторые сущ на мягкий согласный. В данном случае нельзя даже говорить о предпочтении более кратких форм муж рода, поскольку исходная форма сохраняется неизменной (мена начинается в косвенных падежах); например: лебедь, рояль.Часто колебания в роде испытывают несклоняемые сущ, обычно иноязычного происхождения, типа болеро, виски, жабо. В подобных словах родовая вариантность устраняется. Большинство из них принимает форму ср рода. Этому способствует формальная аналогия. Однако морфологич невыраженность рода и передача этой функции на синтаксический уровень создает все-таки практически, вопреки данным словарей, колебания. Надо сказать, что реальных колебаний вообще значительно больше, нежели это отражено в словарях и пособиях. При конкуренции форм грамрода обычно соперничают формы мужского и женского рода; женского и среднего рода. В первом случае, как правило (не всегда!), побеждает форма муж рода; во втором - форма женрода. На первый случай приведено уже достаточно примеров, что же касается второго, то здесь также могут быть примеры неоднонаправленного движения, например, средний род одержал победу в словах повидло (из повидла), чучело (из чучела). Но тенденция укрепления форм женского рода все-таки очевидна


Категория числа существительных в современном русском языке.

Словоизмен. Кат., в основном 1 предмет противопост нескольким. Средства выражения: морфологические - а) окончание (земля – земли); б) суффиксы (теленок – телят); в) ударение (рукИ – рУки); г) чередование (день – дни); д) супплетивный (ребенок – дети).
Помимо морфологических способов выражения есть синтаксические (аналитические), формы согласования: ребенок плачет, -ет показатель ед.ч. В некоторых случаях синтаксический способ выражения числа является единственным (Стояло свободное такси. – Стояли свободные такси).
В зависимости от изменяемости по числам существительные распадаются на 3 группы:
1) Конкретные сущ-е – есть форма ед и мн. числа
2) Singularia tantum – только в ед.ч
3) Pluralia tantum – только во мн.ч

Конкретные существительные. Есть форма нормального числового противопоставления, т.е. без сдвига в семантике. Трудные случаи:
• некоторые конкрет су-е в отдельных своих значениях употребляются только в формах мн.ч (волосы – волосяной покров, продукты – съестные припасы, краски – колорит, массы – большое количество народа);
• есть конкрет сущ, у которых знач-е ед. и мн. ч соотносительны, но употребляются в основном формы мн.ч (вожжи – вожжа, оладьи – оладья, кулисы – кулиса, лыжи – лыжа);
• у некоторых конкрет сущ-х форма ед. и мн. ч имеют примерно одно и то же значение (ночное небо – ночные небеса, ручное – кружево – ручные кружева).

Singularia tantum:
1) Собирательные сущ-е – нет и не может быть мн.ч, они не поддаются счету; в качестве количественных определителей могут быть неопределенно –количественные слова и в некоторых случаях дробные числительные (мало молодежи,4/5 студенчества);
2) Абстрактные сущ-е – не сочетаются с количеств числит, в ряде случаев может появиться мн.ч, но со сдвигом в семантике;
3) Вещественные сущ-е - не сочетаются с количеств числит, в ряде случаев может появиться мн.ч, но со сдвигом в семантике. Употребляясь во мн.ч меняют лексическое значение:
а) указ-ют на виды и сорта однород-х по составу вещ-в (соль – минеральные соли);
б) могут обозначать изделие по веществу, из которого они сделаны (шел – ходить в шелках)
в) могут обозначать занимаемые веществом пространства (льды, пески, снега)
4) Собственные сущ-е – нечитаемые предметы, не соч-ся с колич числ, форма мн.ч со сдвигом в семантике

Pluralia tantum:
1) Конкретные plurale tantum – обозначают парные или составные предметы, обычно соч-ся с собир числ (брюки, джинсы, носилки)
Одни брюки…десятеро/десять брюк – требуют Р.п , ед.ч
2) Plurale tantum с оттенком собирательности (деньги, алименты, недра, оковы, финансы)
3) Вещественные сущ-е (щи, чернила, обои, дрожжи + очистки, опилки, помои)
4) Plurale tantum с отвлеченно-собират значением:
а) значения сложного действия (бега, выборы, переговоры, хлопоты, происки)
б) отрезки времени (сумерки, будни, каникулы)
в) обряды традиции (именины, крестины, похороны)
5) Собственные сущ-е (Чебоксары, Альпы, Афины, Весы, Рыбы)
С утратой двойственного числа, некоторые его формы стали восприниматься как формы мн.ч.
В ряде случаев сущ-ют параллельно со мн.ч. (годы – года, цехи – цеха, городы – города)


Категория одушевленности-неодушевленности в современном русском языке.

Существительные одушевленные и неодушевленные. Выражение одушевленности/неодушевленности имен существительных.

Одушевленность/неодушевленность - это лексико-грам. категория, сущность кот. сводится к разграничению в рус.яз. названий живых существ и пр-тов неживой природы. Одушевленными являются сущ., называющие лиц, животных, птиц , рыб, насекомых и т.д. большинство из них - слова м. и ж.р.; одуш. сущ. ср.р. мало: дитя, животное, лицо (человек) и т.д.

Неодушевленными являются сущ., называющие пр-ты неживой природы и растения, а также события, явления, качества, действия, состояния. Это сущ. всех трех родов.

Граммат. (формальные) ср-ва выражения категории одуш/неодуш. тесно связаны с категорией рода. Во мн.ч. в.п. одуш. сущ. всех трех родов совпадает с формой р.п.; неодуш. - с формой им.п.

Понятие одуш-сти в грамматике и природе не совпадает. В грамматике названия растений отн-ся к неодуш., хотя и принадлежат к живой природе.

Сущ., обозн. совокупность живых существ, являются грамматически неодуш. (повести за собой народ). Отдельные сущ., не обознач. живых существ, по грам. признакам явл-ся одуш. к ним отн-ся :

· назв. фигур в некоторых играх: ферзь, туз;

· назв. игрушек: матрешка, кукла;

· сущ., обозначающие при переносном употреблении конкретных живых лиц: язык 'пленный';

· слова с синтаксически ограниченным зн-нием ( в применении к человеку для характеристики его отрицательных качеств): пень, мешок, шляпа.

Имена существительные одушевлённые служат названиями живых существ (людей, животных, птиц); отвечают на вопрос кто? '
Имена существительные неодушевлённые служат названиями неживых предметов, а также предметов растительного мира; отвечают на вопрос что?
Изначально в русском языке категория одушевлённости-неодушевлённости складывалась как семантическая (смысловая). Постепенно, с развитием языка эта категория стала грамматической, поэтому деление существительных на одушевлённые и неодушевлённые не всегда совпадает с делени¬ем всего существующего в природе на живое и неживое. |
Показателем одушевлённости или неодушевлённости существительного является совпадение ряда грамматических форм. Одушевлённые и неодушевлённые существительные отличаются друг от друга формой винительного падежа множественного числа. У одушевлённых существительных эта форма совпадает с формой родительного падежа, а у неодушевлённых существительных — с формой именительного падежа, например: нет друзей — вижу дру¬зей (но: нет столов — вижу столы), нет братьев — вижу братьев (но: нет огней — вижу огни), нет лошадей — ви¬жу лошадей (но: нет теней — вижу тени), нет детей — вижу детей (но: нет морей — вижу моря).
У имён существительных мужского рода (кроме существительных на -а, -я) это различие сохраняется и в единственном числе, например: нет друга — вижу друга (но: нет дома — вижу дом).
К одушевлённым существительным могут относиться существительные, которые по значению следовало бы считать неодушевлёнными, например: «наши сети притащили мертвеца»; сбросить козырного туза, пожертвовать ферзя, купить кукол, разрисовать матрёшек.
К неодушевлённым существительным могут относиться существительные, которые по выражаемому ими значению следовало бы отнести к одушевлённым, например: изучать болезнетворные микробы; нейтрализовать бациллы тифа; наблюдать зародыш в его развитии; собирать личинки шелкопряда, верить в свой народ; собирать огромные толпы, вооружать армии.


Категория падежа имен существительных. Система падежей и их основные значения в современном русском языке. История звательной формы

Падеж – это грам. словоизменит. категория им. сущ.. выражающая его отн-ние к др. словам в предложении.
1)Им.п. противопост-ен ост.падежам тем,что выр-ет грамм-ки независимое самост.положение им.сущ.в речи и назыв-ся прямым падежом. Все ост.падежи-косвен. Им.п.выр-ет знач-е субъекта действия,редко-объекта. Форма им.п.выступает в роли подл.-сказ..2)форма род.п. имеет различное знач-е в зав-ти от того,к гл.или к имени отн-ся:1)знач-е принадлежн-ти(поэма Пушкина);2)знач-е субъекта действия(труд ученого);3)знач-е объекта действия(чтение книги);4)знач-е носителя признака(красота заката);5)знач-е кол-ва(стакан муки). В обст.ф-ции р.п.имеет знач-е времени (8марта). 3)дат.п.выр-ет:1)знач-е адреса действия(написать брату);2)знач-е субъекта действия(детям весело);3)знач-е объекта действия(подчиняться воле). Обст.знач-ий д.п.не выр-ет;4)вин.п. обознач-ет объект действия(собирать урожай),реже-знач-е субъекта действия и обст-ое знач-е меры,времени и простр-ва или кол-во(ждать недель). 5)ТВ.п. или инструментальный. Имеет знач-я:1)орудия действия(писать мелом);2)деятеля(роман написан писателем);3)объекта действия(заниматься спотром);4)способа и образа действия(петь басом);5)сравнение(кричать петухом);6)времени (работать вечерами). 6)предл.п. обознач-ет:1)объект речи,мысли,чувства(жалеть о прошлом);2)знач-е орудия действия(ехать на машине) и места действия(сидеть на стуле) и времени действия(начать на этой неделе)
. Способы и ср-ва выр-ий падежных оконч-ий:1)синтетический представлен флексией и перемещением удар-я(реки-реки);2)аналит-ие ср-ва-предлоги вместе с окончанием. В случаях омонимичного совпадения предлоги явл-ся единств.ср-ом(к воде-на воде). Только при помощи предлогов выр-ся падежные знач-я нескольких слов
История звательной формы
В сря существует в виде неск.архаизмов, по большей части входящих в состав фраз. оборотов и других речевых формул (Бо́же, Созда́телю, Го́споди, Иису́се, Христе́, влады́ко, челове́че и другие). В сря утрачен.
В то же время, иногда под совр. ЗП. понимаются с/формы с нул.оконч. сущ-х 1 скл, как Тань, Лен, Вась, Марин, бабуль, мам, пап и т. п., то есть совпадающие по форме со скл.мн.ч. Р.п. В древнерусском языке ЗП имели сущ. только в ед. ч. и только м и ж.рода, но не среднего (тк он был остатком индоевропейского «неодушевленного рода» и по происхождению обозначал только неодушевленные предметы). Образовывался ЗП следующим образом:
 Древняя основа на -а:
-о после твёрдого согласного, -е после мягкого: жено! сестро! душе! дѣвице!
 Древняя основа на -о:
-е после твёрдого согласного, -ю после мягкого: старче! отче! коню! Игорю!
 Древняя основа на -u:
-у: меду! сыну!
 Древняя основа на -i:
-и: ночи! огни! Господи!
В остальных скл-х ЗП совпадал с ИП..


Изменения в падежных формах как отражение активных процессов в современной морфоло-гии.

Изменения в морфологич строе языка обнаруживаются в расширении или сужении круга вариантных форм, т.е. словоизменительных вариантов. Такие варианты возникают внутри грам системы, часто при соприкосновении морфологич и синтаксич явлений. Грам вариантность всегда категориальна: это варианты форм грамматического рода, варианты падежных форм, варианты числа, варианты категорий глагола и т.д Тенденция к несклоняемости имен, сокращение падежей, приведшие к вариантности падежных окончаний, серьезно сказались на общей падежной системе существительных. Эволюционные смещения постепенно привели к заметным изменениям в системе окончаний некоторых классов слов. Стимулировались эти процессы рядом факторов, в том числе и социального характера, в частности, более свободным отношением к традицион литературной норме, влиянием профессиональной речи как сферы языка, все более расширяющей и закрепляющей свои позиции в общей системе языка.. Это привело к некоторым колебаниям в употреблении падежных форм отдельных разрядов существительных, а колебания выявили преимущества одних форм перед другими и в результате наметились очевидные тенденции. Особенно устойчивыми колебания оказались в формах ИП и РП у сущ. Муж.р. на твердый согласный. В меньшем объеме колебания затронули формы сущ. Ж.р. на мягкий согласный и ср.р. на -ье. Колебание форм именительного падежа типа инженеры - инженера затронуло многие имена мужского рода. Причем формы на -а, более «молодые», в ряде имен вполне закрепилисьСРЛЯ, в силу очень тесных связей с профессиональной речью и речью разговорной, которые и являются источником форм на -а, активно принимает их в свой состав: трактора, профессора, учителя. Соотношение форм в СРЯ неоднозначно: 1) варианты формы в рамках литературного языка: годы - года; томы - тома; 2) приняты литературным языком формы профессора, учителя; их варианты стилистически отмечены: профессоры, учители (школьные учителя, но: учители поколений); 3) функционально различаются формы литературные: редакторы, корректоры; 4) варианты различаются стилистически - литературно-книжные и разговорные или просторечные: договоры - договора, директоры - директора, бойлеры - бойлера.При конкуренции вариантных форм картина складывается примерно следующим образом: формы на -а активно внедряются в литературный язык; при окончательном вхождении форм на -а в литературный язык формы на -ы (-м) приобретают оттенок книжности, иногда помечаются в словарях как устаревшие; реже и те и другие формы выступают как равноценные, нейтральные; находясь на периферии языка, т.е. в рамках профессиональной речи, формы на -а постепенно находят пути в литературный язык или оседают в просторечии.Может сложиться и другая ситуация: формы расходятся семантически, тогда стилистический аспект снимается, например: куполы - купола, лагери – лагеря. На общем фоне еще окончательно не сложившейся нормы все отчетливее проявляется процесс вытеснения форм на -ы (-и) формами на -а (-я). Особенно большой наплыв разговорных форм отмечается в газетном языке. Здесь можно встретить формы, которые до сих пор квалифицируются как нелитературные, причем часто и те и другие пугаются в употреблении. Второй падеж, который дает большой процент колебания форм, - это Р.п. множ. числа. Здесь намеч явная конкуренция окончаний -ов/- (нулевое окончание). Судя по тому, что нулевая флексия приходит на смену окончания -ов, можно проследить в данном конкретном случае действие закона речевой экономии. Конкуренция форм очевидна, как очевидно и то, что до сих пор рекомендации по поводу употр тех или других форм не сложились в единую непротиворечивую систему. Поэтому можно говорить об опред тенденциях в разных группах имен и отчасти о стилистич расхождениях тех и других форм. Как и в других случаях, новая форма (в данном случае нулевое окончание), зарождаясь в разговорной речи, завоевывает себе права в литер яз, часто проходя через стадию профессионального употребления в терминированной речи.Вариантность форм родительного падежа множественного числа охватывает разные группы сущ: в одних случаях побеждает нулевое окончание, в других - исконное окончание -ов/-ев. Варианты с нулевым окончанием засвидетельствованы в разновидностях существительных:1. в названиях лиц по национальному признаку. Как правило, это названия, имеющие заглавную форму множественного числа: грузины - грузин (вместо грузинов); татары - татар (и татаров); Прослеж некоторая закономерность: названия, оканчивающиеся на -цы, имеют только формы -ев (итальянцы - итальянцев); формы на - ане/-яне имеют нулевое окончание - англичане - англичан, израильтяне - израильтян. В других случаях закономерность не просматривается; 2.в названиях плодов, фруктов, овощей: апельсин (и апельсинов), мандарин (и мандаринов), яблок (и яблоков), баклажан (и баклажанов), но только лимонов, ананасов, фиников, бананов, арбузов; 3. в названиях парных предметов нулевая флексия прослеживается более последовательно: кальсоны - кальсон; сапоги – сапог. Сравнительно недавние заимствования ориентируются на новую нулевую флексию (бот, кед, гольф), хотя многие из подобных слов имеют до сих пор вариантные формы (рейтуз - рейтузов), другие - только окончание -ов (эполетов), третьи - только нулевую флексию (погон, колготок); 4.у названий единиц измерения нулевые флексии утверждаются более последовательно: грамм, килограмм.. Формы типа рентгенов выглядят хотя и традиционно, но искусственно; попеременно употребляются формы граммов и грамм; 5. у сущ жен рода на -ня, -ля (басня, вафля) нулевая флексия преобладает, окончание -ей идет на убыль: басен, вафель, простынь. Могут, значительно реже, сохраняться вариантные пары: косуль - косулей; многие слова данной группы не принимают нулевой флексии: западней, квашней, клешней, ноздрей и др.; 6. у сущ ср рода (ущелье, гнездовье, желанье) форма на -ий почти окончательно вытеснила формы на -ев: ожерелий, объятий, нагорий, ущелий; варианты типа побережьев - побережий крайне редки; 7. у сущ среднего рода на -це значительно сузилась вариантность форм родительного падежа множ числа; нулевая флексия, можно считать, победила: полотенец, одеялец, солнц, сердец. Как видно из примеров и данных словарей, вариантность окончаний - явление живое, активное, хотя общая унификация форм в настоящее время очевидна. При длительном сохранении параллельных форм они дифференцируются стилистически.


Типы склонения существительных. Варианты падежных форм как результат историче-ского развития системы склонения.

Типы скл.им.сущ.: Склонением называется имени по падежам и числам. Разряды сущ., имеющих одинаковые падежные окончания в соответствующих формах ед. и мн.ч., наз-ся типами склонения.
Совокупность всех словоформ слова определенного типа склонения называется парадигмой.
• Субстантивное скл.имеет 3типа:К 1скл.относят им.сущ.м.р.с нулевым окончанием в им.п.ед.ч.,(стол, обед, конь) кроме путь+сущ.ср.и м.р.с оконч.-о,-ё,-е.
Ко 2 скл.отн-ся им.сущ.ж.,м.и общего рода с оконч.-а,-я. (дядя, мам, неряха)
К 3скл.отн-ся им.сущ.ж.р.с нул.оконч(ЖИЗНЬ). ,слова путь,дитя и –мя

• Адъективное скл. – ОБЪЕДИНЯЕТ ТЕ ПАРАДИГМЫ М.СР. И Ж.Р., КОТОРЫЕ СОВП.С ПАРАД. ПРИЛ. И ПРИЧ. (ПОРТНОЙ,НАСЕКОМОЕ)
• Смешанное скл. –парадигмы м.и ж. рода, назыв. Фамилии, третья и ничья(обедин. Суб. И адъектив.флексии)

Окончания, устойчиво присущие в определ. падежной форме всем или больш-ву слов дан. типа склонения, наз-ся основными.
Вариантными наз-ся окончания, кот. в дан. падежной форме имеют несколько вариантов.
1. Они свойственны небольш. Кругу слов, отличающихся от ост. сущ. дан. типа склонения а). Ос-стями стр-ры ( напр., окончание –и у сущ. 1 скл. с основой на –й в д. и пр. п. И у сущ. 1 скл. с основой на –й в пр.п. ед.ч.: партии, о гербарии, здании); б). Ос-стями лекс.-грам. зн-ния (напр., веществ. сущ. 1 скл. при обозн-нии объекта, на кот. действие переходит частично, в р.п. ед.ч. получают вар. оконч. –у: налить чаю.
они хар-ют принадлежность словоформы к опр. стилю речи. Так, сущ. ж.р. 1 скл. в тв.п. ед.ч. наряду с окончанием –ой/-ей могут получать вар. окончание –ою/-ею, свойств. преимущественно поэтической речи: судьбой – судьбою.

Склонение – это изменение форм имени по числам и падежам. Склонение характеризует все именные части речи русского языка. В школьных учебниках выделяют три основных (продуктивных) типа склонения: к первому относят имена существительные женского, частично мужского и общего рода с окончанием -а: «жена», «земля», «станция» и так далее; ко второму – существительные мужского рода с нулевым окончанием и среднего рода с окончаниями -о, -е: «дом», «конь», «городишко», «подмастерье», «санаторий» и так далее; к третьему – существительные женского рода с нулевым окончанием: «ночь», «мышь» и другие.

Вариативные окончания
Следует отметить отдельно о том, что существуют вариативные флективные формы в единственном числе родительного и винительного падежей у существительных второго склонения. Некоторые из относящихся к этому склонению существительных могут иметь в родительном падеже единственного числа наряду с типичным окончанием -а окончание -у. В первую очередь использование окончания -у касается вещественных существительных в форме родительного падежа единственного числа при обозначении выделяемого из общей массы, определяемого количественно или частично охваченного действием вещества: «стакан чаю», «ложка сахару» (сравните: «производство сахара», «сбор чая») и так далее.
Флексию -у в родительном падеже могут иметь также некоторые отвлеченные существтельные в сочетании с «измерительными словами»: «много шуму», «много крику».
Наконец, такое окончание возможно у существительных разных лексико-грамматических разрядов при употреблении их с предлогами «из», «с», «до», «для» и тому подобное: «выйти из лесу», «класть для вкусу» и так далее.
Заметим и то, что форма родительного падежа с окончанием -у наиболее успешной конкурирует с -а в сфере непосредственной разговорной речи и просторечия. Вариативные формы предложного падежа у существительных второго склонения дифференцированы более четко. Выбор форм с окончанием -е или -у обусловлен использованием различных предлогов и мотивирован семантически. Так, флексию -у в предложном падеже единственного числа принимает ряд существительных (преимущественно односложных) при условии, если они сочетаются с предлогами «в» («во») и используются в данной форме для обозначения пространственных отношений: «в лесу», «во мху» и так далее.
Та же флексия закреплена за предложным падежом существительных в составе некоторых фразеологических оборотов: «не остаться в долгу», «жить в ладу» и так адлее.
Свободный выбор вариантов с флексиями -е и -у допускают единичные существительные: «в отпуске» или «в отпуску», «на бале» или «на балу» и другие.

Склонение во множественном числе
Во множественном числе границы трех обозначенных склонений оказываются в значительной степени стертыми. Здесь у всех существительных одинаковы окончания дательного (-ам, -ям), творительного (-ами, -ями), предложного (-ах, -ях) падежей. Некоторые отличия наблюдаются только в именительном и родительном падежах.
Так, в именительном падеже большинство существительных всех трех типов склонения имеет окончание -ы (-и): «крыши», «дворы», «ночи». Вместе с тем ряд существительных второго склонения получает в именительном падеже множественного числа окончание -а (-я). Это в основном существительные среднего рода («места», «здания»), но при этом существительные среднего рода с основой на -к- зачастую имеют окончание -и: «яблоки», «блюдечки» и другие. Группу таких исключений дополняют и существительные «колени», «плечи», «уши», где происхождение флексии продиктовано причинами исторического толка.
В родительном падеже множественного числа возможны окончания: нулевое, -ей, -ов, распределяемые следующим образом:
• нулевое окончание свойственно части существительных первого и второго склонения: «стен», «груш», «стай», «бань» (1 скл.), «сапог», «чулок», «солдат», «яблок» (2 скл.), но не свойственно существительным третьего склонения (за исключением возможной словоформы «сажен», наряду с допустимой «саженей»);
• флексия -ей является типичной для существительных третьего склонения: «степей», «тканей», но ее принимает и ряд существительных первого и второго склонения: «клешней», «юношей», «коней», «ключей», «ножей»;
• флексия -ов (-ев) принадлежит большинству существительных второго склонения мужского и частично среднего рода: «столов», «сараев», «облаков», «деревьев».

Те же окончания в родительном падеже имеют существительные pluralia tantum. Среди них нулевое окончание принимают все существительные с флексией -а в именительном падеже: «белил», «дров» и другие – и небольшая часть существительных с твердой основой и флексией -ы (-и после заднеязычных): «вил», «сливок» и другие; флексия -ей принадлежит существительным с мягкой основой или с основой на шипящий и флексией -и в именительном падеже: «будней», «саней», «дрожжей», «клещей»; флексию -ов принимает часть существительных с твердой основой и флексией -ы (-и после заднеязычных): «консервов», «щипцов», «очков» и так далее.
В связи с недостаточной мотивированностью распределения падежных окончаний именительного и родительного падежей множественного числа по разным разрядам имен существительных в речевой практике наблюдаются колебания в выборе нужных флексий.
Так, вызывают затруднения существительные мужского рода в именительном падеже множественного числа: "редакторы", "бухгалтеры", "договоры". Не случайно в разговорной речи такие слова допустимо в именительном падеже множественного числа использовать с окончанием -а.
Сложные случаи образования форм родительного падежа множественного числам мы планируем рассмотреть в отдельной статье.
Пока же отметим, что у некоторых существительных образование формы родительного падежа множественного числа затруднено по морфонологическим причинам: «брюзга», «башка», «мзда» и другие.

Отдельные группы существительных
Ряд существительных русского языка по своим падежным формам не подходит не под один из трех описанных выше продуктивных типов склонения. Они относятся к непродуктивным типам или квалифицируются как разносклоняемые. Таковы:
• существительные среднего рода на -мя: «бремя», «время», «племя», «семя», «темя», «стремя», «имя», «вымя», «знамя», «пламя», имеющие в единственном числе флексии родительного, дательного и предложного падежей как в третьем склонении (но с наращением -ен-), а в творительном падеже – как во втором склонении;
• существительное «дитя» с флективной парадигмой «дитя» - «дитяти» - «дитятей»;
• существительное «путь», изменяемое по образцу третьего склонения, но имеющее в творительном падеже флексию -ём, как во втором склонении.


Разносклоняемые существительные как результат исторического развития системы склонения.

К разносклоняемым существительным относятся: 1) десять существительных на -мя (бремя, время, вымя, знамя, имя, пламя, племя, семя, стремя, темя); 2) существительное путь; 3) существительное дитя.
Разносклоняемым именам существительным присущи следующие особенности: 1) окончание -и в родительном, дательном и предложном падежах единственного числа — как в III скло¬нении; 2) окончание -ем в творительном падеже единственного числа как во II склонении; 3) суффикс -ен- во всех формах, кроме именительного и винительного падежей единственного числа (только для существительных на -мя)
У слова путь наблюдаются падежные формы третьего склонения, за исключением творительного падежа единственного числа, которому свойственна форма второго скло¬нения. Ср.: ночь — ночи, путь — пути (в родительном, да¬тельном и предложном падежах); руль — рулём, путь — путём (в творительном падеже).

Существительное дитя в единственном числе сохраняет архаическое склонение, которое в настоящее время фактически не употребляется, а во множественном числе имеет обычные формы, кроме творительного падежа, которому свойственно окончание -ми (это же окончание свойственно форме людьми).


Имя прилагательное как часть речи, разряды прилагательных, их семантика и слово» изменение. Становление прилагательных как части речи. Адъективация.

Имя прилагательное – часть речи, которая обозначает признак предмета и выражает этот признак категории рода, числа и падежа. В предложении является согласованным определением и именной частью составного именного сказуемого.
Прилагательные тесно связаны с существительными и обычно согласуются с ними.
Краткие прилагательные изменяются только по родам и числам.
Встретившись со старым другом – род, число, падеж- словоизменительные категории, зависят от существительного.
• Падеж, число, род имени прилагательного сочетаются с существительным.
• Сходство в средствах выражения падежа прилагательных и существительных (студенты умны, студент умен, студентка умна). Окончания кратких прилагательных и существительных совпадают.
• Иногда окончания совпадают даже в вариантах: холодной водой - холодною водою.
• Если существительное выступает в форме субъективной оценки, то и прилагательное имеет тенденцию принимать такую форму: платье белое – платьице беленькое, дом большой – домище большущий.

Лексико-грамматические разряды имен прилагательные
I. Качественные – обозначают качество, признак, который может быть присущ предмету в большей или меньшей степени: глубокое озеро.
1. Морфологические признаки
• Степень сравнения
• Краткие формы
2. Синтаксические признаки
• Сочетаются с наречиями меры и степени (очень, абсолютно, крайне больной) и местоимением такой (такой сильный).
3. Словообразовательные признаки
• Обычно от них образуются прилагательные, выражающие ослабленную или усиленную степень качества (слабый – слабенький – слабоватый).
• Обычно от них образуются абстрактные существительные (синий – синева, добрый – доброта).
• От них образуются наречия на –о-, -е- (сильный – сильно, искренний – искренне).
4. Лексический признак
обычно имеют антонимы (слабый – сильный, добрый – злой) и синонимы.
Не обязательно качественное прилагательное должно обладать всеми признаками. Есть прилагательные, которые выражают абсолютный признак (слепой, глухой, босой, лысый, живой, мертвый).
Есть прилагательные, у которых нет этих признаков, но они качественные. Все прилагательные со значением цвета и масти качественные.
II. Относительные – выражают признак через отношение к чему-либо.
Материнская забота (отношение к лицу), Книжная торговля (к неодуш. предм.), Двойной удар (к числу),Золотое кольцо (к материалу)
Грамматическим признаком относ. Прил. можно считать отсутствие признаков качественных прилагательных.
Некоторые из перечисленных признаков качественных прилагательных встречаются у относительных, но только в окказиональном употреблении. «Все тяжелее, все каменнее ступени» (Брюсов).
III. Притяжательные - выражают признак через отношение, но отношение только одно – отношение принадлежности лицу, животному.
Мамина забота, Лисья нора
У таких прилагательных есть специальные суффиксы: -ов-, -ев-, -ем-, -ин-, -ий- (лисий).
Грамматическое свойство (основное) – особый тип склонения – краткий тип склонения.
Краткий тип склонения
Главное различие в И.п, совпадают с окончаниями существительных. Суффиксы: -ов-, -ев-.
Отцов – отцова, отцову, отцов, отцовым, отцовом (устар. об отцове).
Мамин – маминого, маминому, мамин, маминым, мамином.
Лисий – лисьего, лисьему, лисий, лисьим, лисьем.
АДЪЕКТИВА́ЦИЯ (от лат. adjectuvum — прилагательное) — переход разл. частей речи в класс прилагательных без использования спец. словообразоват. аффиксов (напр.: неизменяемые слова, утомленный вид, первый (в смысле "лучший") ученик, шахматист он никакой, где перед нами не причастия, числительные, местоимения, а прилагательные). К А. относят также употребление наречий в роли определения при существительных, обозначающих конкретные предметы: душа нараспашку, волосы торчком, шапка набекрень. В наиб. степени А. свойственна причастиям, у к-рых она проявляется в утрате или изменении функций грамматич. категорий вида, времени и залога.


План анализа существительного

План анализа имени существительного

I. 1. Словоформа в тексте.

2. Часть речи. Категориальное значение.

3. Начальная форма. Вопрос к начальной форме. Вопрос к словоформе в тексте.

II. Постоянные признаки

1. Лексико-грамматический разряд по обозначаемому объему понятий: собственное или нарицательное; значение;

2. Лексико-грамматический разряд по характеру обозначаемого: конкретное или неконкретное (отвлеченное, собирательное, вещественное); показатели, значение;

3. Лексико-грамматический разряд по одушевленности-неодушевленности: одушевленное или неодушевленное; показатель, значение (для конкретных и собственных); для одушевленных: личное или неличное.

4. Род; показатель; значение.

5. Тип склонения. Показатель. Тип склонения по школьному курсу. Варианты падежных окончаний. Морфонологический вариант склонения: по характеру основы (твердый, мягкий, смешанный); по типу ударения (с подвижным или неподвиж-ным ударением).

III. Непостоянные признаки

1) Число. Показатель. Значение.

2) Падеж. Показатель. Значение. Способ определения.

IV. Парадигма склонения.

V. Синтаксическая функция: связь с другими словами; роль в предложении.

Образец разбора

Утёнку приходилось плавать без отдыха, чтобы не дать воде замерзнуть совсем, но с каждой ночью полынья, в которой он плавал, становилась все меньше и меньше.

I.

1. Словоформа в тексте – утёнку.

2. Часть речи – имя существительное; имеет категориальное значение предметно-сти.

3. Начальная форма – утёнок (им.п., ед.ч.); вопрос к начальной форме – кто?; вопрос к словоформе в тексте – кому? Вопросы не совпадают, так как отража-ют формы разных падежей.

II. Постоянные признаки

1. ЛГР по обозначаемому объему понятий – нарицательное. Показатель: семан-тический - обозначает предмет из ряда однородных предметов; грамматиче-ский - может иметь форму ед. и мн.ч.

2. ЛГР по соотношению с действительностью – конкретное. Показатели: семан-тический - обозначает конкретный предмет реальной действительности; грам-матический - имеет форму ед. и мн. числа (утёнок - утята), сочетается с коли-чественными числительными (один, два, три утёнка) и со словами много-мало (много утят – мало утят).

3. ЛГР по одушевлённости-неодушевлённости – одушевленное. Показатели: – семантический - обозначает предмет живой природы, отвечает на вопрос кто?; грамматический – В.п. ед. и мн.ч. (вижу утятø, утёнка) = Р.п. ед. и. мн.ч. (нет утятø, утёнка). Неличное. Обозначает детёныша

4. Род – мужской. Показатель: морфологический – флексия –ø в им.п. ед. ч.; категория рода формальная, т.к. нет противопоставления по полу.

5. Склонение – 1 субстантивное (по школ. грамматике – 1-е); показатель - муж. род, флексия –ø в им.п. ед. ч.

III. Непостоянные признаки

1. Число – единственное; показатель – флексия ед.ч.; значение числа – реальная единичность. Имеются особенности в образовании форм числа. В формах ед.ч. выделяется –ёнок, в формах мн.ч. - -ят.

2. Падеж – дательный; показатель – флексия –у, падежный вопрос – кому? Зна-чение – субъектное.

IV. Парадигма

Парадигма числа и падежа – полная, 12 членов. Омонимия форм в В.п., Р.п. ед. и мн.ч. Основная особенность – чередование суффиксов –ёнок/-ят в парадигмах ед. и мн. ч., характерное для названий детёнышей. В парадигме ед.ч. наблюдается че-редование в основе –о (Им.п.) / -нуль звука (остальные формы).

V. Синтаксическая функция - в предложении словоформа утёнку управляется глаголом; выполняет роль косвенного дополнения.


Качественные прилагательные. Полные и краткие формы качественных прилагательных в современном русском языке. История форм.

Краткие формы качественных прилагательных
Различия между полной и краткой формами:
1. Функция: полные прилагательные обычно являются согласованными определениями (добрый человек); краткие обычно являются сказуемым (этот человек был добр к нам).
2. Семантика:
Он добрый человек – он добр ко мне
Он веселый человек – он весел сегодня
Полные формы выражают устойчивый, постоянный признак, а краткие – временный, непостоянный, неустойчивый признак.
3. Отношение к категории падежа: полные формы склоняются; краткие – только в И.п. в СРЯ.
4. Краткие формы сближаются с глаголами:
А) они более способны к управлению, чем полные (добр ко мне – добрый ко мне).
Б) употребление с местоимением «вы»: Как вы добры! Вы добрые!
В) употребление соотносительных слов: так, как, такой, какой. Как вы добры. Вы так добры. Какой вы добрый. Вы такой добрый.
5. Нестандартные семантические различия:
А) шапка большая – шапка велика, юбка широкая – юбка широка. Безотносительный/абсолютный признак полных форм; краткие – относительный признак (кого или чего-либо).
Б) в прямых значениях краткие и полные формы могут совпадать. В переносных значениях краткой формы не может быть вовсе.
Прямое значение: лес уже виден, чертеж верен.
Переносное значение: видный ученый, верный успех.
Иногда в переносных значениях есть краткая форма, но и в том случае разница видна!
Бедный человек – человек беден- Бедная природа – природа бедна.
Средства выражения кратких форм:
• Флексия – основное средство: И.п., м.р., ед.ч. – 0, ж.р. – а, я, ср.р. – о, е, мн.ч. – ы, и.
• Чередование: соленый – солон (л’-л).
• Суффиксация: маленький – мал.
• Супплетивизм: большой – велик.
• Ударение: близок, близка, близки, близко, близка.
Не у всех качественных прилагательных есть краткие формы.(хитренький, ранний, сиреневый).
Не образуют кратких форм качественные прилагательные с суф:
1. –ск-, -ов-: дружеский, передовой и т.д.
2. –н-: кляузныйгрешный – грешен и т.п.)
3. –л- (образованные от глаголов): горелый, (но: чахлый – чахл,
4. –ущ-, -ющ-, -енн-, префиксом раз-, обозначающие высокую степень проявления признака: толстущий, хитрющий, толстенный и т.д.
5. на –ш(ий), восходящие к формам сравнительной степени и утратившие свое прежнее значение: больший, младший, старший и др.
6. прилагательные цвета, образованные от существительных: шоколадный, кофейный, кремовый, сиреневый и др.
7. прилагательные обозначающие масти животных: буланый, вороной, гнедой и т.п.
отдельные прилагательные имеют не весь набор кратких форм. Так, у прилагательных хворый, древний (? В учебнике написано так) нет формы женского рода, у прилагательного разный отсутствуют краткие формы единственного числа во всех родах.


Степени сравнения качественных прилагательных. Значение, образование, история форм.

Степени сравнения у качественных прилагательных
Степени сравнения служат для того, чтобы сравнить предметы по степени проявления одного и того же признака. Волга шире Оки. Брат выше сестры.
3 степени
1) положительная – характеризует качество вне сравнения (добрый, смелый).
2) сравнительная – называет качество, свойственное предмету в большей или меньшей степени.
3) превосходная – означает, что предмет отличается каким-то признаком в наибольшей или наименьшей степени по сравнению с другими однородными предметами (он самый умный).
Образование степеней сравнения
Простая сравнительная степень – образуется при помощи суффиксов – -ей-, -ее-, -ше-, -же.
Сильнее, сильней, тоньше, богаче, глубже.
• Возможен супплетивизм: хороший – лучше.
• Может сочетаться с приставкой по- (получше, посильнее).
• У некоторых прилагательных есть два варианта простой сравнительной степени: большой – больше, более; дальше, далее. Обе пары в пределах ЛЯ, но с суффиксами -ше-, -же- больше тяготеют к нейтральному стилю.
Сложная сравнительная степень – образуется при помощи вспомогательных слов (более, менее0 и положительной степени. Более приятный, менее тесный.
Превосходная степень – образуется при помощи суффиксов - -ейш-, -айш-, и приставки наи-. Наисильнейший. Сильнейший. *–айш- - основы на г,к,х.
В СРЯ превосходная степень имеет два значения:
• Суперлятив – высшая степень качества по сравнению с другими однородными предметами, но это значение проявляется только в контексте: Волга – длиннейшая из рек в Европе.
• Элятив – значение предельной степени качества вне сравнения с другими предметами (мельчайшие детали, чистейшая правда).
Аналитическая форма превосходной степени:
Наиболее, наименее, самый + положительная степень (самый сильный).
• Значение превосходной степени имеет сочетание местоимение всех и всего + форма простой сравнительной степени (сильнее всех, больше всего).
• Не все качественные прилагательные образуют формы простой сравнительной и превосходной степени.
- Дикий, лихой, краткий – основа на г, к, х.
- суффиксы – -ат-, -оват-, -еньк-: полосатый, страшноватый, беленький.
- приставка не-: невкусный, неглупый (не глупее, чем ты – здесь частица).
Функции степеней сравнения
Синтетическая (простая) форма сравнительной степени употребляется применительно в функции сказуемого (этот вариант лучше). Реже – функция несогласованного определения (я встречал людей поинтереснее). Она омонимична наречию в сравнительной степени (Ваш голос громче, чем мой. Скажи громче.).


Типы склонения прилагательных. Особенности склонения притяжательных прилага-тельных. Вопрос о несклоняемых именах прилагательных.

Адъективоное (кач,отн) и смешанное(притяж)
Падежные формы имён прилагательных имеют зависимый характер, так как они выражают значение рода, числа и падежа того существительного, с которым данное прилагательное согласовано. Поэтому падежные формы имён прилагательных как бы повторяют функции соответствующих форм имён существительных. Например:новая шляп-а, нов-ой шляп-ы.
Различаются три типа склонения качественных и относительных имён прилагательных: 1) твёрдое склонение, 2) мягкое склонение, 3) смешанное склонение.
Твёрдым называют склонение имён прилагательные с основой на твёрдый согласный (кроме основ на ц типа куцый, а также на ш с ударным окончанием типабольшой).
Н.: белый
Мягким называют склонение имён прилагательных с основой на мягкий согласный (кроме г', к', х').
Н.: летний
Смешанным называют склонение имён прилагательных с основой на г, к, х (г', к', х'), а также ц и ш с ударным окончанием. Данные прилагательные имеют окончание как твёрдого, так и мягкого типов склонения.
Куцый ,дикий, краткий
. Не изм-ые им.прил. В рус.яз получают распр-я им.прил.типа беж,хаки,люкс. Их особенность-то,что ср-в выр-ия морф-го знач-я они не имеют. Знач-я морфолог-их кат.у них опр-ся по сущ. Парадигмы неизменяемых им.прил.вкл.только одну форму


Имя числительное как часть речи. Разряды числительных. Вопрос о порядковых числи-тельных. История формирования числительных.

Им. Числ. – это склоняемые слова, называющие отвлеченное число (восемь, миллион), выражающие счет (один, два, три,), количество предметов в виде целых единиц или дробных величин (двадцать деревьев, две машины).
В предложении -подлеж, сказ, допол, опред.
ИЧ склоняются. У числ. отсутствуют грам.ката. рода и числа. Лишь отдельные слова этого разряда обладают формами рода и числа: один (одна, одно), два (две), тысяча, миллион, миллиард, полтора (полторы).
В сочетании с сущ., ИЧ обычно образует нечленимое синтаксическое целое и выступает вместе с ним в функции одного члена предложения.
Разряды имен числительных:
Количественные – обозначают абстрактное число, а также количество предметов в целых единицах, используются при счете.
Дробные – обозначают ту или иную часть целого: одна третья, пять шестых.
Собирательные – обозначают количество предметов как определенную совокупность, как одно целое: двое ребят, шестеро парней.
Порядковые: первый, второй и т.д.
Порядковые числительные
Нет ни одной грамматической черты типичного числительного. По родам, числам и падежам изменяются как прилагательные. Все формы согласуемые.
Аргументы в пользу числительного:
1) Эти слова имеют прямое отношение к числу, могут использоваться при счете. При каждом количественным числительным есть порядковое.
2) В некоторых употреблении порядковое числительное может быть заменено количественным: размер тридцать восьмой или тридцать восемь).
3) Количественные числительные входят составной частью в порядковые: сто – сто первый.
История
Например, все мы знаем, что, начиная с одиннадцати и кончая двадцатью и три¬дцатью, числительные имеют необычное сочетание -дцать, которое в других числительных не встречается. Числительные второго десятка создавались уже на основе имеющихся первых десяти, что как нельзя лучше говорит о действии закона эконо¬мии. Наши предки считали: один на десяте, два на десяте, т. е. один плюс к десяти, два над десятью. Постепенное слияние трех слов в одно слово и дало намодиннадцать, двенадцать, тринадцать; числительные один, два, три и другие хорошо «сохранились» в них, а десять, нахо¬дившееся в заударном положении, подверглось фонети¬ческому изменению. Так и возникло необычное сочета¬ние ----дцать, входящее теперь вместе с бывшим пред¬логом на в суффикс.
А вот история слова миллион еще интереснее .Знаменитый путешественник Марко Поло, посетив¬ший в XI11 веке Китай, чтобы передать свое восхищение его несметными богатствами, и придумал слово мил¬лион, которое состоит из итальянского слова милли, означающего «тысяча», и оне, соответствующего рус¬скому увеличительному суффиксу -иш,- (например, домище, ручища, лесище). Таким образом, слово мил¬лион дословно соответствует несуществующему в рус¬ском языке слову тысячища.

Имя числительное – это часть речи, обозначающая количество и выражающая это значение в морфологических категориях падежа (последовательно) и рода (непоследовательно) (о числительных, располагающих морфологическим значением рода, см. ниже). Числительные делятся на два лексико-грамматических разряда: количественные (два, пять, двадцать, пятьдесят, двести, триста пятьдесят один) и собирательные (оба, двое, пятеро). В состав количественных числительных входят определенно-количественные и неопределенно-количественные числительные. Первые обозначают определенное количество единиц (два, четыре, пятнадцать, полтораста, двести), вторые – неопределенное количество единиц; к ним относятся слова мало, немало, много, немного, а также местоименные числительные несколько, сколько, сколько-нибудь, сколько-то, столько, столько-то.
Количественным числительным присущи два значения. 1) Как определенно-количественные, так и неопределенно-количественные числительные имеют количественно-числовое значение, представленное двумя частными значениями – а) количественным (количество как признак предмета: пять голов, три стула, десять дней, несколько лет) и б) числовым (отвлеченное количество, или число: четыре делится на два без остатка, трижды десять - тридцать; несколько - это не всякое неопределенное количество: это может быть три, пять, десять, вообще немного; устная речь). 2) Только определенно-количественные числительные имеют счетно-порядковое значение: они называют порядковое место предмета, который при остановке счета оказывается последним в ряду однородных: дом три (дом, третий в ряду домов, при остановке счета, ограниченном количеством трех); вагон восемь, место тридцать пять (место, последнее в ряду, при остановке счета, ограниченном 35-ю местами).
Числительное как часть речи представляет собой непополняемую группу слов.
Термин "числительное" традиционно употребляется также для наименования всех слов с количественно-числовым и счетно-порядковым значениями. Такие слова отвечают на вопросы "сколько?" и "который?": два, три, пятеро, тысяча, миллион, нуль (и ноль); первый, второй, десятый, сотый. Слова эти принадлежат к разным частям речи: к числительным, существительным, прилагательным; их объединяет то что все они являются счетными словами.
Помимо сходства лексической семантики все счетные слова обладают и некоторыми общими грамматическими особенностями: их лексические значения часто препятствуют последовательному выражению в них морфологической категории числа. Например, счетное прил. многие, определяющее существительные в форме мн. ч., не имеет форм ед. ч.; соотношение словоформ один – одни не обозначает противопоставления по числу: словоформа одни (за исключением тех случаев, когда она определяет сущ. pluralia tantum или, реже, названия парных предметов: одни ножницы, одни перчатки) выступает в знач. (только) (в группе были одни девочки) или в знач. неопределенного местоимения (какие-то, некоторые) (одни мои знакомые недавно переехали в другой город). Однако грамматическая неоднородность счетных слов значительно сильнее их грамматического сходства: различия в морфологических категориях и парадигматике таких слов, как два и второй, оба и второй, трое и третий, много и многие, определяют их принадлежность к разным частям речи.
Счетно-порядковые прил. типа второй, третий, десятый (называемые иногда также порядковыми числительными), а также счетно-местоименное слово один не имеют своих собственных, отличающих их от прилагательных морфологических признаков. С другой стороны, такие слова, как миллион, миллиард, нуль, не имеют морфологических признаков, отличающих их от существительных. В особую часть речи – имя числительное – выделяются только те количественные и собирательные слова, которые обладают своими собственными морфологическими признаками, не позволяющими объединить их ни с существительными, ни с прилагательными (подробнее см. ниже). Счетно-порядковые прилагательные и счетно-местоименное слово один во всех падежах с определяемым существительным последовательно согласуются. Существительные, лексически обозначающие число или количество кого-чего-н., во всех падежах управляют существительным, называющим считаемые предметы: тысяча человек, тысячей (и тысячью) человек (и человеками), тысячей (и тысячью) рублей (и рублями); о тысяче человек; миллион книг, миллионом книг.
Объединение количественных и собирательных числительных в особую часть речи определяется специфическими особенностями этих слов: их морфологическими категориями (см. § 1369-1372) и общностью их синтаксических функций. Характерной синтаксической особенностью количественных и собирательных числительных является специфическое противопоставление образуемых ими сочетаний в формах им. и вин. п. и в формах др. косв. падежей: в формах им. и вин. п. числительное (количественное и собирательное) управляет неодушевл. существительным в форме род. п.: два стола, пять суток, трое саней; во всех других падежах числительное с таким существительным согласуется: двух столов, двум столам; пяти суток, пятью сутками. (О сочетаниях с предлогом по в распределительном значении см. § § 1380.)
Количественные числительные обозначают собственно количество, а собирательные – количество как совокупность: пришли три человека, у троих были в руках цветы; [Маша:] ... а ведь дом принадлежит не ему одному, а нам четверым! (Чех.); Он стоит между двух красавиц, У обеих зрачки в слезах (Асеев).
Примечание. В пределах первых десяти единиц счета могут иметь место случаи семантического неразличения количественных и собирательных числительных: Двум из осужденных, а всех их было четверо, – Думалось еще – из четырех двоим (Пастерн.); Когда я теперь думаю о тех деятелях в области таланта, которых я знал, то я готов прийти к выводу, что те двое, два странных, юных, небрежных, хохочущих мальчика, – мастера (Олеша).
Количественные и собирательные числительные различаются способами выражения морфологических категорий и системами падежных форм.
§ 1367. По составу количественные числительные делятся на простые, сложные и составные. Простые числительные – это слова с простой основой – немотивированные и суффиксальные: два, пять, десять, сорок, сто, сколько, столько, пятнадцать, тридцать; сложные числительные – это слова со сложной основой: шестьдесят, восемьсот (подробнее см. § 1032, 1034 ). Составные числительные состоят из нескольких слов (двух и более), каждое из которых само является простым или сложным числительным: двадцать пять, восемьсот тридцать восемь. В составное числительное может входить существительное со значением числа; например: тысяча девятьсот семьдесят шесть; (один) миллион пять тысяч сто девяносто пять. При обозначении очень больших чисел или количеств (миллиард, тысячи миллиардов) употребляются сущ. биллион (миллиард), триллион (число, равное тысяче миллиардов), квадрильон (условное название числа, изображаемого единицей с пятнадцатью или двадцатью нулями), которые выступают в разных сочетаниях с числительными или другими существительными: один триллион пять биллионов восемь миллионов сто тысяч двести восемьдесят один.
Примечание. В том случае, если в форме тв. п. слово тысяча не имеет при себе определения, оно может, подобно числительному, согласовываться в падеже с зависящим от него существительным: с тысячью рублей и рублями (но только с одной тысячей рублей, с каждой тысячей рублей).
В некоторых классификациях к составным числительным причисляются так называемые дробные числительные типа две пятых (подразумеваются доли единицы), семь двадцатых, девять тридцать вторых; одна целая шесть десятых, три целых и двадцать пять сотых. Однако такие сочетания не могут быть отнесены к числительным. Они представляют собой имеющие количественное значение сочетания слов (часто с союзом и), относящихся к разным частям речи. В отличие от сочетаний с количеств. и собирательными числительными существительное при таком сочетании слов всегда имеет форму род. п. ед. ч. (слова pluralia tantum – род. п. мн. ч.): пять десятых участка, три пятых суток; пяти десятым участка, трем пятым суток.
§ 1368. Счетно-местоименное прилагательное один (см. § 1296) при счете употребляется в одном ряду с количественными числительными: один (одна, одно), два (две), три, четыре, пять... В тех случаях, когда счет обращен непосредственно на считаемые предметы, наряду со словом один возможно употребление слова раз (разг.): раз, два, три... С количественными числительными слово один сближает его участие в формировании составных числительных: двадцать один, сто один, тысяча двести тридцать один. Таким образом, слово один при счете (во всех родовых формах им. п. ед. ч.) и в составных числительных (во всех формах ед. ч.) совмещает в себе формальные признаки прилагательного с функциями количественного числительного.


МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ КАТЕГОРИИ ЧИСЛИТЕЛЬНОГО
§ 1369. По отношению к категории падежа (склонению) все числительные разделяются на склоняемые и несклоняемые. К несклоняемым относятся слова мало и немало, к склоняемым – все остальные числительные. Категория падежа у числительных – это словоизменительная морфологическая категория, представленная шестью рядами падежных форм, по флексиям совпадающих с падежными формами существительных или прилагательных (см. образцы склонения в § 1374-1379).
Числительные, кроме слов два, оба и полтора, не имеют морфологической категории рода. У числительных два, оба и полтора категория рода – это словоизменительная морфологическая категория, представленная двумя рядами форм: рядом форм муж. и сред. р. – два, оба, полтора и рядом форм жен. р. – две, обе, полторы. Формы муж. и сред. р. обозначают, что числительными определяются предметы, названные существительными муж. или сред. р.; формы жен. р. обозначают, что числительными определяются предметы, названные существительными жен. р.: два стола, оба студента, полтора куска; две книги, обе студентки, полторы булки. У слов два и полтора морфологическое значение рода выражено только в форме им. и вин. п. (в том случае, если вин. п. равен им. падежу): два стола – две книги, но двух столов – двух книг; полтора куска – полторы булки, но полутора кусков – полутора булок; у слова оба значение рода выражено во всех падежных формах: обоих студентов, обоими студентами; обеих студенток, обеими студентками.
Количественные числительные (кроме слов два, полтора) никак не указывают на грамматический род тех существительных, с которыми они сочетаются: четыре стола, четыре книги, четыре окна.
Собирательные числительные (кроме оба), не располагают формальными средствами выражения рода; однако они относятся избирательно к роду тех существительных, с которыми они сочетаются. Эти числительные употребляются со следующими существительными. 1) С сущ. муж. и общ. р. – названиями лиц: трое мальчиков, пятеро мужчин, четверо сирот; с сущ. жен. р. – названиями лиц, а также с назв. животных (кроме невзрослых), собират. числительные, как правило, не соединяются; однако такие соединения, хотя они и не рекомендуются, не исключены и в употреблении встречаются, например: [Вершинин:] У меня жена, двое девочек (Чех.). 2) С сущ. дети (ед. ч. ребенок), ребята, люди (ед. ч. человек), лица (люди), с названиями невзрослых существ, а также с субстантивированными прилагательными и причастиями в форме мн. ч., называющими группу лиц: четверо детей, трое людей, трое щенят, семеро козлят, пятеро известных лиц, двое неизвестных, четверо знакомых, семеро отдыхающих. 3) С личными местоимениями-существительными мы, вы, они: пригласили только вас двоих; их трое; Нас было двое: брат и я (Пушк.); Остались мы трое (Гонч.). 4) Из неодушевл. существительных собирательные числительные сочетаются только со словами pluralia tantum и, реже, с названиями парных предметов, не относящимися к разряду pluralia tantum; двое суток, четверо ножниц, пятеро саней; двое лыж (две пары лыж), трое ботинок (три пары ботинок). В формах всех косв. падежей, кроме вин. п., при таких неодушевл. существительных употребляются количественные, а не собирательные числительные: двое суток, пятеро саней, но не прошло и двух суток, к пяти саням. Преимущественное употребление собирательных числительных с существительными – названиями лиц, а также с местоимениями-существительными мы, вы, они выделяет собирательные числительные в небольшую группу слов, способных выражать противопоставление "личность – неличность". Эта способность свойственна также местоимениям-существительным.
§ 1370. Числительные непоследовательно обозначают одушевленность или неодушевленность тех существительных, с которыми они сочетаются. Из количественных числительных на одушевленность указывают только слова два, три и четыре: видел две (три) картины, но двух товарищей, трех подруг; поднял четыре кубика, но поднял четырех котят.
Примечание. При сочетании с существительными жен. р. – названиями живых существ, но не лиц, а также со словом сред. р. существо возможно употребление в вин. п. формы, совпадающей с формой им., а не род. п.: Поймал три птички (и трех птичек); На них он выменял борзые три собаки!!! (Гриб.) (и трех собак); Тот узел, который внезапно связывает два живых существа, уже захватил его (Тург.) (и двух существ). Та же сочетаемость характерна для слова кукла: принес две новые куклы (и двух кукол).
При сочетании одушевл. существительных с составными числительными, оканчивающимися на два, три, четыре, возможны два варианта: книжный, устаревающий типа проэкзаменовать двадцать двух студентов и нормативный – проэкзаменовать двадцать два студента. В сочетании с составными числительными, оканчивающимися на два, три, четыре, одушевл. существительное имеет форму род. п. ед., а не мн. ч.: направить на работу сорок три молодых специалиста; выдвинуть сто четыре кандидата. Встречающиеся в употреблении сочетания с сущ. в форме род. п. мн. ч. – ненормативны (например, газ.: Самолет доставил 72 пассажиров; Советские китобои добыли 2654 китов).
На одушевленность существительных, с которыми они сочетаются, указывают все собирательные числительные, например: дежурил трое суток, видел четверо саней, но видел обоих студентов, троих солдат, четверых отдыхающих (см. § 1379).
Неопределенно-количественные числительные в сочетании с существительными непоследовательно обозначают одушевленность тех существительных, с которыми они сочетаются. Так, в вин. п. эти числительные могут выступать в форме, совпадающей с формой им. или род. п. (см. § 1379).
§ 1371. Числительные не имеют морфологической категории числа. Однако они относятся избирательно к формам числа тех существительных, с которыми они сочетаются. В зависимости от сочетаемости с формами ед. или мн. ч. существительных числительные делятся на две группы: 1) числ. два, оба, полтора, три, четыре, которые соединяются с сущ. в ед. ч. (род. п.): два дня, оба друга, полтора ведра, три книги, четыре студента; 2) числ. пять, шесть, семь и далее, а также собирательные (кроме оба), которые соединяются с сущ. во мн. ч. (род. п.): пять дней, шесть ведер, семь книг, трое друзей, четверо студентов. Это правило действительно только для тех словосочетаний, в которых числительное выступает в формах им. п. и совпадающего с ним вин. п.; во всех других падежах сочетающееся с числительным существительное последовательно употребляется в форме мн. ч.: два стола, но двух столов; оба мальчика, но обоих мальчиков, полтора года, но полутора лет, три месяца, но трех месяцев, четыре вагона, но четырем вагонам. В том случае, если при существительном в составе количественного именного сочетания (в том числе и в сочетаниях с числительными первой группы) есть определяющее прилагательное, последнее употребляется во всех падежах только в форме мн. ч.: два праздничных дня, оба веселых друга. О колебаниях типа два походные стаканчика – два походных стаканчика, две разные Америки – две разных Америки см. "Синтаксис. Подчинительные связи слов".
Примечание 1. Числительные как первой, так и второй группы соединяются с субстантивированными прилагательными только во мн. ч.: два неизвестных животных, три насекомых; два вторых (блюда), три мороженых; Мое бытие – словно два бытия, Два прошлых мне тяжестью плечи согнули (Евтуш.).
Примечание 2. В сочетании с числ. пять, шесть (и далее) слово человек во всех падежах выступает в формах мн. ч., образованных от основы человек-, а не от супплетивной основы форм мн. ч. лю|д'|-: человек, человекам, человеками, о человеках (пять человек, с семью человеками). В сочетании с числ. два, оба, три, четыре перечисленные словоформы мн. ч. выступают во всех падежных формах, кроме формы им. п. (не было и двух человек, речь идет о трех человеках). При сочетании с формой им. п. этих числительных выступает словоформа род. п. ед. ч. (два человека, три человека, оба человека). При наличии определения в сочетаниях с числ. пять, шесть (и далее) во всех падежах и с числ. два, три, четыре в косв. пад. может употребляться слово люди: пять незнакомых человек и пять незнакомых людей, не было и трех взрослых человек и не было и трех взрослых людей.
Примечание 3. В сочетании с числ. пять, шесть (и далее) в им., вин. и род. п. употребляется словоформа лет (шесть лет, не было шести лет). В сочетании с числ. два, полтора, три, четыре словоформа лет употребляется только в род. п. (не прошло и двух лет, ребенку не было трех лет, мы не виделись около четырех лет); в остальных косв. пад. в сочетании с числительными употребляется соответствующая форма слова год (пятью годами позже, речь шла о двух годах).
Числительные оба, обе в отличие от других собирательных числительных не могут иметь при себе определяющего местоимения весь, каждый во мн. ч.: все трое, но не все оба; все три студента, каждые трое суток, но не все оба студента, каждые оба года. Числ. оба (обе) не допускает также выражения приблизительности: пришло человека два, но не человека оба.
§ 1372. Количественные числительные могут субстантивироваться. Субстантивация осуществляется обычно в тех случаях, когда числительное называет написанную цифру, школьную оценку, время суток. Субстантивируясь, числительное получает признак сред. р.: аккуратно вывел жирное "пять"; получил заслуженное "четыре"; на обложке почти стерлось написанное карандашом "десять"; учиться на круглое пять; Девиз Таинственной похож На опрокинутое 8 (Анн.); Хочешь знать, как все это было? Три в столовой пробило (Ахм.).
Собирательные числительные не субстантивируются, за исключением тех случаев, когда они выступают в знач. "такое-то количество людей": двое в пути, трое в серых шинелях, семеро одного не ждут; "Трое" (название повести М. Горького). О колебаниях типа пришло/пришли двое; идет/идут трое см.


Морфологические свойства и синтаксические особенности числительных разных разрядов.

Морфологические особенности количественных числительных
o Нет категории числа, т.к. понятие числа входит в их лексическое значение.
o Форма мн.ч. одни не выражает значения множественности. Сочетаясь с существительными pluralia tantum, а также с существительными обозначающими парные предметы (одни сани, одни часы), форма одни используется как чисто формальное средство выражения согласования, лишенное грамматического содержания.
o В целом не имеют категории рода, т.к. они лишены значения предметности. Формами рода обладают лишь числительные один, два, тысяча, миллион, миллиард.
o Числительное один изменяется по родам и, подобно прилагательным, согласуется с именами существительными в роде.
o Числительное два имеет только две формы: одну для ж.р. (две), одну для м.р. и ср.р. (два).
o У числительных тысяча, миллион, миллиард формы рода и падежа совпадают с формами рода и падежа существительных.
o Определяя слова один, тысяча, миллион, миллиард следует отличать их от омонимов:
1. ИЧ: прибавь три к одному. У каждого только одни руки.
2. ИС: Один в поле не воин. Одного не доставало молодым супругам: детей у них не было.
Синтаксические особенности количественных числительных
1. ИЧ один согласуется с существительным в роде, числе и падеже.
2. ИЧ два, три, четыре в прямых падежах управляют существительными, требуют от них формы Р.п. ед.ч. (исключение – сочетание с одушевленным существительным в В.п.).
3. ИЧ 5-20, 25-30… и числительное тысяча в прямых падежах управляют сущ-ми, требуют Р.п. мн.ч., в косвенных падежах согласуются с сущ-м.
4. ИЧ миллиард, миллион во всех падежах управляют существительными, требуют Р.п. мн.ч.

Собирательные числительные - обозначают количество предметов как определенную совокупность, как одно целое: двое ребят, шестеро парней.
Синтаксическая характеристика
Они отвечают всем признакам числительных. Нет рода и числа. Есть противопоставление двух групп падежных форм. И.п. и В.п. – прямые, ведут себя как сущ. В косвенных падежах ИЧ согласуется с сущ-м, т.е. ведет себя как прилаг.
Употребление собирательных числительных
1. Употребление соб. ИЧ с личными сущ-ми м.р.: два студента – двое студентов.
2. Употребление соб.ИЧ с субстантивированными прилаг. м.р.: двое военных, двое рабочих.
3. Соб.ИЧ могут употребляться в контексте с личными местоимениями НАС, ВАС, ИХ: нас трое, вас четверо.
4. Может происходить частичная субстантивация соб. ИЧ: выбрали двоих.
5. Употребление с сущ-ми, которые обозначают парные предметы: двое сапог. Особое значение – количество пар.

Порядковые числительные
Нет ни одной грамматической черты типичного числительного. По родам, числам и падежам изменяются как прилагательные. Все формы согласуемые.
Аргументы в пользу числительного:
1) Эти слова имеют прямое отношение к числу, могут использоваться при счете. При каждом количественным числительным есть порядковое.
2) В некоторых употреблении порядковое числительное может быть заменено количественным: размер тридцать восьмой или тридцать восемь).
3) Количественные числительные входят составной частью в порядковые: сто – сто первый.
Дробные числительные
• Выражают дробное количество, но состоят из двух элементов (узкое понимание): пять седьмых.
• Они являются целостными сочетаниями: одна вторая.
• Они обладают непроницаемостью. Структура: 1 часть – количественное числительное, 2 часть – порядковое.
• У них нет противопоставления прямых и косвенных падежей.


Склонение числительных.

1. Числительное один склоняется как местоимение этот.
2. Числительные два, три, четыре образуют особое склонение.
и. Два, три, четыре (дома)
в. Два, три, четыре (дома) Двух, трёх, четырёх (братьев)
3. Числительные от 5 до 20 и числительное 30 склоняются, как существительные 3склонения типа дверь, ночь.
4. Числительные 40, 90, 100 при склонении имеют лишь две формы: в ИП и ВП — сорок, девяносто, сто, в ост.пад.— сорока, девяноста, ста.
5. У сложных числительных от 50 до 80 при склонении изменяются обе части по образцу существительных третьего склонения.
6. У сложных числительных от 200 до 900 при склонении также изменяются обе части, причём первая часть изменяется как соответствующее простое числительное, а вторая часть — как существительное во множественном числе.
И. Двести, четыреста, девятьсот (книг)
р. Двухсот, четырёхсот, девятисот (книг)
7. Числительное тысяча изменяется как существительное I склонения, миллион, миллиард — как существитель¬ные II склонения.
Ср.: тысяча — туча, тысячи — тучи, тысяче — туче и т. д.; миллион — поклон , миллиона — поклона и т. д.
8. При склонении составных числительных изменяется каждое слово.
Дробные числ.
При склонении изменяются все слова, являющиеся частями дробных числительных, при этом числитель изменяется как соответствующее целое число, а знаменатель как прилагательное во множественном числе: две третьих, три пятых

Числительное полтора в ИП и ВП имеет две формы: полтора — для м.и ср.р, и полторы — для ж.р. Ост.пад.- полутора.
Числительное полтораста, которое обозначает целое, а не дробное число, но является близким по структуре, имеет только две формы: в ИП и ВП — ука¬занную форму, а во всех остальных падежах — форму полутораста.
Собирательные числительные в косвенных падежах имеют окончания полных прилагательных множественного числа(пятеро)
Числительное оба имеет общие формы для мужского и среднего рода и особые для женского рода.(обоих-обеих)
При склонении простых и сложных порядковых числительных изменение происходит по модели прилагательн¬ого:
При склонении составных порядковых числительных изменяется только последнее слово(тридцать первого)


Местоимение как часть речи. Соотношение местоимений с именными частями речи. Разряды местоимений по значению. История личных местоимений.

Местоимение- это склоняемые именные слова, которые не называют предметы, а только указывают на них.
По семантике не образуют единого класса. Даже в одном разряде объединяются слова разнообразных семантических типов. Неоднородны местоимения и по морфологическим и синтаксическим функциям. Напр, мест я, ты, вы склоняются как сущ, какой, каждый – как прил., оба, несколько – как числит.
По степени абстрактности значений местоимения близки к категориальным значениям именных частей речи. Напр, вопросит мест кто?что? – явл-ся мерилом предметности сущ-ых, субстантивности; какой? – мерило прилагательных, адъективности; сколько – мерило числит, нумеративности.
Часто мест замещают сущ, прил и числ.
Разряды мест по значению
Семантическая классификация.
1) Личные: я,ты, мы, он
Склоняются, формы – супплетивные.
2) притяжательные: лично-притяжательные + его, её, их (не изменяются, имеют отношение к категориям рода и числа, но не измен-ся по родам).
Все, свой – возвратно-притяжательные, относятся ко всем лицам.
3) вопросительные: который, кто, что, чей, сколько….Служат для выражения вопроса и употребляются в вопросительных предложениях.
4) относительные. Те же что и вопросит, только выполняют функцию союзных слов в сложноподчиненных предложениях.
5) указательные: этот, такой, таков, столько, тот, сей, эдакий, оба, обе, экий, этот, это.
6) определительные: любой, всякий, иной, всяк, всяческий, сам, самый
7) отрицательные: никто, ничто, никакой, ничей, некого, нечем (неполная парадигма нет И.п.)
8) неопределенные: некто, нечто, некий, несколько, некоторый, кто-либо, что-нибудь, кое-какой, какой-то.
9) возвратное: себя (нет И.п.). Объект тождественный субъекту. Нет противопоставлений по роду и числу, употребляется со всеми лицами.
Грамматическая классификация местоимений.
1. Мест.я-сущ.. Кто, что, ты, мы, вы, они.
Определяется падеж по управлению, нет противопоставления по числам; но синтаксически проявляется отношение к категории числа: кто такой, кто такие; в сочетании с глаголами нет форм противопоставления по роду.
2. Мест--прилаг. Какой, который, чей, каков, ваш, наш. Согласуются с сущ; изменяются по числам и родам, флексии- как у полных прилагательных. Каков- не изменяется по падежам, похоже на краткое прилагательное.
3. Мест-числ. Сколько, оба, столько, несколько; нет отношения к категориям числа, падежа и рода; есть противопоставление только 2 падежных форм: в прямых падежах- управляют, в косвенных- согласуются.


Склонение местоимений.

Скл.мест.опр-ся соотносит-но мест.с другими частями речи. М-сущ,сост-ие группу личных,при скл.хар-ся супплетивизмом (кроме вы)
• Возвратное местоимение себя не имеет формы именительного падежа; оно изменяется только в косвенных падежах по образцу местоимения ты
• Притяжательные местоимения мой, твой, наш, ваш, свой, указательные тот, этот, такой, вопросительные и относительные какой, который, чей,определительные самый, сам, весь, всякий, иной обладают родовыми формами и формами множественного числа и склоняются по отдельным образцам склонения прилагательных.
• Вопросительные и относительные местоимения кто и что и отрицательные местоимения никто, ничто образуют при склонении формы от других основ
• Неопределённые местоимения кто-то (кто-либо, кто-нибудь), что-то (что-либо, что-нибудь), какой-то (какой-либо, какой-нибудь), чей-то (чей-либо, чей-нибудь) и другие склоняются по образцу соответствующих вопросительных местоимений.
• 7. Неопределённое местоимение некий в отдельных падежах имеет вариантные формы.(некого-некоего)
• Местоимения таков, каков, некто, нечто не склоняются.


Глагол как основная часть речи, грамматические категории и формы глагола. Основные изменения в системе глаголов.

Глагол – знамен. ч. речи, кот. обознач. действие, имеет граммат. (морфол.) катег. вида, залога, накл., лица, числа, рода, падежа (прич.); в предл. выполн. ф-ию сказ.
Гл. имеет много грам. форм, кот. м.объедин. в 4 группы: 1. инфинитив (читать); 2. спрягаемые формы (читаю); 3. причастия; 4. деепричастия. Самой харак-й явл. 2-я группа.
Спрягаем. формы употр-ся только в ф-ии сказуемого, имеют катег. вида, залога, перех/неперех, возв./невозврат., наклонен., времени, лица, числа, а некот. и рода. Инфинитив и дееприч. имеют лишь катег. вида, залога, перех/непер., возвр/невозвр. Причастия облад. катег. вида, залога, перех/неперех. возвр./невозв., времени, числа, падежа, формы. У причастий есть глагольн. и именные категории. Инфинитив быв. любым чл. предлож. Прич. – сказуемое и определение, Деепричю – обстоятельство.
Все глаг. формы делятся:
На спряг-ые и неспряг. Спряг-ые дел. на: а) наст., буд.,прош. время изъявит. накл.; б) сослагат. накл.; в) повелит. накл.
Спрягаемые ф. в предлож. выступ. в роли прост. глаг. сказ. Наз-ют предикативными формами.
Неспряг.: а)склоняемые: полные действит. и страдат. прич. наст. и прош. вр.; б) неизмен. инфинитив и дееприч.
Инфинитив, дееприч. и прич. некот. ученые назыв. непредикатив. форм. глагола (они не мог. выступ. в роли прост. глаг. сказ.)
Сущ-ет взаимосв. между разл. грамм. катег.: 1.между видом и временем; 2. между временем, лицом, родом; 3. между временем и наклонением.


Инфинитив как начальная форма глагола. Его значение, образование, происхождение, синтаксические функции.

Инф. (от лат. неопределенность) это исходная ф. глаг., кот. обозн. действие, поиход-ее само по себе, отвлеченно, безотносительно ко времени, лицу, числу, действительности.
И. не облад. грам. знач. лица, числа, врем. и наклонен. Но, как и дриг формам глагола, ему присущи лишь категория вида (писать-написать), залога (передавать-передаваться), перех-и/неперех-и (писать, идти), возвратности/невозвр. (умыть-умыться).
Показателем формы И. явл-ся суффиксы:
-ть (читать); -ти (нести); -чь (печь). Иногда эти морфемы называют флексиями. Суффиксы чь и –ти – непроизводны: жечь, влечь, настичь, идти, мести… Суффикс –ть употребляется после гласных, -ти после согл. У глаголов с основой наст. времени на г, к инфин. заканч. на –чь.
Различ. субъектив. и объективный И. Если действие выполняется субъектом (подлежащим), то это субъективный И. (Он начал изуч. англ. яз.), если действие выполн-ся объектом (дополнение), то это объект. И.:Он попросил брата написать письмо.
Синтаксич. ф-ия И. разнообразн. Он м.б. –подлежащим (Подойти к нему было страшно); -сказуемым (Казаки остались ожидать ключей); -дополнением (Я приказал ему идти вперед); -определеним (В письме я нашел просьбу сообщить…); -обстоятельством (мы шли свободу отствоять

Инфинитив (лат. infinitivus– неопределенный) входит в систему глагольных форм, хотя и отличается весьма своеобразной структурой. Инфинитив обозначает действие в самом общем виде, без отнесения его к какому-либо субъекту. Семантически инфинитив (неопределенная форма) аналогичен именительному падежу имени существительного со значением действия: ловить – ловля[1]. Слова ловить и ловля имеют значение действия, но существительное ловля обозначает действие как предмет, а неопределенная форма ловить – как процесс. Неразрывная связь неопределенной формы с глаголом поддерживается морфологически и синтаксически: ей присущи видовые различия (делать – сделать), переходность и непереходность (видеть – сидеть), возвратность и невозвратность (купать – купаться) и залоговые значения (в соответствующем контексте). Все эти категории несловоизменительны, поэтому инфинитив – неизменяемая форма глагола. Он называет действие, никак не обозначая его отнесенности к лицу, числу, времени, реальности или нереальности. Однако, будучи лишенным словоизменительных грамматических значений, свойственных спрягаемым формам глагола, инфинитив способен употребляться в значении различных наклонений, например, изъявительного: Пошел, ищи, не ночевать же тут (Грибоедов); повелительного: Цветов не рвать!; сослагательного: Поспать бы.
Инфинитив имеет свои формальные показатели – аффиксы –ть, -ти, -сти, (-сть), -чь. Инфинитивные показатели квалифицируются по-разному: -ть, -ти определяются как суффиксы (так как инфинитив – неизменяемая форма глагола), и как окончание (поскольку они отбрасываются при образовании глагольных форм и не входят в основу).
Нет единой точки зрения и в отношении –чь. В книге «Современный русский язык», учебном пособии-справочнике по русскому языку для студентов факультетов филологии педвузов и университетом под ред. М. А. Хегай (Т., 1995) –чь рассматриваются как часть основы, формообразующий аффикс – нулевой: беречь, стеречь. В учебнике «Русский язык» под ред. Л. Ю. Максимова (М., 19870) -чь квалифицируется как часть корня и суффикс, т. е. налицо наложение.
Самым распространенным является аффикс –ть, развившийся из –ти. Суффикс –ти имеет небольшая группа бесприставочных глаголов на –з, -с (везти, нести) только под ударением. Аффикс –сти выделяется в инфинитиве глаголов с основой настоящего времени на т (мету – мести), д (веду – вести), б (гребу – грести). По мнению ученых, этот аффикс сложился в общеславянскую эпоху в результате фонетического изменения групп согласных тт>ст, дт>ст и последующего перехода звука с от основы к аффиксу инфинитива –ти. Вариант этого аффикса –сть имеет некоторые глаголы с неподвижным ударением на основе прошедшего времени: клали – класть, пали – пасть и т.д. Употребление неопределенной формы на –сть вне указанных случаев придает речи характер разговорный и просторечный: Всем домом правила Параша, поручено ей было счеты весть (А. Пушкин).
У глаголов с основой на заднеязычные г, к неопределенная форма заканчивается на –чь, представляющее результат древнего фонетического изменения группы согласных кт и гт и редукции гласного и, а затем исчезновения его (ср.: пек –ти – печь, лег –ти – лечь). Суффикс –чи исчез, встречается лишь в просторечии и художественной литературе, например: Беда, коль пироги начнет печи сапожник (И. Крылов).
Синтаксические функции инфинитива различны. Он может выступать в роли любого члена предложения: подлежащего и сказуемого (курить – здоровью вредить), главного члена безличного предложения (Вам и не видать таких сражений) (М. Лермонтов), определения (Желание учиться никогда не покидало его (М. Горький); дополнения (Прошу освободить меня от занимаемой должности), обстоятельств (Я вам старинный сват и кум, пришел мириться к вам (И.Крылов).
Все глагольные формы, за исключением будущего сложного образуются посредством формообразующих суффиксов и окончаний, присоединяемых к основе. По образованию глагольные формы распадаются на две группы в зависимости от образующей основы, которая может выступать как основа неопределенной формы и как основа настоящего времени. Основа неопределенной формы находится путем отбрасывания суффикса –ть, -ти.
От основы инфинитива образуются: формы прошедшего времени изъявительного наклонения (чита(ть)+ л), формы сослагательного наклонения (чита(ть)+л бы), причастия прошедшего времени действительного залога (написа+вш+ий), причастия прошедшего времени страдательного залога (написанный), деепричастия (от основы глаголов совершенного вида: написа+в).


Категория вида.

Это морф-кая,несловооизменит.кат.числа,выраж-щаяся в противопост-нии лексем сов.и несов.вида и служащая для выр-ия раз-личий в хар-ре протекания действий. Глаг-ый вид изуч-ся аспектологией. Все глаг-ые лексемы делятся на глаг.сов.и несов.вида. видовое знач-е опр-ся по вопр.к словоформе,что делать,что сде-лать. Грамм.различие в знач-ии сов-несов вида закл:1)гл.несов.вида обо-знач.действие как процесс,действие,не доведенное до конца,стремящееся к своему предмету;2)гл.сов.вида обо-знач.действие,достигшее своего преде-ла как целостное,не членимое на фазы. В оппозиции сов-несов.вид.сильным членимым явл-ся сов.вид.,т.к.обознач-ет днйствие целостное. Эта оп-поз.основана на семантике знач-ий,т.к. несов вид-слабый член оппоз,то гл.несов.вида могут употр.в условиях,в к-ых употр.гл.сов.и несов.вида. Глаг.с т.зр.вида делятся на коррелятивные и некоррелят. Корр.всегд сов.или не-сов.вида. Некорр.делятся на 2гр.:1)одновидовые(всегда сов/несов);2)двувидовые. Видообразо-вание-это обр-ие гл.одного вида от гл.др.вида. процесс видоизм-я пред-ставлен2мя разновидностя-ми.:1)перфективация-обр-ие гл.сов.вида от глаг.несов.ср-ми перфективации вы-ступают:приставки(с-)и суфф(нуть-ать);2)имперфективация-обр-ие гл.несов.вида от глаг.сов.вида. ср-ва:1)суфф(-ива,-ыва,-ва);2)чередование;3)измен-ие удар-я.


Система видовой оппозиции русского глагола.

34. Система видовой оппозиции рус.глагола.
Вид гл – грамм.катег., кот выраж. различия в протекании действия.
Категория вида присуща любому гл во всех его формах, спрягаемых и неспрягаемых. Категория вида – бинарна, ее составляют гл соверш и несовершен вида.
Разграничить соверш и несовершен вид практически нетрудно: петь – несов.в., запеть, пропеть – сов. в.
Виды глагола различ отношением действия к своему пределу, а именно: есть предел – сов. в., нет предела – несов. в. Предел действия м.б. двояким: начальный (запеть, заговорить и т.п. и конечный (пропеть, сказать, сделать и т.п.). Ср. петь, делать, говорить – действие без обозначаемого предела. Глаголы несовершен. вида обознач действие в развитии, без указания на его предел и отвечают на вопрос что делать? (получать); а глаголы совершен вида обознач действие как ограниченное неким пределом и отвечают на вопрос что сделать? (получить).
Категория вида характеризует все гл рус яз, но по-разному. В этом отношении гл распределяются на 3 группы, таким образом, система вида гл в рус яз представлена следующими группами глаголов:
1. Гл, имеющие видовую пару (или имеющие коррелят по виду (подписать – подписывать).
2. Гл, не имеющие видовой пары. Одновидовые гл (т.е. выражающие одно видовое значение, или только совершен вида (поплыть, наговаривать), или только несовершен вида (рассаживать, видывать). Гл двувидовые (гл в одной форме может выражать значение и несовершен и совершен вида: жениться, телеграфировать). Гл, имеющие видовую пару, образуют видовую парадигму, представленную оппозицией двух видовых форм, выражающих одно и то же лексическое знач: решать – решить, говорить – сказать. Но нельзя считать видовой парой глаголов рисовать, писать; глаголы подрисовать, подписать.
Коррелятивные по виду гл, несмотря на тождество их лексических значений, чаще рассматриваются как разные слова, поскольку каждый член видовой пары имеет самост систему спрягаемых и неспрягаемых форм, свойственную гл. Кроме того, члены видовых пар в ряде случаев различ принадлежностью к типу спряж: решить (П спр.) – решать (1 спр.), вырастить (П спр.) – выращивать (1 спр.). Видовая пара образуется разными способами: а) приставочным: шить – сшить, писать – написать; б) суффиксальным: погибать – погибнуть; в) чередованием суффиксов: решать – решить г) префиксально-суффиксальным: вешать - повесить; д) меной ударения: разрезать - раз-резать е) меной ударения + чередования: выбегать – выбежать; ж) супплетивным: говорить – сказать, искать – найти, класть – положить, брать – взять.
Образование коррелятивного гл несов.вида с помощью суффиксов от глаголов сов.вида называется имперфективацией (подписать – подписывать). И наоборот, образование от глаголов несов.вида с помощью приставок гл сов.вида называется перфективацией (делать – сделать). Большинство гл рус яз образует соотносительные пары несоверш и соверш вида. Наиболее продуктивным типом такого образования является видовая пара приставочных глаголов совершенного вида и соответствующих им приставочных глаголов несоверш вида с суффиксом –ыва- (-ива-) (ср.: выкроить – выкраивать). При образовании соотносительных видовых пар такого типа возможно (как добавочный показатель вида) чередование корневых гласных о//а, если гл соверш вида имеет ударение не на корневом гласном (ср.: выстроить – выстраивать). Не менее продуктивным типом видовых пар гл является соотношение бесприставочных гл несоверш вида и бесприставочных гл соверш вида с суффиксом – ну(ть) (ср.: толкать – толкнуть) и соотношение бесприставочных и приставочных гл с приставками грам знач (ср.: хвалить – похвалить)Гл, не образующие видовой оппозиции: одновидовые гл соверш вида и одновидовые гл несоверш вида.
К одновидовым гл соверш вида относятся гл, обозначающие:
а) мгновенное и неожиданное действие (хлынуть, грянуть)
б) начало действия (заплакать)
в) ограниченное действие (, посидеть, почитать)
г) однократное действие (прыгнуть, двинуть, стукнуть и др.).
К глаголам только несовершенного вида относятся:
а) глаголы состояния (лежать)
б) глаголы движения, обозначающие одно направление и разнонаправленные действия (бегать, ходить)
в) глаголы сопровождающего действия (приговаривать, притопывать, подписывать …)
г) глаголы, выражающие прерывистое действие (покуривать, побаливать, посвистывать, покашливать и некоторые другие).
Двувидовые гл совмещ значения соверш и несоверш вида. В условиях контекста двувидовой гл выступает в форме одного вида. К двувидовым глаголам относятся гл с суффиксом –ова-(ть), прова-(ть), -изирова(ть), -фицирова(ть) (Например: организовать, обследовать), а также некоторые глаголы с суффиксом –а(ть), -и(ть), -е(ть) (например: обещать, венчать, женить)


Способы глагольного видообразования.

Вид — глагольная категория, показывающая характер протекания действия во времени, выражающая отношение действия к его внутреннему пределу, результату. Категория вида присуща всем глаголам русского языка в любой форме.

Глаголы совершенного вида отвечают на вопрос что сделать? и обозначают действие, ограниченное в своей длительности, имеющее внутренний предел, законченность. Глаголы совершенного вида могут обозначать действие, которое закончилось (или закончится), достигнув результата (выучить, нарисовать), действие, которое началось (или начнётся), причём само это начало действия понимается как его граница, предел (заиграть, запеть), однократное действие (толкнуть, крикнуть, прыгнуть — глаголы с суффиксом -ну).

Глаголы несовершенного вида отвечают на вопрос что делать? и обозначают действие без указания
на его предел, без ограничения протекания его во времени, действие длительное или повторяющееся (учить, рисовать, играть, кричать).

Глаголы несовершенного и совершенного вида образуют видовые пары. Видовую пару составляют глагол несовершенного вида и глагол совершенного вида, имеющие одинаковое лексическое значение и различающиеся только значением вида: читать — прочитать, писать — написать, строить — построить.

Видообразо-вание-это обр-ие гл.одного вида от гл.др.вида. процесс видоизм-я пред-ставлен2мя разновидностя-ми.:1)перфективация-обр-ие гл.сов.вида от глаг.несов.ср-ми перфективации вы-ступают:приставки(с-)и суфф(нуть-ать);2)имперфективация-обр-ие гл.несов.вида от глаг.сов.вида. ср-ва:1)суфф(-ива,-ыва,-ва);2)чередование;3)измен-ие удар-я.

Глаголы несовершенного вида образуются от глаголов совершенного вида с помощью суффиксов:

1) -ива-, -ыва-: рассмотреть — рассматривать, расспросить — расспрашивать, расписаться — расписываться;

2) -ва: открыть — открывать, дать — давать, обуть — обувать;

3) -а-(-я): спасти — спасать, подрасти — подрастать.

Глаголы совершенного вида образуются от глаголов несовершенного вида различными способами:

1) с помощью видовых приставок на-, с-, про-, вы-, по- и др,: лечить — вылечить, печь — испечь, делать — сделать, писать — написать, читать — прочитать, строить — построить, учить — выучить и т. д. (Но чаще с помощью приставки образуются глаголы совершенного вида, которые отличаются от глаголов несовершенного вида не только значением вида, но и изменением лексического значения; такие глаголы не образуют видовой пары: читать — перечитать, отчитать, зачитать и т. д.);

2) с помощью суффикса -ну-: привыкать — привыкнуть, кивать — кивнуть, прыгать — прыгнуть.

Некоторые глаголы, составляющие видовую пару, могут различаться только местом ударения: рассыпать — рассыпать, нарезать — нарезать.

Отдельные видовые пары составляют глаголы с разными корнями: говорить — сказать, искать — найти, класть — положить, брать — взять.

Некоторые глаголы являются одновидовыми. Они не образуют видовой пары и бывают или только совершенного вида (очутиться, ринуться, поспать, раскричаться и др.), или только несовершенного вида {преобладать, присутствовать, сидеть, находиться).

Существуют и двувидовые глаголы, которые совмещают в одной форме значение совершенного и несовершенного вида. Их вид устанавливается из контекста: женить, казнить, ранить, велеть, а также глаголы с суффиксами -ова(тъ), -ирова(ть): воздействовать, использовать, автоматизировать, асфальтировать, телеграфировать и т. п. Например: Пушки с пристани палят, кораблю пристать велят (что делают?) (А. Пушкин); Не прикажете ли, я велю (что сделаю?) подать коврик? (Н. Гоголь).

Вид глагола влияет на образование его форм (прежде всего — форм времени): у глаголов несовершенного вида в изъявительном наклонении есть формы всех трёх времён (причём в будущем времени они имеют сложную форму) и полный набор временных форм причастий; у глаголов совершенного вида нет форм настоящего времени в изъявительном наклонении (форма будущего времени простая) и причастий настоящего времени.


Переходные и непереходные глаголы. Категория залога глагола.

Это грамм.хар-ка гл.,закл-ся в возм-ти подчинениям гл-ам форм в.п.с объ-ектн.знач-ем(любить друзей). При пе-рех.гл.объект может быть в р.п.,а не в в.п.в след.случаях:1)при при отрицании не(не взял тетрадь);2)при обознач-ии ча-сти целого(взять тетрадь). Иногда вместо им.сущ.в в.п.или р.п.выступают их экви-валенты:1)им.сущ.в д.п.с предлогом по (дать по конфете);2)инф-в(разрешите проводить);3)придаточное предложение. Если гл.многознач.,то в одних знач-ях он может быть перех.,а вдр.неперех.(мальчик хорошо чита-ет,мальчик читает книгу). Показ-ем перех-ти явл-ся не любой в.п.им.сущ.,а только в.п.объекта. Перех.гл. обознач-ют дей-ствие,к-ое переходит на объект,а непе-рех-действия,к-ые не переходят на объ-ект. Они не могут иметь при себе прямого дополнения(страдать,сидеть). В выр-нии перех/неперех.принимают участв-ие афф,преф,суф,постф. Постф. –ся всегда явл-ся показ-ем неперех.гл. Отыменные неперех.обр-ся при помощи суф.-е-(умный-умнеть),отымен.перех.с помощью суф.-и-(синий-синеть). Сос-в пе-рех.гл.пополн-ся за счет преф-ых обр-ий. Мн.приставки,присоединяясь к непе-рех.гл.превр-ют их в перех(ходить(н.гл)-переходить(п.гл)

Категория залога
Кат.залога-обозначает отн-ие гл.действия к предмету,обозначенному подлежащим. Это отн-ие может быть двояким:1)подлежащее обозначает субъект дей-ствия,т.е.предмет,производящий дей-ствие(строитель строит дом);2)подлеж.обознач-ет объект дей-ствия,т.е.подвергается действию(дом строится строителем). В первой случае употр.формы действит.залога или акти-ва,во2ом-формы стра-дат.залога(пассива). Кат.залога-словозменит-я кат. Она присуща всем гл. кат.залога тесно связана со знач-ем перех/неперех. Перех.гл.имеют соотно-сит-е формы действит.и страдат.залога. Неперех.гл.и нек-ые перех.имеют фор-мы только действит.залога. гл-ов,к-ые имеют только форму стадат.залога в р.яз.нет. Морфолог-ки залог выражен недостаточно ярко. Префф-кс –ся есть есть в каждом гл.страдат.залога(доставляется),но он астр-ся и у ряда гл.действит.залога(улыбаясь). Пост-фикс ся у гл.дейстаит.залога может иметь знач-я:1)собственно-возвратное(гл.обознач-т действие,к-ое соверш-ся производитлем и направлен-но на него самого). Постф.-ся в этом случае может быть заменен мест.себя;2)взаимно-возвр.(гл.обознач-т действие 2х или нескольких лиц,к-ое из явл-ся субъектом и объектом дей-ия(ругаются);3)косвенно-возр.(обознач.дей-ие,совершаемое в собств интере-сах(прибраться);4)активно-безобъективное(обозн-ют действие как общую хар-ку(собаки кусают-ся);5)пассивно-безобъективное(обозн-ют действие как общую хар-ку при неод.им.сущ.(платье мнется). Гл.с неза-логовым постфиксом –ся наз-ся воз-вратными. Все возвр.неперех.формы страд.залога на –ся явл-ся формами соответс-го перех.гл(тетради продаются в магазине). Продаются-продавать.


Категория наклонений. Изъявительное наклонение: образование, значение, употребле-ние форм.

Факты действительности и их связи, являясь содержанием высказывания, могут мыслиться говорящим как реальность, как возможность или желательность, как долженствование или необходимость. Оценка говорящим своего высказывания с точки зрения отношения сообщаемого к действительности называется модальностью.
Модальность выражается в русском языке формами наклонения, интонацией, а также лексическими средствами - модальными словами и частицами.
Категория наклонения - это грамматическая категория в системе глагола, определяющая модальность действия, т. е. обозначающая отношение действия к действительности. В русском языке различаются три наклонения: изъявительное, сослагательное и повелительное.
Наклонения глагола
Изъявительное наклонение выражает действие, мыслимое говорящим как вполне реальное, фактически протекающее во времени (настоящем, прошедшем и будущем): Урал хорошо служит, служил и будет служить нашей Родине. Выражение модальности изъявительным наклонением может осуществляться также сочетанием его формы с модальными словами и частицами: будто шагнул, словно изменился. От других наклонений изъявительное наклонение отличается тем, что имеет формы времени.


план разбора глагол

ГЛАГОЛ:

1)Словоформа
2)ЧР. Катег. зн-е.действие как процесс
3)НФ.
II. Постоянные признаки.
1)Форма (спряг/неспр).
2)Основы – инф. и наст.вр(3л,мн.ч).
3)Класс. Пок-ль.
4)Спряжение. Пок-ль. (ешь,ет-+брить,стелить1,ишь,ит-2+дышать,держать,гнать,ненавидеть,слышать,вертеть,смотреть,видеть,обидеть,терпеть,зависеть)
5)Вид. Зна-е. Видовая пара,способ образ-я(перф-имперф,супплетивизм,смена удар).
6)Возвратность. Роль постфикса –ся.
7)Переходность. Пок-ль. (в.п.без предл)
8)Залог. Пок-ль. Зн-е. (невозв,НЕпеер-нет залога,НЕвозврат.перех.-действ, возвр.неперех-нет залога,возв.пер+тв.суб-страд,., возр,перех без тв.суб.-возв.-ср)
III. Непостоянные признаки.
1) Наклонение.
2) Время. (изъяв)
3) Лицо(нет в прош.вр)
4) Число. Дей-е сов.1 лицом
5) Род. Пок-ль.(в наст.вр.нет рода)
IV. Парадигма.(спряж,вр,накл,рода,числа)
V. Синтаксические свойства: роль в предложении; связь с другими словами

ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ:

I. 1. Словоформа. Простая или аналитическая.
2. ЧР. Категориальное и конкретное зн-е. (приз.предм,кач-по кач-ву,отн-отн-е к ч/л,притяж-принадл)
3. НФ.
III. Постоянные признаки.
1. ЛГР(кач, отн, притяж). Пок-ли.
2. Полн/крат форма. Показатель. Параллельные формы(Р и Д-у притяж). Значение. Лисий-крат,лисьего-полн.
3. Степень сравнения. Пок-ли. Зн-е. (синт.аналит,супер-элятив)
4. Тип склонения. Варианты. Пок-ли. (мяг,тв,смешгГКХ):Адъктив(полн.оконч,скл-е кач.и отн,, суб-адъект(притяж)
IV. Непостоянные признаки.
1. Число.
2. Род.
3. Падеж.
4. Значение рода, числа, падежа. Пок-ль. Им.синт.зн-е,явл.ср-м согл.
IV. Парадигма. 24
V. Синтаксические свойства (слово, от которого зависит прилаг; связь с др.словами; роль в предложении)

СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ:

I. 1. Словоформа
2. ЧР. Катег.зн-е. (предметность)
3. Нф.
II. Постоянные признаки
1. ЛГР по обоз. объему понятий: соб/нариц; зн-е;
2. ЛГР по соотн. С дей-ю: конкр/неконкр.(отвл, собир, вещ(со слов.меры)); пок-ли, зн-е;
3. ЛГР по одушевл., пок-ль, зн-е (для конкр. и соб); для одуш: лич/нелич. СЕМ.ПР:кто,что,ГРАМ.: мн.ч. В=Р-одуш)
4. Род; п-ль; зн-е. (оконч, мб форм)
5. Тип склонения.(вуз и шк) Пок-ль. Варианты пад.окон: по характеру основы (тв, мяг, смеш) субст,адъект,разноскл(10мя+путь,дитя),смеш. 1 и 3 скл на «ь»-по Р.п.
III. Непостоянные признаки
1) Число. П-ль. Зн-е. (реал.един-ть//множ-ть).
2) Падеж. П-ль. Зн-е.
IV. Парадигма склонения. 12
V. Синтаксическая функция: связь с другими словами; роль в предложении

ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ:


им.числит.
I.
1.Словоформа в тексте. Способ выражения (словесный, цифровой).
2.Часть речи. Категориальное значение. (обозн.эл-т счетной сист,обозн.кол-во)
3.НФ.
II.Постоянные признаки.
1)Разряд. Зн-е. Показатель. Колич(опр-кол,неопр-кол,собир), поряд.дроб. Опред.кол-во в виде целыхвеличин,дроб-часть от целого).
2)Структура. Прост(непроиз-5,произв-20),сложные(50), сост(25,1/2)
3)Тип склонения, хар-ка(1-сам,этот, 5-20,30-сущ.3суб.скл., 40.90.100.1.5- 2 формы, 50-80. 200-900-оба корня, 125-кажд.эл-т,125й—посл.часть
III. Непостоянные признаки.
1)Род. (1,2,оба+поряд)
2)Число. (поряд.и 1)
3)Падеж. Оконч.числ и сущ)
IV.Парадигма. (пор-24, у 2-12,у ост-6)
V.Синт. cв-ва: 1) одиночное или в словосочетании; 2) связь с другими словами: И-В-упр,ост-согл(кроме1),поряд.-согл.; 3) роль в предложении.

МЕСТОИМЕНИЕ:

I.
1.Словоформа.
2.ЧР. Катег. зн-е. (указ.на предм,вып.дейект.и анафор.ф-ю)
3.НФ.(1 в парадиг)
II.
1.Разряд по соотн-ю с др. ЧР. Пок-ль. (сущ,прил.нар.числ)
2.ЛГР (лич,возвр,вопр,отн,опред,отриц,неопр,определит,указ)
3.Одушевл. Показатель.
4.Тип склонения и его хар-ка. (от завис.сл,суб-изм.по пад)
8.Лицо. Значение.
III.
1.Род. (л-ук.ОН не изм по род, я-мы-не изм.по числ)
2.Число. Зн-е.
3.Падеж. Пок-ли рода числа, падежа.
IV. Парадигма.(я-6,он-12,который-24)
V.Синтаксические свойства: связь с другими словами, роль в предложении.

НАРЕЧИЕ:


1.слововорма
2.ЧР. Категориальное значение.(приз.дей-я,пр-к при-ка)
3.Начальная форма.
4.Разряд по значению. (опред – кач,кол-во,обр.д,совм. и обст-места,прич,врем)
5.Степень сравнения. Показатель. Значение. (на О)
6.Парадигма.
7.Синтаксические свойства: связь с другими словами; роль в предложении

ПРЕДЛОГ:

1. Слово в предложении и сл/соч. (
2. ЧР. Катег. зн-е и фу-я в речи. (выр.отн.м-ду предм.и действ,пр.и признаком…)
3. Разряд по значению. (простран.врем,прич)
4. Морфол. свойства. (неизм.чр,нет морф.св-в)
5. С каким падежом употребляется.
6. Структура: а) прост/сост;б)непроизв/произв. (прос.обычно непроизв,из ЧР в др)
7. Роль в предложении.(отн.к им.сущ,обр-я предложно-падеж.форму Д.п)

ПРИЧАСТИЕ:
I.
1.Словоформа
2.ЧР. Катег.зн-е.
3.НФ(инф).
4.Основа глаг, от кот. образовано прич. Суффикс причастия.
II. Глагольные признаки
1. Вид. Пок-ль.
2. Переходь. Пок-ль.
3. Возвратность.
4. Залог. Пок-ль. (страд.не явл.переход.),ющ,вш-дейст,енн-страд.
5. Время: абсолютное, морф/отн. Пок-ль. (ущ,ом,им-наст, вш,енн-прош.)
6. Полн/краткая ф. Пок-ль. (страд-2 ф, дейст-полная)
III. Адъективные признаки
1. Число. Пок-ль.
2. Род. Пок-ль.
3. Падеж. Пок-ль. (оконч.прич и завис.сл)
IV. Парадигма. (24- р,ч и кр.ф)
V. Синтаксические свойства: связь с другими словами; роль в предложении.

СОЮЗ:

1.Слово в тексте.
2. ЧР. Категориальное значение и функция в речи.(связь м/ду чл.пр. или предлож-ми,явл.ср-вом св)
3. Разряд. Показатель.(сочин и подчин)
4. Группа. Значение.(соед,против,раздел,сопост,присоед,поясн,ПОДЧ:вр,уступ,прич,след)
5. Морфологические свойства.нет,неизм.чр
6. Структура: а) простой или составной; б) непроизводный или производный.
7. Роль в предложении. Связь…


Повелительное наклонение: образование, значение, употребление форм.

ИМПЕРАТИВ.Выражает волю говорящего,совет,требование,побужд.к действию.
Значение:совет,вежл.просьба до приказа,запрета,мольбы,угроза,команда,позволение,пожелание,призыв,наказ,предостережение..Важно!Интонация!!!
По ВВВ любое слово с помощью интонации м.б.повел!Интон.-орган.принадлеж.глаг.ф.,вне ее пов.накл.не сущ.
Образ-я:осн.Н.просВ.+И в ед.ч.(убери,разведи) и И/ТЕ во мн.ч.
И- окон. или суф.Спорно.но,более суф.
Особен.обр.:1).если в осн.НВ черед.конеч.согл.,то для образ.формы повел.накл.избирается Ф2-3 л.,но не 1.(сижу-сидишь)2).черед. задненеб и шип. избир.задненеб.(отвлеку-отвлечешь,бегу-бежишь)3).гл.пью,бью,вью,лью,у кот.осн.состоит из 2-х согл.и удар.падает на оконч.п.н. состоящее из одной основы,где появл.бегл.Е4).гл. укот.в основе НВ отсутствует ва,в сравнении с основой инф. получ. это ва в ПНакл.(давать-даю-давай)5)гл.лечь-имеет форму -ляг,ешь,ехать-поезжай.
Особ-ти обр.форм. ПН:
имеют не все гл.-семан.обусловл.НЕ ОБРАЗ.:безлич.гл.,гл.дейст. или состоян. неподвластные чел.,гл. относ.к дейст.неживой природы.


Сослагательное наклонение: образование, значение, употребление форм. История сосла-гательного наклонения.

Конъюктив.Служит для выраж.,кот. говор-й считает желаемым или возможным при опред.усл.
Образ.:сочетание формы гл. впрош.вр. и частицы бы(б)
Особенность:образ. спомощью частицы бы,что не характерно для сря.
Значение:1).желательность2).условность соверш.возм.дей-я.
СН употр.:1).в составе услов.предл.Если про прош.вр.,то обозн.что положение дел не сущ.в действит.,если про буд.,то с т.зр.говорящ.врядмли реализуется.2).имеют изъяснит.прид.гл.хотеть,просить,приказать.Частица бы прикрепл.к союзу что.(Яхочу,чтобы все грибы достались мне).Использ.СН неслучайно:говор.просит о нереальном.3).если в прост.предл.,то оно обозн.желательную для говор.ситуацию.4).для выраж.мягк.побужд.
употреб.ф.:в значении повел.накл. и повел. в значении сослаг.н.при выражении условия(умей я писать картины...=если бы я умел);инф. в роли сослаг.накл.(ехать бы нам).


Категория времени, ее связь с категорией вида. Система глагольных форм в совре-менном русском языке.

КВ гл.:1).система времен изъявит. накл.,2).времена причастно-страд.форм.(открыт,был открыт,будет О.)3).времена полных причастий(открывающий-емый-ывший-ытый)4).Т дееприч.(открывая,-рыв)
традиц.учение о 3 Т гл.на основе антич.грамм.Некрасов.
Грам.катег. Т -отношение действия к моменту его осуществления,точкой отсчета явл.акт говорения или мышления.
трад.грамм.различает абс.и отн.Т.
Абс.Т-порядок осуществ.действия по отнош.к акту говор.
Отн.Т.-порядок дейст.,при котор. в кач. исходной точки выст. Т осущ.др.дейст.
Видо-врем.формы:нет НВр. Сов.в.,а в буд.вр.несов.в.-ааналит.(буду рисовать),сов.в.(синтет.(нарисую)


Образование, значение и употребление форм настоящего и будущего времени.

Основные значения и употребление форм времени
Настоящее время. Формы настоящего времени имеют следующие разновидности значения и употребления:

1) значение конкретного действия, которое осуществляется в момент речи и имеет ограниченную длительность: Вон каменщики мостят улицу (А.Н. Т.); Я читаю книгу;
2) значение действия неопределенной длительности, постоянно совершающегося: Несколько морей омывают берега нашей страны;
3) действие или состояние, выражающее свойство, качество лица-предмета: Он славно пишет, переводит (Гр.);
4)действие, охватывающее некоторый отрезок времени: У каждого имеется свой запас прочности.
Форма настоящего времени употребляется для живописного изображения событий прошлого, а также во всех случаях, где используются экспрессивные приемы речи. Такая форма настоящего времени соответствует как прошедшему несовершенного вида, так и прошедшему совершенного вида и называется настоящим историческим: Знакомятся они, потом дружатся, потом не могут уж расстаться и целые проводят вместе дни (Кр.).
Форма настоящего времени от глаголов движения иногда выражает действие ближайшего будущего: Уходим завтра в море.
Прошедшее время. Особенности значения форм прошедшего времени связаны с их принадлежностью к совершенному или несовершенному виду. Прошедшее время глаголов несовершенного вида выражает действие как факт прошлого (совершившегося дол момента речи) и используется при описании: Всю первую половину мая шли дожди (Гарш.).
Будущее время. Формы будущего времени различаются как по образованию, так и по значению. Будущее время глаголов несовершенного вида образуется сочетанием форм будущего времени вспомогательного глагола быть и неопределенной формы спрягаемого глагола (буду носить) и называется будущим сложным. Будущее время глаголов совершенного вида имеет одинаковые окончания с настоящим временем и называется будущим простым (понесу).
Будущее сложное по значению однородно: оно всегда обозначает действие, которое будет происходить после момента речи: Как управлять ты будешь под грозой, тушить мятеж, опутывать измену? (П.).
Будущее простое имеет разнообразные значения. Основным значением будущего простого является обозначение результата действия безотносительно к моменту речи: Так если сей неведомый бродяга литовскую границу перейдет, к нему толпу безумцев привлечет Димитрия воскреснувшее имя (П.). В этом результативном значении будущее время используется в пословицах и поговорках: Проголодаешься, так и хлеба достать догадаешься (погов.). Кроме основного значения, будущее простое может обозначать действие, относящееся к настоящему или прошедшему времени. Синонимичность будущего простого формам настоящего времени чаще наблюдается в описаниях, при употреблении рядом форм настоящего и будущего времени: Буря мглою небо кроет, вихри снежные крутя. То, как зверь, она завоет, то заплачет, как дитя (П.).
Для обозначения действий, совершающихся в прошлом, будущее простое употребляется в сочетании с прошедшим временем глаголов несовершенного вида: Герасим глядел, глядел, да как засмеется вдруг (Т.), а также с частицей бывало и частицей как (в восклицательном предложении): А матушка-то, бывало, прикроет синие глаза да как заведет песню на великую высоту (М. Г.); Как царица отпрыгнет, да как ручку замахнет, да по зеркальцу как хлопнет, каблучком-то как притопнет (П.).


Образование, значение и употребление форм прошедшего времени. История про-шедшего времени.

Прошедшее время – это время глагола, обозначающее, что процесс, названный глаголом, осуществляется до момента речи (или иной точки отсчета).
Категориальное значение форм прошедшего времени реализуется в ряде частных грамматических значений, для глаголов совершенного вида это аористическое и перфектное значение.
Глаголы в перфектном значении обозначают действие, совершившееся в прошлом, результат которого сохраняется в настоящем.
Алеша, ты озяб, ты в снегу был...
Глаголы в аористическом значении указывают на действие в прошлом, не связанное своим результатом в настоящем.
Поднялся я и пошел к Генке...
Обычно это значение употребляется при однородных сказуемых:
Девочка улыбнулась, прижала куклу к себе и успокоилась.
Категориальное значение форм прошедшего времени у глаголов несовершенного вида реализуется в следующих частных грамматических значениях:
1. конкретное единичное непредельное действие, совершившееся до момента речи:
Раз в крещенский вечерок
Девушки гадали...
2. повторяющееся действие до момента речи:
Маруся всякий раз всплескивала ручонками, и глаза ее загорались огоньком восторга...
3. действие в постоянном протекании:
Поля тянулись почти до самого моря.
4. значение обобщенного факта:
Вас кто-то спрашивал.
Образование форм прошедшего времени
Формы прошедшего времени образуются от основы инфинитива или прошедшего времени с помощью суффикса – л, Ø и окончаний рода и числа.
говорилØ
говорила
говорили
думалØ
думала
думали
В формах мужского рода единственного числа показателем рода и числа является нулевое окончание Ø.
стерегØØ
высохØØ
вымокØØ
озябØØ
вытер
несØØзамерзØØошибØØся
Глаголы в прошедшем времени изменяются по числам, а в единственном числе – по родам. Форм лица у них нет!
Исторически форма прошедшего времени восходит к перфектному причастию с суффиксом –л, употреблявшемуся в перфекте с формой настоящего времени вспомогательного глагола быть.
есим читал
еси читал

Прошедшее время. Особенности значения форм прошедшего времени связаны с их принадлежностью к совершенному или несовершенному виду. Прошедшее время глаголов несовершенного вида выражает действие как факт прошлого (совершившегося дол момента речи) и используется при описании: Всю первую половину мая шли дожди (Гарш.).
Прошедшее время глаголов совершенного вида имеет несколько значений, которые не являются строго разграниченными:
1) завершенность действия в прошлом: Погиб Поэт! - невольник чести - пал, оклеветанный молвой (Л.);
2)последовательность завершенных действий, смену одного такого действия другим: Князь Багратион приостановил свою лошадь, узнав князя Андрея, кивнул ему головой (Л. Т.);
3) сохранение в настоящем результата завершенного действия: Посмотри - какая мгла в глубине долин легла (Полонский).
К особым случаям выражения прошедшего времени относятся:
1) многократность действия с оттенком давности ("давнопрошедшее время"): А вот камин; здесь барин сиживал один. Здесь с ним обедывал зимой покойный Ленский, наш сосед (П.);
2) Повторность действия: Бывало, писывала кровью она в альбомах нежных дев... (П.);
3) начатое, но прерванное действие: Тут он было вышел, но остановился в дверях... (П.);
4) внезапно-мгновенное действие, выраженное междометными глаголами (типа шмыг, хвать, шлеп и др.): Легче тени Татьяна прыг в другие сени (П.);
5) мгновенно-произвольное действие: Положил я его на стол, чтобы ему операцию делать, а он возьми и умри у меня под хлороформом (Ч.).


Категория лица глагола. Образование, значение и употребление форм. Безличные глаголы в современном русском языке.

Кат.лица-морфолог.кат.гл.,выр-щая от-несенность или неотнесенность дей-я к участникам речевого акта. Выделяют-ся1,2,3лицо в ед.и мн.ч.:1)1л.ед.ч.-дей-е совершается говорящим(т.е.субъет-говориящий);2)2л.ед.ч.-дей-е соверш-ся собеседником(т.е.субъект дей-я-собеседник);3)3л.ед.ч.-дей-е совеш-ся лицом или предметом,не принимающим участия в речевом акте(т.е.гл.в3нм л.выр-ет неотнесенность действия к участникам речи(человек идет);4)1л.мн.ч.-дей-е соверш-ся не-сколькими лицами от лица говоряще-го(мы идем);5)2л.мн.ч.-дей-ие соверш-ся несколькими собеседика-ми(слушателями)(вы идете);6)3л.мн.ч.-дей-е соверш-ся несколькими лицами или предметами(производителями дей-я),не принимающего уч-ия в речевом акте(они идут). Личн.гл,имеющим кат.лица с ее специфическими знач-ми для1го,2го,3го лица,противостоит груп-па безличных гл.
Безличными называются глаголы, выражающие действия и состояния, протекающие сами по себе, без их производителя (субъекта). При таких глаголах употребление подлежащего невозможно: смеркается, рассветает. Безличные глаголы по своему лексическому значению могут выражать:
1) явления природы: морозит, вечереет;
2) физическое и психическое состояния человека: лихорадит, не хочется;
3) модальное значение долженствования: надлежит, следует, подобает и др.,
4) действие неизвестной силы: водит, носит, везет и проч.;
5) действие стихийной силы (в сочетании с творительным падежом): Пути забило, наглухо запорошило снегом (Фурм.).
По образованию безличные глаголы могут быть невозвратной и возвратной формы: светает, смеркается.
Невозвратная форма безличных глаголов имеет разновидности:

1) собственно-безличные глаголы: И рассветает уж давно (Барат.);
2)личные глаголы в безличном употреблении; ср.: Там русский дух, там Русью пахнет (П.); Как сильно пахнет полынь на межах! (Т.).
Возвратная форма безличных глаголов в большинстве случаев образуется от личных глаголов (чаще непереходных) посредством аффикса -ся; не спит - не спится. Выделяются такие разновидности возвратной формы безличных глаголов:
1) глаголы с безличным значением, не имеющие соответствий в группе личных глаголов: Правду сказать, отлично лежалось на этом диване (Т.);
2) безличные глаголы, совпадающие по форме с личными: Одному сбылось (ср. предсказание сбылось), другому грезилось (ср. счастье грезилось) (погов.).
По сравнению с личными, безличные глаголы не изменяются по лицам и числам, а также по родам. Они употребляются только в форме 3-го лица ед. ч. настоящего и будущего времени и в форме ед. ч. прошедшего времени среднего рода.
Эти формы безличных глаголов, в отличие от соответствующих личных форм, не обусловлены согласованием с подлежащим, так как употребляются в безличных предложениях. Безличные глаголы имеют форму сослагательного наклонения среднего рода ед. ч. и неопределенную форму; формы повелительного наклонения они не имеют.


Спряжение глагола. Типы спряжений. Разноспрягаемые глаголы. Классы глагола. Изме-нения в глагольных формах как отражение активных процессов в современной морфологии.

уз.понимание спряж.:измен.по лицам и числам в нат.вр. и буд.
в шир.:изм.по накл.,врем,лицам,числам,родам.
Различия в составе окон.в ф.Н.и Б.вр.дали возм-ть выделить 2 спрж.
1спр. ед.ч. 2спрж.
1л у/ю ую
2л.ешь ишь
3л.ет ит
мн.ч.
ем им
ете ите
ут/ют ат/ят
2спрж.все на ить,кроме брить стелить+слышать,гнать,держать,дышать+терпеть,видеть,ненавидеть,зависеть,смотреть.
два гл.разноспряг.Бежать,хотеть.
Особоспряг.гл.:дать,создать,есть,надоесть.
КЛАССЫ ГЛ.5 кл.,основана на различиисостава суфф.морфем инфинитива.(!гл.на ти(нести) и Ч(береч)-непродукт.!!)
осн.инф. осн.н/б.вр.
1кл. а/ай читать читаю
2кл.е/ей болеть болеют
3 кл.ова/ева рисовать рисуют
4 кл. ну/н крикнуть крикнут
5 кл. и/согл. возить возят
Все ост.-гл.непрод.классов.


Причастие как особая глагольно-именная форма глагола.

Причастие как морфологическое явление трактуется в лингвистике неоднозначно. В одних лингвистических описаниях причастие считается самостоятельной частью речи (эта точка зрения отражена в комплексе 2 и в последних изданиях комплекса 1), в других — особой формой глагола (эта точка зрения отражена в комплексе 3 и в более ранних изданиях комплекса 1). В предлагаемом нами описании мы исходим из точки зрения на причастие как на особую, неспрягаемую форму глагола.
Причастие — это особая форма глагола со следующими признаками:
1. Обозначает признак предмета по действию и отвечает на вопросы какой? что делающий, что делавший?, что сделавший?.
2. Обладает морфологическими признаками глагола и прилагательного.
К признакам глагола относятся
— вид (СВ и НСВ),
— переходность (признак актуален для действительных причастий),
— возвратность,
— время (настоящее и прошедшее).
— залог (действительный и страдательный).
В школьной грамматике залог рассматривается как признак, свойственный не всем глагольным формам, а только причастным, в то время как в научной грамматике признак залога усматривается у глагола в любой форме (ср.: Рабочие строят дом — Дом строится рабочими) — см. возвратность глагола.
К признакам прилагательного относятся
— род,
— число,
— падеж (у полных причастий),
— полнота / краткость (только у страдательных причастий).
3. Причастия согласуются с существительными подобно прилагательным и в предложении бывают теми же членами, что и прилагательные, то есть определением и именной частью составного именного сказуемого (краткие причастия — только частью сказуемого).


Образование действительных и страдательных причастий. Происхождение причастий на —УЩ-, -АЩ- в современном русском языке.

Переходные глаголы несовершенного вида образуют все 4 полных причастных формы:

читать




читающий
читавший
читаемый
читанный
(действит., наст. вр.)
(действит., прош. вр.)
(страдат., наст. вр.)
(страдат., прош. вр.)

Переходные глаголы совершенного вида образуют две полных причастных формы прошедшего времени:
прочитать


прочитавший
прочитанный
(действит.)
(страдат.)

Непереходные глаголы образуют только действительные причастия!

Причастия образуются от основы инфинитива (иногда прошедшего времени) и основы настоящего времени с помощью суффиксов и окончаний, совпадающих с окончаниями имен прилагательных соответствующего рода и числа.

Выбор суффиксов причастий настоящего времени зависит от спряжения глагола, от которого оно образовано.

причастия


действит.
наст. вр.

действит.
прош. вр.

страдат.
наст. вр.


страдат.
прош. вр.
вид


несов.


несовер.
и сов.

несов.



сов. и
несов.
перех./
непер.

перех. и
неперех.

перех. и
неперех.

только
перех.


только
перех.
основа


наст. вр.


инфинит.


наст. вр.



инфинит.
суффиксы


-ущ-/-ющ-
-ащ-/-ящ-

-ш-
-вш-

-ом-
-ем-
-им-

-енн-
-нн-
-т-
Примечание:
Образование причастий
1. Действительные причастия настоящего времени образуются от глаголов
I спр. при помощи суффиксов -ущ-/-ющ- и от глаголов II спр. при помощи суффиксов -ащ-/-ящ-:
несущий
лежащий
(I спр.)
(II спр.)

2. Действительные причастия прошедшего времени образуются:
- от основы инфинитива на гласный с помощью суффикса -вш-:
играть - игравший
пустить - пустивший

- от основы инфинитива на согласный с помощью суффикса -ш-: росший, несший

- от основы прошедшего времени непродуктивных глаголов с суффиксом -ну- (в форме прошедшего времени -ну- выпадает):
замерзнуть - замерз - замерзший

- от глаголов на -сти, где Е вторичного происхождения:
* архаические формы сохраняют исконные взрывные -д-, -т-:
привести - приведший
заплести - заплетший
с//д
с//т
(ср.: приведут)
(ср.: заплетут)

* более новые формы образуют причастия без звуков -д-, -т-:
упасть - упавший
украсть - укравший

- формы действительных причастий прошедшего времени образуются от основы прошедшего времени глаголов на -чь:
беречь - берег - берегший
испечь - испек - испекший

3. Страдательные причастия прошедшего времени образуются:
- с помощью суффикса -нн- от основы инфинитива на гласный (обычно I и III классов):
разыгра + -нн- (ый)
потеря + -нн- (ый)
нарисова + -нн- (ый)

III класс

увиде + -нн- (ый)
созда + -нн- (ый)
от непродуктивн.
глаголов

- с помощью суффикса -енн-, который присоединяется к основе инфинитива на согласный:
вынес + -енн- (ый)
привез + -енн- (ый)

- от глаголов на -сти:
изобрести - изобретенный
украсть - украденный
с//т
с//д

- от глаголов на -чь:
запрячь - запряженный
г//ж
(ср.: запрягут)

Чередование обычно происходит при образовании причастий от глаголов V класса и некоторых непродуктивных переходных глаголов:
скосить - скошенный
покрасить - покрашенный
нагрузить - нагруженный
истратить - истраченный

с//ш
з//ж
т//ч'

- суффикс -т- присоединяется к основам и суффиксам -ну- глаголов IV класса:
закинуть - закинутый
обмануть - обманутый

и некоторым непродуктивным глаголам:

* c основой инфинитива на гласный: битый, мытый
* основой на -ере-/-ер- в прошедшем времени:
запереть → запертый


Деепричастие как особая глагольно-наречная форма глагола.

Как и причастие, деепричастие может быть рассмотрено как самостоятельная часть речи (комплекс 2 и последние издания комплекса 1) или как особая форма глагола (комплекс 3 и предыдущие издания комплекса 1). Мы исходим из понимания причастия как глагольной формы.
Деепричастие — это особая форма глагола, которая обладает следующими признаками:
1. Обозначает добавочное действие, отвечает на вопросы что делая? или что сделав?.
2–3. Имеет грамматические признаки глагола и наречия.
К признакам глагола относятся вид (читая — НСВ, прочитав — СВ), переходность (читая книгу — переходн., сидя на стуле — непереходн.) и возвратность (умывая — невозвратн., умываясь — возвратн.). Кроме того, деепричастию свойственно такое же управление, как и остальным глагольным формам: читая / читать / читал / читающий книгу, но чтение книги.
К наречным признакам деепричастия относятся неизменяемость (деепричастия не имеют морфологических признаков наклонения, времени, лица, рода, числа, свойственных спрягаемым формам глагола, и не склоняются, в отличие от причастий); синтаксическая функция деепричастия — обстоятельство; в предложении деепричастие зависит от глагола.
Деепричастия несовершенного вида отвечают на вопрос что делая? и обозначают действие, одновременное с другим действием (например, с тем, которое обозначено сказуемым): Стоя на табуретке, он доставал книги с верхней полки.


Образование деепричастий. Происхождение деепричастий в современном русском языке.

Деепричастия НСВ образуются от глаголов НСВ от основы настоящего времени с помощью формообразующего суффикса -а(-я).
У глагола быть деепричастие образуется с помощью суффикса -учи от основы будущего времени: буд-учи. Этот же суффикс используется для образования стилистически окрашенных вариантных форм деепричастий у некоторых других глаголов: игра-я — игра-ючи.
Деепричастия несовершенного вида есть не у всех глаголов НСВ; так, не образуются деепричастия НСВ:
— от глаголов на -чь: печь — *пекя(печа);
— от глаголов на -нуть: вянуть — *вяня,;
— от некоторых глаголов на шипящий в основе настоящего времени: писать, пишут — *пиша, лижут — *лижа (но наречие лёжа);
— от глаголов с основой настоящего времени, состоящей только из согласных, и производных от них: пить, пьют (пj-ут) -*пья.
У глагола давать деепричастие образуется от особой основы: давая (даваj-а).
Деепричастия совершенного вида отвечают на вопрос что сделав? и обозначают действие, предшествовавшее действию основного глагола: Встав на табурет, он достал книгу с верхней полки.
Деепричастия СВ образуются от глаголов СВ от основы прошедшего времени с помощью суффиксов
-в от глаголов с основой на гласный: сдела-в,
-вши от возвратных глаголов с основой на гласный (либо устаревшие, стилистически не нейтральные деепричастия типа увидевши, поглядевши и т. д.): умы-вши-сь,
-ши от глаголов с основой на согласный: испёк-ши.
У некоторых глаголов существуют вариативные формы деепричастия СВ: одно образуется по описанной выше схеме, другое — прибавлением суффикса -а(-я) к основе будущего времени: нахмури-вши-сь — нахмур-я-сь.
Глаголы прочесть, обрести не имеют образованного стандартным способом деепричастий, вместо которых используются деепричастия прочт-я, обрет-я, образованные от основы простого будущего времени с помощью суффикса -я.
Двувидовые глаголы могут иметь два деепричастия, образованные по правилам образования деепричастий НСВ и СВ, например:
обещать: обеща-я — НСВ, обеща-в — СВ,
женить: жен-я — НСВ, жени-в — СВ.
Деепричастие должно указывать на действие того предмета (лица), который назван подлежащим, причем этот предмет (лицо) должен быть субъектом двух действий — названного в сказуемом и в деепричастии. Если эти требования не соблюдаются, получаются неправильные предложения типа
*Выйдя из дома, у меня заболела голова (деепричастие и спрягаемая форма глагола обозначают действия разных субъектов).
*Потерявшись, щенок был вскоре найден хозяевами (существительное в подлежащем является субъектом действия, названного деепричастием, и объектом действия, названного сказуемым).
Деепричастие может называть дополнительное действие, относимое к главному члену односоставного предложения, а также и к другим членам предложения, выраженным инфинитивом, причастием или другим деепричастием. Предложение построено правильно, если дополнительное и основное действие имеют один и тот же субъект. Например: Переходя улицу, следует осмотреться по сторонам.


Наречие как часть речи. Адвербиализация. Разряды наречий по значению.

Наречия – это неизменяемые слова, обозначающие признаки действий, состояний, качеств и выступающие в функции обстоятельства, примыкая к глаголам, прилагательным, наречиям, категории состояния и реже к сущ.
Морфологически нар-я хар-ся тем, что не изменяются (не скл-ся, не спряг-ся), не обладают грамматич категориями и не выражают грамматич значений.
Важнейшими синтаксическими свойствами являются: 1)способность сочетаться с другими знаменательными словами по способу примыкания; 2)употребл-е в функции обстоятельства.
Наречия примыкают: 1)к глаголу: Быстро падала темнота. 2)к прилагательному: Я слышу иволги всегда печальный голос. 3) к причастию: За несколько дней разоделись кусты, недавно раскрывшие листья. 4) к наречию: Джема читала превосходно, совсем по-актёрски. 5) к категории состояния: Мне стало нестерпимо грустно. 6) к деепричастию: Он поцеловал ей обе руки и, нежно погладив их, сказал, что непременно побывает ещё на днях. Редко используются для обозначения признака предмета ( когда нет соответствующих прилаг): яйца всмятку, прогулка верхом, чтение вслух. Толко примыкая к сущ, наречия выступают в функции несогл опр-я. Ещё реже употр-ся в форме сказуемого: пальто впору, факт налицо, быть начеку и тд. Наиболее характерная функция – обстоятельство.
Местоимённые наречия. Совмещают в себе значение наречия и местоимения. Не называют различных обстоят-в, а лишь указывают на них, или служат для обобщения, а так же для выр-я вопроса. Делятся на 6 разрядов: 1)вопросительные: где?к
Когда? Куда? Откуда? Зачем? Почему? Как? 2) относительн. – те же, что и вопросит., но в функции союзных слов. 3) определительные: всегда, иногда, всюду, повсюду, везде и др., 4) указательные: здесь, там, тда, сюда, тогда, затем, поэтому, потому, так. 5) отрицательные: нигде, никогда, никуда, ниоткуда, никак, негде, некогда, некуда, неоткуда, незачем. 6) неопределённые: некогда (=когда-то), все вопросит местоим в сочет с постфиксами –то, -либо, -нибудь, и приставкой кое-.
Разряды по значению. Определительные - обознач кач и количеств признаки действий, состояний, св-в. Обстоятельственные – обознач временные, пространственные, причинные, целевые отношения.
Разряды определителных нар-й. 1) качественные ( отвеч на вопрос как?) хорошо, плохо, быстро, медленно, иронически и тд. 2) количественные а) обознач неопред кол-во ( отв на вопр сколько?) много, мало, немного, немало, приблизительно, почти и тд. б) обозн определённое кол-во (нар меры, отв на вопр сколько раз? Во сколько раз? Сколько частей?) дважды, трижды, вдвое,, впятеро, надвое, втройне и тд. 3) нар образа и способа действия (как?)вплотную, нараспев, верхом, лёжа и тд. 4) сравнительно-уподобительные ( как? Каким образом?) по-летнему, по-военному, дружески, вихрем, рекой и тд. 5) нар совместности – вдвоем, втроём, табунами, по трое и тд.
Разряды обстоятельственных наречий. 1) нар места – туда, домой, влево, вниз и тд. 2) нар времени – рано, вчера. 3) нар причины – сослепу, поневоле, сдуру. 4) нар цели назло, напоказ и тд.
Адвербиализация – переход в класс наречий словоформ, принадлежащих др частям речи. адвербиализации подвергаются: 1) формы прилагательных (снова, высоко); 2)отдельн падеж формы сущ (пешком, даром, издавна); 3)глаг формы (нехотя); 4)прочие сочет-я (сегодня ← сего дня)


Способы словообразования наречий в современном русском языке.

Это слова,обознач-ие динамическое сост-е и выступающие в ф-ции главного члена как правило односоставного предложения(в доме тихо). Лев Владимироович Щерба первым вылелил их как часть речи. По его опр-ию эти слова в соединении со связкой не явл-ся ни полными прил.,ни им.сущ. Они выр-ся или неизменямой формой или формой сущ.с предлогом,или формами с родовыми окончаниями. В 60е годы термин «кат.сост-я» заменяется «предикативом». В «рус.грамм-ке» и в «Кр.рус.грамм»в кач-ве самост.ч.речи кат.сост.не рассматрив-ся. В зав-ти от того,какое сост-е выр-ют ПРЕДИКАТИВЫ делятся на след-ие группы:1)обозначающие сост-е окр-ей среды(темно,жарко),предикативы этой гр.могут соч-ся с обстоят-ми,с дополн-ми в р.п.,но не могут соч-ся с д.п.субъекта(зимой холодно);2)выр-ие физич-ие сост-я живых сущ-в(зябко,холодно,дурно);3)предикативы,выр-ие душевное сост-е чел-ка(обидно,стыдно);4)слова,выр-щие сост-е временных и пространственных отн-ий(далеко,глубоко,широко);5)выр-щие отриц.или положит.оценку какого-л.сост-я или дей0ия(верно,правильно);6)безлично-предикативные слова с модальным знач-ем(можно,нельзя,надобно);7)отдельную группу сост.слова:крышка,каюк,капут и др.,к-ые традиционно рассм-ся в междометиях,но они связаны грамм-ки с др.словами в отличие от междометий они употр-ют д.п.субъекта(ему капут,тебе каюк)и соч-ся с обст-ми(завтра на капут). Обозначают сост-е чего-л.,кого-л.,к-ые решает их судьбу(всему конец,всем капут).


Модальные слова как лексико-грамматический класс слов, их семантика и функции. Соотношение модальных слов и вводных.

Модальность - понятийная категория. Модальные слова – неизменяемые слова, выражающие отношение всего высказывания к реальности, грамматически не связанные с другими словами, но интонационно выделяющиеся в структуре предложения.
Мод слова неизменяемы, не являются членами предложения. Обычно выступают в качестве вводных слов, могут употреблятся в качестве слов-предложений. Модальные слова пополняются за счет: 1) сущ (правда, факт); 2) кратких прил ср рода (истинно, подлинно, верно); 3) прич (видимо); 4) СКС (видно, слышно); 5) наречий (никак); 6) глаголов (кажется, разумеется); 7) лексикализованных словосочетаний (само собой разумеется; по всей видимости; в самом деле).
Этим обусловлена широкая омонимия в сфере модальных слов. Омонимы мод слов отлич-ся от них по значения и по грамматическим свойствам. Например, сущ правда: склоняется, согласуется с прил, явл-ся членом предложения, в отличие от мода слова правда, кот-ое не склоняется, не имеет форм согласования, не явл-ся членом предложения. Таким образом, при переходе в мод слова формы изменяемых слов выпадают из парадигмы склонения или спряжения и как бы «застывают» в одной форме.
Разряды мод слов по значению (не помню по кому, ту которую она нам дала.)
1) чувства говорящего (к счастью, к сожалению..)
2) оценка степени реальности сообщаемого: а) уверенность (конечно); б) неуверенность; в) предположение; г) возможность.
3) Источник сообщаемого (по-моему..)
4) Последовательность изложения (таким образом, во-первых…)
5) Приемы и способы оформления мысли (вернее, точнее, иначе говоря, другими словами)
6) Привлечение внимания к собеседнику: (видишь ли, понимаешь ли..)
7) Оценка меры, степень обычности (самое большое, бывало, по меньшей мере..)


Предлог как часть речи. Значение предлогов, разряды по образованию. Развитие предло-гов в русском языке.

ПРЕДЛОГИ – служебные части речи, выражающие различные отношения между двумя объектами, между объектом и действием, между объектом и признаком в составе словосочетания. В качестве названий объектов выступают имена сущ-е (включая субстантивированные слова), местоимения, числительные. Предлоги служат для выражения падежных значений. Эти значения они передают в сочетания с именами в форме косвенных падежей.
Неспособность предлогов самостоятельно выражать свои значения не означает, что они лишены лексического значения. Лексич знач-я предлогов выступают как их индивид признаки. В семантике предлогов органически слиты их лексич и грамматич значения. Падежные знач-я – это их грамматич знач-я, а семантич эл-ты, связанные с конкретизацией пространств, временных и т.д. отношений составляют их лексические знач-я.
Предлоги могут быть однозначными («молодые» предлоги: вследствие, благодаря…) и многозначными.
Характер отношений, выражающихся с помощью предлогов:
1)пространственные (где? Куда? Откуда? ) : на работу, в театре, под столом.
2) временные (когда? С каких пор? До каких пор?): в субботу, в январе, в сентябре
3) объектные (при пом.падежных вопросов): о фильме, с сестрой
4) целевые (зачем?): за хлебом
5) причинные (от чего?, почему?): от холода, из любопытства, от стыда, из-за морозов
6) сравнительные : ростом с сестру, вроде, наподобие
7) определительные: мужчина в расцвете сил, костюм из шелка, пальто на меху
8) образа действия (делать с душой, с интересом, без интереса).

По образованию и строению предлоги не составляют однородной группы. Ядро системы предлогов сост непроизводные(первообразные) предлоги: без(безо), в(во), для, до, за, из(изо), к(ко), между(меж), на, над, о(об,обо), от, перед, пред, по, под, при, про, ради, у, через, чрез; близ, вместо, вне, вопреки, кроме, среди, сквозь; из-за, из-под
среди непроизв предлогов преобладают односложные слова. Они характеризуются тем что: а) после них перед местоим-ем 3л употребл вставное н: для нее;
б) между непроизв предл и падежн формами имени обычно невозможно употр-е частицы же.
Непроизв предлоги явл без ударными, в случае их ударности, ударения лишается падежн форма сущ-го.

Среди производных предлогов выделяют:
1) Наречные. Все эти предлоги сформировались на базе наречий и не утратили с ними живых смысловых связей. (все находились внутри. – хорошо бы побывать внутри этой пещеры.) на базе наречий времени форм-ся предлоги с временным знач-м, наречий места – с временным. вблизи, вдоль, внутри, внутрь, возле, вокруг, впереди, вслед, изнутри, кругом, мимо, навстречу, наискось, накануне, наперекор, напротив, около, поверх, позади, подле, после, поперек, посреди, прежде, против, сбоку, сверх, сверху, сзади, сквозь, снизу, подобно, относительно, согласно, сообразно, соответственно, соразмерно.
2) Отыменные. В виду, в виде, в деле, в период, во время, в заключение, в продолжение, в течение, в ходе, в кругу, в меру, в области, в отношении, в лице, в начале, в рамках, в силу, вследствие, в свете, в целях, за исключением, за неимением, за счет, по части, с помощью, по причине, на путях, по пути, по линии, по мере, по поводу, со стороны, наподобие, на протяжении, по случаю, посредством, путем, на предмет, с течением, на дело, во избежании, в центре, во имя.
3) Глагольные. Сохраниение системы глагольного управления. В предлоги обычно переходят лишь деепричастия несов вида. Благодаря, включая, выключая, исключая, не считая, начиная, кончая, спустяи др. «проток между озерами образовался благодаря большому лесистому острову».
4) Сложные типы предложных соч-й. новые типы отыменных,наречных и глагольных предлогов, кот активно формируются в совр рус языке. В сновном они состоят из форм косвенных падежей сущ-го, наречия, деепричастия с послед первичным предлогом: вдали от, в зависимости от, независимо от, вместе с, в направлении к, в ответ на, в отличии от, вплоть до, в связи с, вслед за, в соответствии с, в сторону от, наравне с, наряду с, незадолго до, одновременно с, по вопросу о, применительно к, исходя из, начиная от, не говоря о, невзирая на, несмотря на, смотря на, судя по, глядя по и др.

Предлоги и падежи. Предлоги использ-ся для выражения падежных значений. Сами падежн формы имен выражают лишь самые общие значения отношения (места,направления,времени и т.д.). предлоги же конкретизируют эти отнош-я.
Каждый падеж обслуживают предлоги строго определенной семантики. По Виноградову:
1) род падеж соч-ся с прделогами от,из,с обознач отделение, удаление; происхождение, причину, источник. Без, кроме, мимо – лишение, отсутствие. До, у, возле, около, близ, подле – приближение, близость.
2) С дат.п. соч-ся предлоги, обознач направленность к предмету, поверхностное соприкосновение с ним (к,по и др)
3) С вин.п. – обознач прямое отношение, прямое стремление к предмету, внедрение в него. Распространенность чего-нибудь на весь предмет охваченность всего предмета, непосредственное воздействие на него ( в, на , о, по, про,через,сквозь, под)
Большинство предлогов соч-ся с формой одного какого либо падежа. С двумя употр-ся в,на,о (вин и предл), за, под (вин и тв), между (род и тв). С тремя падежами – с (род, вин,тв), по(вин, дат,предл).


Союзы как часть речи, значение союзов. Развитие союзов в русском языке.

СОЮЗЫ - служебные слова, выражающие синтаксические отношения между членами предложения, частями сложного предложения и отдельными предложениями.
Союзы занимают строго определенное место в предложении, но не явл его членами. Как и предлоги, выражают разнообразные синтаксич отнош-я.
Будучи неизменяемыми словами, союзы не имеют специальных морфологических показателей для выражения синтаксических отношений.
Союзы не изолированы от остальных разрядов слов. Они формируются на базе разл частей речи (местоимений, нар, модальн слов и частиц и т.д.).
Союзы могут переходить в другие части речи. Например, союз «но», обозначая «возражение препятствие», употребл в функции нескл сущ-го: «есть маленькое но».
В функции союза употр.многие самост.слова, относящиеся к разл.частям речи : кто, что, сколько, какой, который, чей, где, куда, когда, почему, откуда, зачем и др.
Значение союзов. Грамматич знач-е – общее указание на связь синтаксич единиц, на хар-тер синтаксич связи между ними (сочинительные и подчинительные).
Лексическое значение союзов – указание на конкретные типы синтаксич отнош-й, таковы пространственные, временные, целевые, причинные, определительн, сравнит их оттенки.
По значению сочинительные союзы делятся на:
1) Соединительные выражают отношения перечисления (и, да, тоже, также, и…и, ни…ни)
2) Противительные (а,но,да,зато,однако, же, все же)
3) Разделительные выражают отношения взаимоисключения (либо, или, либо…либо,или…или, то…то, не то…не то, то ли…то ли)
4) Сопоставительные (как…так и, не только … но и; хотя и,но)
5) Присоединительные (и, да и, да и то)
6) Пояснительные отношения уточнения (то есть, как то, а именно, или(то есть).

Подчинительные:
1) Изъяснительные (что, чтобы, как будто)
2) Причинные (потому что, так как, ибо, ввиду того что, изза того что)
3) Целевые (чтобы, дабы)
4) Временные (когда, пока, с тех пор как, едва, лишь, только, как только, прежде чем, после того как)
5) Сравнительные (как, будто, как будто, словно, точно, чем)
6) Следствия (так что, поэтому, до того,что)
7) Условные (если, ежели, раз, кабы, коли, когда, как скоро)
8) Усткпительные (хотя, несмотря на, пусть, пускай, а то, между тем как, даром что)

Многозначные союзы выражают неск-ко типов отношений и соответственно входят в неск-ко групп по знач-ю. (напр, союз Когда выражает временное и условное значение:
- когда стемнело, снова подошли двое.
- Когда в товарищах согласья нет, на лад их дело не пойдет.
Один и тот же союз может употребляться и как сочинит, и как подчинит: - он хотя и маленький, но вполне хороший. – хоть видит око, да зуб неймет.


Частицы как часть речи. Разряды частиц по значению. Употребление частиц.

Служебные слова. Которые сообщают разнообразные смысловые, модальные и эмоционально-экспрессивные значения словам, частям предложения и всему высказыванию.
При помощи частиц в высказывании что-то уточняется, выделяется, отрицается, выражается сомнение в чем-то, восхищение, удивление, так или иначе оценивается содержание высказывания.
Различают разряды частиц по функции и по значению.
По функции:
1) формообразующие (бы – сослагат накл, пусть – повелит накл)
2) словообразующие (то, либо, нибудь, кое)
по значению:
1) указательные: вот, вон, это, оно, во. Частица «вот» употребл-ся при указании на что-либо вблизи: «Вот забор». При указании на что-либо вдали употр-ся «вон»: «Вон огонь от пожара».
«Глупый ты – вот тебе и сказ весь» (итог чего-либо).
Частица «это» употр-ся:
• при выделении того или иного члена предл-я:
- а если кто для меня неприятен, так это бабушка графиня Анна Федотовна.
• как указат слово на стыке предл-й, где воторое объясняет первое:
- блеснул яркий свет, потом покойный зеленый – это лампу накрыли абажуром.
• для усиления выразит-ти всего высказывания или его частей:
- сейчас она мне это пирогов напечет.
- вы куда это? Воротитесь!
2) Определительно-уточняющие: точно, именно, ровно, как раз, подлинно, почти, приблизительно, чуть не; («Подготовка к выпуску начинается приблизительно в Феврале).
3) Выделительно-ограничительные: лишь, только, только лишь, разве лишь, всеЮ исключительно, единственно, всего, всего-навсего, хоть, хоть бы, хотя бы. Логически выделяют слова или сообщают им ограничительное значение.
4) Усилительные: даже, даже и, же, и, ведь, уже (уж), ну, ни, еще, то, просто, прямо, положительно, определенно, решительно. («Эти слова даже выговорить страшно». «Какого еще Мишку? Никакого Мишку не знаю!». «Вам там-то прямо Рай!»
5) Эмоционально-экспрессивные: что за, как, вот так, куда, где там, куда как, что там, что-то, вот, ну и,о. («Где тебе тягаться со мною?!»)
Модальные частицы: выражают отношение к достоверности фактов сообщаемых в высказывании: возможность, необходимость, сомнение, отсутствие ит.п.
6) Утвердительные да, так, точно, определенно, как же, ага, угу («На лице его было выражение силы, да, именно силы». «Комбайн работает? – а как же».
7) Отрицательные не, ни,нет, вовсе не, отнедь не, отнюдь нет
8) Вопросительные ли,разве, неужели, ужели,что, а, да, чтоли
9) Сравнительные как, как бы, словно, будто, как будто, будто бы, точно, вроде
10) Указывающие на чужую речь –де, дескать, мол, якобы

Частицы делятся на непроизводные (а,и,даже,не,ни,вон,вот) и производные (именно,почти,лишь,это,все,оно,прямо и др). производные частицы образуются морфолого-синтаксическим путем на базе наречий, местоимений, союзов, междометий и др частей речи, по отн-ю к которым они обычно выступают как омонимы, не утратившие смысловой связи со своим производящим. Среди них значит место занимают составные слова


Междометие, его место в системе частей речи. Семантика, строение, функции.

МЕЖДОМЕТИЯ – неизменяемые слова, служащие для выражения чувств и волевых побуждений,грамматически не всегда связаны с др словами.
Междометия выражают эмоции, но не называют их. Каждое междометие имеет свое лексич знач-е, выражает определенное чувство или волеизъявление. Напр, «цыц!» - запрет, «Ого» -удивление.
Разряды междометий по значению:
1) Эмоциональные э!, о!, ах!, ба!, ох!, эх!, и!, ой!, увы!, ура!, фу!, ух!, ай, да!, а!, ну!. Ай!. У!, тьфу!, батюшки!, господи!, ого!, эге!, фи!, браво!, бис!, вот так так идр.
2) Побудительные вон! Цыц! Чу! Тсс! Эй! Алло! Ау! О-го-го! Цып-цып! Киш! Брысь! Но-о! ну! Марш! Пли! Стоп! Апорт! И др.

О грамматических свойствах. Междометия входят в грам.структуруязыка,употребл-ся в соответствии с правилами сочетаемости языковых единиц.отсюда ограниченность вставки конкретных междометий в конкретный контекст.междометия меняют интонационный рисунок фразы. Интонация – грамматическое средство связиязыковых единиц. Грамматич ущербность их заключ в том, что они лишены форм словоизменения и не распалагают системой грамматич форм, но в нек случаях они соч-ся с другими частями речи в грамм.единство.
При переходе в междометия грамм формы изменяемых слов утрачивают свое категориальное и грамматич признаки. Напр, батюшки! Как междометие не обохнач лица, не склоняется.
Вторым источником пополнения междометий явл синтаксис, образование сост междометий.
Многие межд-я перещли из др языков (тюркские – Караул! Айда! )
Междометия сами принимаю участие в образованиидр частей речи. Напр, глагол «охать».

По своему строению междометия делятся на первообразные ипроизводные, среди которых выделяют составные.
Первообразные:
1) из одного гласного
2) из гласного и йота (ай! Ой!..)
3) из гласного и согласного (ох!ах!)
4) согласного и гласного (ну! Ба!хе!)
5) гласного, согласного, гласного (ого!увы!)
слова первых четырех групп легко удваиваются или утраиваются, в рез-те обр-ся новые междометия с др значениями.такие междометия – производные.

Звукоподражания – существует мнение, что это вовсе не слова и потому не имеют лексич знач-я. Здесь нет членения на звуки и значение, свойственное слову, так как здесь все значение в звуках.


план разбора прилагательного

I. 1. Словоформа в тексте. Простая или аналитическая.

2. Часть речи. Категориальное значение и конкретное значение.

II. 1. Начальная форма. Вопрос к начальной форме. Вопрос к словоформе в тексте

III. Постоянные признаки.

1. Лексико-грамматический разряд (качественное, относительное, притяжатель-ное). Показатели.

2. Полная или краткая форма. Показатель. Имеет ли параллельные формы? Значение полной и краткой формы.

3. Степень сравнения(сравнит. и превосх). Показатели. Значение.

4. Тип склонения (I. Склонение качественных и относительных прилагательных типа желтый, синий, летний, золотой.
II. Склонение притяжательных прилагательных типа братнин, дядин, отцов, приятелев.
III. Склонение прилагательных на -ий типа лисий, медвежий.). Варианты. Показатели.

IV. Непостоянные признаки.

1. Число.

2. Род.

3. Падеж.

4. Значение рода, числа, падежа. Показатель.

IV. Парадигма.

V. Синтаксические свойства (слово, от которого зависит прилагательное; связь с другими словами; роль в предложении).

Образец анализа

И тотчас же послышался вой - дикий, заунывный вой; сквозь мрак и холод он до-летал до них отовсюду.

I. 1. Словоформа в тексте дикий, простая.

2. Ч.р. - имя прилагательное; обозначает признак предмета - характеризует предмет по качеству.

II. Начальная форма - дикий (им.п. ед.ч. муж. рода); вопрос к начальной форме - какой?; вопрос к словоформе в тексте - какой? Вопросы совпадают, так как отражают формы одного падежа, числа и рода.

III. Постоянные признаки.

1. Разряд – качественное, грам. показатель – имеет полную склоняемую и крат-кую несклоняемую формы; обозначает качественный признак предмета, который может проявляться в большей или меньшей степени (дикий – дичее (диче) - более (менее) дикий – дичайший – самый дикий) и др.

2. Форма полная, имеет краткую форму (дик), значение полной и краткой формы совпадают.

3. Степень сравнения – положительная; показатель – входит в парадигматический ряд степеней сравнения: дикий – дичее (диче) – более (менее) дикий – дичайший – самый дикий. Образование синтетической сравнительной степени затруднено (фонетические причины).

4. Тип склонения - прилагательное дикий относится к адъективному типу склонения (с полными окончаниями), это склонение качественно-относительных прилагательных; показатель - полные окончания в именительном падеже и принадлежность к разряду качественных; по характеру основы – подтип на заднеязычный; по месту ударения – с постоянным ударением на основе.

IV. Непостоянные признаки. Прилагательное употреблено в форме:

1) муж. рода Формы рода, числа и падежа имеют синтаксические значения, являясь средством согласования прилага-тельного с существительным вой; показатель и числа и падежа - окончание –ий.

2) ед. числа

3) им. падежа

V. Парадигма по роду, падежу и числу - полная, т.е. полная парадигма полных форм; полная парадигма кратких форм (дик – дика – дико – дики); полная парадигма степеней сравнения (см. п.п. III.3). Наблюдается омонимия форм в Им.п. – В.п. ед. и мн. числа.

V. Синтаксическая функция - прилагательное дикие зависит от существительного вой, согласуется с ним в роде, падеже и числе; в предложении является согласованным определением.


План разбора имени числительного

I. Словоформа в тексте. Способ выражения (словесный, цифровой).

II. Часть речи. Категориальное значение.

III. Начальная форма. Вопрос к начальной форме. Вопрос к словоформе в тексте.

IV. Постоянные признаки.

1) Разряд и разновидность разряда. Значение. Показатель.

2) Структура.

3) Тип склонения и его характеристика.

V. Непостоянные признаки.

1) Род. Показатели

2) Число. Показатели.


3) Падеж. Показатели

VI. Парадигма.

VII. Синт. cв-ва: 1) одиночное или в словосочетании; 2) связь с другими словами; 3) роль в предложении.

Образец разбора

Городок З. лежит в двух верстах от Рейна. Я часто ходил смотреть на велича-вую реку и, не без некоторого напряжения мечтая о коварной вдове, просиживал долгие часы на каменной скамье под одиноким огромным ясенем.

I. Словоформа в тексте – двух (верст); способ выражения в предложении – словесный.

II. Часть речи – имя числительное; обозначает элемент счетной системы, называя количество предметов.

III. Начальная форма – два (версты); вопрос к начальной форме сколько?; вопрос к словоформе в тексте – в скольких? (верстах). Вопросы не совпадают, так как отражают формы разных падежей.

IV. Постоянные признаки.

1) Разряд – количественное числительное (определенно-количественное); показатель – обозначает определенное количество в виде целых величин.

2) Структура числительного – простое, состоит из одного слова.

3) Тип склонения - склонение числительного два, имеющего особую парадигму склонения.

V. Непостоянные признаки.

1) Род – женский, показатель – флексия -е.

2) Число – категории числа нет.

3) Падеж - предложный; показатель – падежные окончания составляющих слов и форма существительного.

VI. Парадигма – имеет падежную парадигму, состоящую из 6 членов, парадигма полная.

VII. Синтаксические свойства – употребляется в составе синтаксически связанного количественно-именного словосочетания, зависит от сущ-ного и согласуется с ним в падеже; неразложимое количественное сочетание в предложении является дополнением. Неразложимое оно потому, что существительное обозначает единицу меры.


план разбора местоимения.

1. Словоформа в тексте.

2. Часть речи. Категориальное значение.

3. Нач. форма. Вопрос к начальной форме. Вопрос к словоформе в тексте.

4. Разряд по соотношению с другими частями речи. Показатель.

5. Разряд лексико-грамматический.

6. Одушевленное или неодушевленное. Показатель.

7. Тип склонения и его характеристика.

8. Лицо. Значение.

9. Род.

10. Число. Значение.

11. Падеж. Показатели рода числа, падежа.

12. Парадигма.

13. Синтаксические свойства: связь с другими словами, роль в предложении.

Образец анализа

Оба стали разглядывать странного зверя, который преследовал их и уничтожил половину упряжки.

1. Словоформа в тексте – который.

2. Часть речи – местоимение, выполняет дейктическую и анафористическую функцию; конкретное категориальное значение – указание на предмет.

3. Начальное форма – который; вопрос к начальной форме – кто?; вопрос к сло-воформе в предложении – кто? Вопросы совпадают, так как отражают формы одного падежа.

4. Разряд по соотношению с другими частями речи – по характеру словоизменения принадлежит к группе местоимений-прилагательных; показатель – слово изменяется по родам, числам и падежам, имеет флексию прилагательных (-ый, -ого, -ому и т.д.).

5. Лексико-грамматический разряд – относительное местоимение, так как служит для связи придаточного предложения с главным и является членом предложения в придаточном.

6. Одушевленность-неодушевленность – может иметь как показатели одушев-ленности, так и показатели неодушевленности, выбор форм зависит от значе-ния местоимения. В данном предложении местоимение который – одушев-ленное; показатель (указывает на предмет живой природы), В. = Р.

7. Склонение – адъективного типа, твердый вариант.

8. Лицо – категории лица не имеет.

9. Род – мужской, показатель – флексия –ый, местоимение заменяет существи-тельное мужского рода зверь.

10. Число – единственное; указывает на один предмет.

11. Падеж именительный; показатель числа и падежа – окончание –ый.

12. Парадигма - имеет парадигму изменения по родам, числам и падежам, вклю-чающую 24 члена (полная).

13. Синтаксические свойства – в предложении глагол-сказуемое координируется со словом который, являющимся подлежащим.


план разбора глагола

1) Словоформа в тексте.

2) Часть речи. Категориальное значение.

3) Начальная форма. Вопрос к начальной форме. Вопрос к словоформе в тексте.

II. Постоянные признаки.

1) Форма (спрягаемая – неспрягаемая).

2) Основы – инфинитива и настоящего времени.

3) Класс. Показатель.

4) Спряжение. Показатель.

5) Вид. Значение. Видовая пара. Способ образования видовой пары. Способ глагольного действия.

6) Возвратность. Показатель. Роль постфикса –ся. Значение.

7) Переходность – непереходность. Показатель.

8) Залог. Показатель. Значение.

III. Непостоянные признаки.

9) Наклонение. Показатель. Значение.

10) Время. Показатель. Значение.

11) Лицо. Показатель. Значение.

12) Число. Показатель. Значение.

13) Род. Показатель.

IV. Парадигма.

V. Синтаксические свойства: роль в предложении; связь с другими словами.

Образец разбора

Я притащил с ближайшего пустыря несколько кирпичей и починил дымившую печку в столовой.

I.

1) Словоформа в тексте – починил.

2) ЧР – глагол; обозначает действие как процесс.

3) Начальная форма – починить (инфинитив); вопрос к начальной форме – что делать?; вопрос к словоформе в тексте – что делал? Вопросы не совпадают.

II. Постоянные признаки.

1) Форма глагола – спрягаемая (личная).

2) Основы глагола – инфинитива – почини-; настоящего времени – почин’-.

3) Класс глагола – 5-й, продуктивный; показатель – соотношение основ – (-и // со-гласный).

4) Спряжение – 2-ое; показатели – 5 прод. кл., и основа инфинитива на –и.

5) Вид – совершенный; обозначает действие, указывая на внутренний предел; глагол парный, видовая пара – чинить - починить; перфективация образуется с помощью приставки.

6) Возвратность – не возвратный: не имеет суф. –ся.

7) Переходность ~ непереходность – переходный; показатель – возможен вопрос что? (хранить что?), в предложении есть прямое дополнение в форме В.п. (починил печку).

8) Залог – действительный (по трехзалоговой классификации и по двузалоговой); показатель – переходный глагол, наличие прямого дополнения; обозначает активное действие, направленное на прямой объект.

III. Непостоянные признаки.

1) Наклонение – изъявительное; показатель – наличие личных окончаний и отсутствие показателей других наклонений; обозначает, что это реально совершаемое действие.

2) Время – прошедшее, абсолютное; обозначает, что действие происходило до момента речи; показатель – суффикс –л; относительное значение – следование за действием глагола притащил.

3) Лицо – не определяется, так как в прошедшем времени отсутствуют показатели лица; значение лица синтаксическое 1-е (я притащил).

4) Число – единственное; показатель – окончание -ø; обозначает, что действие со-вершается одним лицом.

5) Род – мужской, показатель – окончание -ø;

IV. Парадигма – полная – спряжения (лица и числа), рода, наклонения и времени.

V. Синтаксические свойства – в предложении глагол починил употреблен в роли простого глагольного сказуемого в двусоставном предложении


Планы разборов инфинитива, причастия, деепричастия

Инфинитив

1. Словоформа в тексте.

2. Часть речи. Категориальное значение.

3. Начальная форма.

4. Класс. Показатель.

5. Спряжение. Показатель.

6. Вид. Значение. Видовая пара. Способ образования видовой пары.

7. Переходность-непереходность. Показатель.Возвратность. Показатель. Значение.

8. Синтаксические свойства: а) связь с другими словами; б) роль в предложении.

Причастие

I.

1. Словоформа в тексте.

2. Часть речи. Категориальное значение.

3. Начальная форма (инфинитив). Вопрос к начальной форме. Вопрос к словоформе в тексте.

4. Основа глагола, от которого образовано причастие. Суффикс причастия.

II. Глагольные признаки

1. Вид. Показатель.

2. Переходность-непереходность. Показатель.

3. Возвратность. Показатель. Значение.

4. Залог. Показатель.

5. Время: абсолютное, морфологическое / относительное. Показатель. Значение.

6. Полная или краткая форма. Показатель.

III. Адъективные признаки

1. Число. Показатель.

2. Род. Показатель.

3. Падеж. Показатель.

IV. Парадигма.

V. Синтаксические свойства: связь с другими словами; роль в предложении.

Деепричастие

1. Словоформа в тексте.

2. Часть речи. Категориальное значение.

3. Начальная форма (инфинитив). Вопрос к начальной форме. Вопрос к словоформе в тексте.

4. Основа глагола, от которого образовано деепричастие. Суффикс деепричастия.

5. Вид. Показатель.

6. Возвратность-невозвратность. Показатель. Значение.

7. Переходность-непереходность. Показатель. Значение.

8. Залог. Показатель.

9. Время. Значение.

10. Парадигма.

11. Синтаксические свойства: связь с другими словами; роль в предложении.


Планы анализа наречия, слов категории состояния

Наречие

1. Словоформа в тексте.

2. Часть речи. Категориальное значение.

3. Начальная форма.

4. Разряд по значению.

5. Степень сравнения. Показатель. Значение.

6. Парадигма.

7. Синтаксические свойства: связь с другими словами; роль в предложении.

Категория состояния

1. Словоформа в тексте.

2. Часть речи. Категориальное значение.

3. Начальная форма

4. Группа по значению.

5. Наклонение. Показатель. Значение.

6. Время. Показатель. Значение.

7. Степень сравнения. Показатель. Значение.

8. Соотношение с другими частями речи.

9. Парадигма.

10. Синтаксические свойства: связь с другими словами; роль в предложении.


Планы разбора модальных слов, служебных слов, междометий, звукоподражательных слов

Модальное слово

1. Словоформа в тексте.

2. Часть речи. Категориальное значение.

3. Разряд по значению.

4. Морфологические свойства.

5. Соотнесенность со знаменательными частями речи.

6. Роль в предложении.

Предлог

1. Слово в предложении и словосочетании.

2. Часть речи. Категориальное значение и функция в речи.

3. Разряд по значению.

4. Морфологические свойства.

5. С каким падежом употребляется.

6. Структура: а) простой или составной; б) непроизводный или производный.

7. Роль в предложении.

Союз

1. Слово в тексте.

2. Часть речи. Категориальное значение и функция в речи.

3. Разряд. Показатель.

4. Группа. Значение.

5. Морфологические свойства.

6. Структура: а) простой или составной; б) непроизводный или производный.

7. Роль в предложении.

Частица

1. Слово в тексте.

2. Часть речи. Категориальное значение.

3. Группа по значению.

4. Структура: одиночный/повторяющийся.

5. Морфологические свойства.

6. Роль в предложении.

Междометие

1. Слово в тексте.

2. Часть речи. Категориальное значение.

3. Разряд по значению.

4. Структура: а) простой или составной; б) непроизводный или производный.

5. Морфологические свойства.

6. Роль в предложении.

Звукоподражательное слово

1. Слово в тексте.

2. Часть речи. Категориальное значение.

3. Группа по значению.

4. Структура: одиночный/повторяющийся.

5. Морфологические свойства.

6. Роль в предложении.


Речевые клише


Анализ содержания исходного текста

актуальность проблемы, поднимаемой автором

В своей статье автор поднимает важную для нашего времени проблему…

Автор статьи затрагивает актуальную проблему…

Одна из проблем, которую поднимает автор, касается…

Текст посвящен одной из животрепещущих проблем нашего времени…

Проблема, поднятая автором, всегда актуальна: это проблема…

Среди проблем предложенного текста наиболее актуальна, на мой взгляд,…

Для человека всегда актуальна проблема…

Автор неравнодушен к проблеме…

Публицист подчеркивает важность…

Автор не просто обозначает проблему…, но и подчеркивает ее актуальность…

Злободневность темы выражается в…

Почему же проблема эта так актуальна в наши дни?..

Уже в начале статьи автор заявляет актуальную проблему…

Проблема эта давно известна, но автор представляет ее в неожиданном ракурсе…

Автор сам формулирует проблему текста…

Мне близка проблема, которую поднимает автор…



Тема и идея (основная мысль) текста

Автор статьи рассуждает на тему…

В статье говорится о…

На первый взгляд, автор берется рассуждать на тему простую, даже банальную, всем известную…

Любому становится близка тема…, которую развивает автор.

Тема… никого не оставляет равнодушным…

Тема текста мне близка и понятна…

Пожалуй, никогда я так глубоко не думал на тему…

Автор подводит читателя к своей главной мысли, что…

Идея текста действительно выстрадана автором:…

Автор мастерски убеждает нас в том, что…

В этом и заключается главная авторская мысль: …

Весомо и убедительно звучит главная мысль статьи: …

Вывод словно напрашивается сам собой: …

Что же можно считать потаенной мыслью автора, основной мыслью статьи?..

Прав публицист: …

Сложно не согласиться с автором в том, что…

Думается, что главная мысль автора бесспорна…

С главной мыслью автора можно согласиться лишь частично…

С одной стороны, автор высказывает бесспорную мысль о том, что…



Обоснование точки зрения автора



Точку зрения автора, по моему мнению, можно выразить так…



Позиция автора заключается в том, что



Автор убедительно обосновал свою точку зрения…



На мой взгляд, автор приходит к выводу…

Главное в авторской точке зрения – …

Автор занимает человеколюбивую, гуманистическую позицию…

Призыв автора к...

Эта мысль выражает точку зрения автора: …

Позиция автора сформулирована в предложении…

Точка зрения автора во многом продиктована опытом его жизни…

Думаю, что точку зрения автора разделяют многие, ведь …

Трудно спорить с точкой зрения автора: …

Автор емко, лаконично выражает свою точку зрения…

Публицист дал ясно понять читателю свою точку зрения на проблему…

Автор не скрывает и собственного мнения…

Позиция автора обоснована…

Автор подводит читателя к однозначному выводу: …

Вывод автора очевиден…

Авторская позиция вызывает уважение…

Автор текста не остался равнодушным к… и провозглашает…

Как бы ты ни относился к …, трудно не согласиться с автором, что …

Мудрость автора выражена в его позиции: …



Характеристика композиции исходного текста, стиля и типа речи

Само построение публицистической статьи помогает автору быть убедительным…

На мой взгляд, даже композиция предложенного текста играет большую роль…

Построение текста соответствует основному типу речи – рассуждение …

В первой части текста автор утверждает, что…

Автор ненавязчиво подводит нас к мысли, что…

Яркие примеры… не только подтверждают авторскую мысль, но и помогают читателю…

Публицист рассуждает о…

Рассуждения публициста убеждают нас…

Перед нами яркий, напористый публицистический текст…

Неспешное авторское повествование перемежается описанием…

Известный писатель… предстает пред нами как яркий публицист…

Художнику слова удалось создать неповторимую картину…

Элементы описания не только украшают текст, но и позволяют…

Писатель не мог обойтись без живого диалога…

Стилистическая палитра текста оживляется…



Выражение собственной точки зрения

Я полностью согласен с автором…

По моему мнению, автор прав, когда рассуждает о…

Хочется присоединиться к утверждению публициста…

Действительно, трудно не согласиться с автором статьи…

Мое мнение по вопросу… совпадает с авторским…

Трудно спорить с автором, так убежденно и ярко представившим проблему…

Я считаю, что с автором можно согласиться в том, что…

Как не признать правоту автора…

Хотя, на первый взгляд, мысль публициста кажется спорной, подумав над проблемой, стоит с автором согласиться…

Автор ставит многие сложные вопросы, на которые, пожалуй, нет однозначного ответа…

Мое отношение к главной мысли текста сложное, неоднозначное…

С одной стороны, следует признать правоту автора…

С другой стороны, не дает полностью согласиться с публицистом тот факт…

Не могу полностью согласиться с автором предложенного текста…


Средства художественной выразительности


ТРОПЫ И СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ.





ТРОПЫ (греч. tropos — поворот, оборот речи) - слова или обороты речи в переносном, иносказательном значении. Тропы - важный элемент художественного мышления. Виды тропов: метафора, метонимия, синекдоха, гипербола, литота и др.





СТИЛИСТИЧЕСКИЕ ФИГУРЫ - обороты речи, применяемые для усиления экспрессивности (выразительности) высказывания: анафора, эпифора, эллипс, антитеза, параллелизм, градация, инверсия и др.





ГИПЕРБОЛА (греч. hyperbole — преувеличение) - разновидность тропа, основанная на преувеличении («реки крови», «море смеха»). Средствами гиперболы автор усиливает нужное впечатление или подчеркивает, что он прославляет, а что высмеивает. Гипербола встречается уже в древнем эпосе у разных народов, в частности в русских былинах.

В русской литре к гиперболе охотно прибегали Н. В. Гоголь, Салтыков-Щедрин и особенно



В. Маяковский ("Я", "Наполеон", "150 000 000"). В поэтической речи гипербола часто переплетается с другими художественными средствами (метафоры, олицетворения, сравнения и др.). Противоположность – литота.





ЛИТОТА (греч. litotes — простота) - троп, противоположный гиперболе; образное выражение, оборот, в котором содержится художественное преуменьшение величины, силы, значения изображаемого предмета пли явления. Литота есть в народных сказках: "мальчик с пальчик", "избушка на курьих ножках", "мужичок с ноготок".

Второе название литоты – мейосис. Противоположность литоте – гипербола.



К литоте часто обращался Н. Гоголь:

«Такой маленький рот, что больше двух кусочков никак не может пропустить» Н. Гоголь





МЕТАФОРА (греч. metaphora — перенесение) - троп, скрытое образное сравнение, перенесение свойств одного предмета или явления на другой на основании общих признаков («работа кипит», «лес рук», «тёмная личность», «каменное сердце»…). В метафоре, в отличие от



сравнения, слова «как», «словно», «как будто» опущены, но подразумеваются.



Век девятнадцатый, железный,



Воистину жестокий век!



Тобою в мрак ночной, беззвездный



Беспечный брошен человек!



А. Блок



Метафоры образуются по принципу олицетворения ("вода бежит"), овеществления ("стальные нервы"), отвлечения ("поле деятельности") и т. д. В роли метафоры могут выступать различные части речи: глагол, существительное, прилагательное. Метафора придает речи исключительную выразительность:



В каждый гвоздик душистый сирени,

Распевая, вползает пчела...

Вознеслась ты под свод голубой

Над бродячей толпой облаков...



А. Фет



Метафора представляет собой нерасчлененное сравнение, в котором, однако, легко усматриваются оба члена:



Со снопом волос своих овсяных

Отоснилась ты мне навсегда...

Покатились глаза собачьи

Золотыми звездами в снег...



С. Есенин



Помимо словесной метафоры, большое распространение в художественном творчестве имеют метафорические образы или развернутые метафоры:



Ах, увял головы моей куст,

Засосал меня песенный плен,

Осужден я на каторге чувств

Вертеть жернова поэм.



С. Есенин



Иногда все произведение целиком представляет собой широкий, развернутый метафорический образ.





МЕТОНИМИЯ (греч. metonymia - переименование) - троп; замена одного слова или выражения другим на основе близости значений; употребление выражений в переносном смысле ("пенящийся бокал" - имеется в виду вино в бокале; "лес шумит" - подразумеваются деревья; и т.п.).



Театр уж полон, ложи блещут;



Партер и кресла, всё кипит...



А.С. Пушкин



В метонимии явление или предмет обозначается с помощью других слов и понятий. При этом сохраняются сближающие эти явления признаки или связи; так, когда В. Маяковский говорит о "стальном ораторе, дремлющем в кобуре", то читатель легко угадывает в этом образе метонимическое изображение револьвера. В этом отличие метонимии от метафоры. Представление о понятии в метонимии дается с помощью косвенных признаков или вторичных значений, но именно это и усиливает поэтическую выразительность речи:



Ты вел мечи на пир обильный;



Все пало с шумом пред тобой;

Европа гибла; сон могильный

Носился над ее главой...



А. Пушкин



Здесь метонимия "мечи" - воины. Наиболее распространена метонимия, в которой название профессии заменено названием орудия деятельности:



Когда же берег ада

Навек меня возьмет

Когда навек уснет

Перо, моя отрада...



А. Пушкин



Здесь метонимия «уснет перо».





ПЕРИФРАЗА (греч. periphrasis - окольный оборот, иносказание) - один из тропов, в котором название предмета, человека, явления заменяется указанием на его признаки, как правило, наиболее характерные, усиливающие изобразительность речи. («царь птиц» вместо «орел», «царь зверей» - вместо «лев»)





ОЛИЦЕТВОРЕНИЕ (прозопопея, персонификация) - вид метафоры; перенесение свойств одушевленных предметов на неодушевленные (душа поёт, река играет…).



Колокольчики мои,



Цветики степные!



Что глядите на меня,



Тёмно-голубые?



И о чём звените вы



В день весёлый мая,



Средь некошеной травы



Головой качая?



А.К. Толстой





СИНЕКДОХА (греч. synekdoche - соотнесение) - один из тропов, вид метонимии, состоящий в перенесении значения с одного предмета на другой по признаку количественного между ними отношения. Синекдоха - выразительное средство типизации. Наиболее употребительные виды синекдохи:

1) Часть явления называется в значении целого:



А в двери -

бушлаты,

шинели,

тулупы...



В. Маяковский



2) Целое в значении части - Василий Теркин в кулачном поединке с фашистом говорит:



- Ах, ты вон как! Драться каской?

Ну не подлый ли парод!



3) Единственное число в значении общего и даже всеобщего:



Там стонет человек от рабства и цепей...



М. Лермонтов



И гордый внук славян, и финн...



А. Пушкин



4) Замена числа множеством:



Мильоны вас. Нас - тьмы, и тьмы, и тьмы.



А. Блок



5) Замена родового понятия видовым:



Бьем грошом. Очень хорошо!



В. Маяковский



6) Замена видового понятия родовым:



"Ну что ж, Садись, светило!"



В. Маяковский





СРАВНЕНИЕ – слово или выражение, содержащее уподобление одного предмета другому, одной ситуации - другой. («Сильный, как лев», «сказал, как отрезал»…). Буря мглою небо кроет,



Вихри снежные крутя;



То, как зверь она завоет,



То заплачет, как дитя…



А.С. Пушкин



"Как выжженная палами степь, черна стала жизнь Григория" (М. Шолохов). Представление о черноте и мрачности степи и вызывает у читателя то тоскливо-тягостное ощущение, которое соответствует состоянию Григория. Налицо перенесение одного из значений понятия -"выжженная степь" на другое - внутреннее состояние персонажа. Иногда, для того чтобы сопоставить какие-то явления или понятия, художник прибегает к развернутым сравнениям:



Печален степи вид, где без препон,

Волнуя лишь серебряный ковыль,

Скитается летучий аквилон

И пред собой свободно гонит пыль;

И где кругом, как зорко ни смотри,

Встречает взгляд березы две иль три,

Которые под синеватой мглой

Чернеют вечером в дали пустой.

Так жизнь скучна, когда боренья нет,

В минувшее проникнув, различить

В ней мало дел мы можем, в цвете лет

Она души не будет веселить.

Мне нужно действовать, я каждый день

Бессмертным сделать бы желал, как тень

Великого героя, и понять

Я не могу, что значит отдыхать.



М. Лермонтов



Здесь с помощью развернутого С. Лермонтов передает целую гамму лирических переживаний и размышлений.

Сравнения обычно соединяется союзами "как", "как будто", "словно", "точно" и т. д. Возможны и бессоюзные сравнения:

"У меня ль молодца кудри - чесаный лен" Н. Некрасов. Здесь союз опущен. Но иногда он и не предполагается:

"Заутра казнь, привычный пир народу" А. Пушкин.

Некоторые формы сравнения строятся описательно и поэтому не соединяются союзами:



И является она

У дверей иль у окна

Ранней звездочки светлее,

Розы утренней свежее.



А. Пушкин



Она мила - скажу меж нами -

Придворных витязей гроза,

И можно с южными звездами

Сравнить, особенно стихами,

Ее черкесские глаза.



А. Пушкин



Особым видом сравнения являются так называемые отрицательные:



Не сияет на нёбе солнце красное,

Не любуются им тучки синие:

То за трапезой сидит во златом венце

Сидит грозный царь Иван Васильевич.



М. Лермонтов



В этом параллельном изображении двух явлений форма отрицания есть одновременно и способ сопоставления и способ перенесения значений.

Особый случай представляют собой используемые в сравнении формы творительного падежа:



Пора, красавица, проснись!

Открой сомкнуты негой взоры,

Навстречу северной Авроры

Звездою севера явись.



А. Пушкин



Я не парю - сижу орлом.



А. Пушкин



Часто встречаются сравнения в форме винительного падежа с предлогом "под":

"Сергей Платонович... сидел с Атепиным в столовой, оклеенной дорогими, под дуб, обоями..."



М. Шолохов.



ОБРАЗ - обобщённое художественное отражение действительности, облечённое в форму конкретного индивидуального явления. Поэты мыслят образами.



Не ветер бушует над бором,



Не с гор побежали ручьи,



Мороз - воевода дозором



Обходит владенья свои.



Н.А. Некрасов





АЛЛЕГОРИЯ (греч. allegoria - иносказание) - конкретное изображение предмета или явления действительности, заменяющее абстрактное понятие или мысль. Зеленая ветка в руках человека издавна являлась аллегорическим изображением мира, молот являлся аллегорией труда и т. д.

Происхождение многих аллегорических образов следует искать в культурных традициях племен, народов, наций: они встречаются на знаменах, гербах, эмблемах и приобретают устойчивый характер.

Многие аллегорические образы восходят к греческой и римской мифологии. Так, образ женщины с завязанными глазами и с весами в руках - богини Фемиды - аллегория правосудия, изображение змеи и чаши - аллегория медицины.

Аллегория как средство усиления поэтической выразительности широко используется в художественной литературе. Она основана на сближении явлений по соотнесенности их существенных сторон, качеств или функций и относится к группе метафорических тропов.



В отличие от метафоры, в аллегории переносное значение выражено фразой, целой мыслью или даже небольшим произведением (басня, притча).





ГРОТЕСК (франц. grotesque – причудливый, комичный) - изображение людей и явлений в фантастическом, уродливо-комическом виде, основанное на резких контрастах и преувеличениях.



Взъярённый на заседание врываюсь лавиной,



Дикие проклятья дорогой изрыгая.



И вижу: сидят людей половины.



О дьявольщина! Где же половина другая?



В. Маяковский





ИРОНИЯ (греч. eironeia - притворство) - выражение насмешки или лукавства посредством иносказания. Слово или высказывание обретает в контексте речи смысл, противоположный буквальному значению или отрицающий его, ставящий под сомнение.



Слуга влиятельных господ,



С какой отвагой благородной



Громите речью вы свободной



Всех тех, кому зажали рот.



Ф.И. Тютчев





САРКАЗМ (греч. sarkazo, букв. - рву мясо) - презрительная, язвительная насмешка; высшая степень иронии.





АССОНАНС (франц. assonance - созвучие или откликаюсь) - повторение в строке, строфе или фразе однородных гласных звуков.



О весна без конца и без краю -



Без конца и без краю мечта!



А. Блок





АЛЛИТЕРАЦИЯ (ЗВУКОПИСЬ) (лат. ad - к, при и littera - буква) - повторение однородных согласных, придающее стиху особую интонационную выразительность.



Вечер. Взморье. Вздохи ветра.



Величавый возглас волн.



Близко буря. В берег бьется



Чуждый чарам черный челн…



К. Бальмонт





АЛЛЮЗИЯ (от лат. allusio - шутка, намек) - стилистическая фигура, намёк посредством сходнозвучащего слова или упоминания общеизвестного реального факта, исторического события, литературного произведения («слава Герострата»).





АНАФОРА (греч. anaphora - вынесение) - повторение начальных слов, строки, строфы или фразы.



Ты и убогая,



Ты и обильная,



Ты и забитая,



Ты и всесильная,



Матушка-Русь!…



Н.А. Некрасов





АНТИТЕЗА ( греч. antithesis – противоречие, противоположение) - резко выраженное противопоставление понятий или явлений.

Ты богат, я очень беден;



Ты прозаик, я поэт;



Ты румян, как маков цвет,



Я, как смерть, и тощ и бледен.



А.С. Пушкин



Ты и убогая,

Ты и обильная,

Ты и могучая,

Ты и бессильная…



Н. Некрасов



Так мало пройдено дорог, так много сделано ошибок...



С.Есенин.



Антитеза усиливает эмоциональную окраску речи и подчеркивает высказываемую с ее помощью мысль. Иногда по принципу антитезы построено все произведение





АПОКОПА (греч.apokope – отсечение) - искусственное укорачивание слова без потери его значения.



…Как вдруг из лесу шасть



На них медведь разинул пасть …



А.Н. Крылов



Лай, хохот, пенье, свист и хлоп,



Людская молвь и конский топ!



А.С. Пушкин





БЕССОЮЗИЕ (асиндетон) – предложение с отсутствием союзов между однородными словами или частями целого. Фигура придающая речи динамичность и насыщенность.



Ночь, улица, фонарь, аптека,



Бессмысленный и тусклый свет.



Живи ещё хоть четверть века -



Всё будет так. Исхода нет.



А. Блок





МНОГОСОЮЗИЕ (полисиндетон) - избыточное повторение союзов, создающее дополнительную интонационную окраску. Противоположная фигура - бессоюзие.



Замедляя речь вынужденными паузами, многосоюзие подчеркивает отдельные слова, усиливает ее выразительность:



И волны теснятся, и мчатся назад,

И снова приходят, и о берег бьют...



М. Лермонтов



И скучно и грустно, и некому руку подать…



М.Ю. Лермонтов





ГРАДАЦИЯ - от лат. gradatio — постепенность) — стилистическая фигура, в которой определения группируются в известном порядке — нарастания или ослабления их эмоционально-смысловой значимости. Градация усиливает эмоциональное звучание стиха:



Не жалею, не зову, не плачу,

Все пройдет, как с белых яблонь дым.



С. Есенин





ИНВЕРСИЯ (лат. inversio - перестановка) - стилистическая фигура, состоящая в нарушении общепринятой грамматической последовательности речи; перестановка частей фразы придает ей своеобразный выразительный оттенок.



Преданья старины глубокой



А.С. Пушкин



Швейцара мимо он стрелой



Взлетел по мраморным ступеням



А. Пушкин





ОКСЮМОРОН (греч. oxymoron - остроумно-глупое) - сочетание контрастных, противоположных по значению слов (живой труп, гигантский карлик, жар холодных числ).





ПАРАЛЛЕЛИЗМ (от греч. parallelos — идущий рядом) — тождественное или сходное расположение элементов речи в смежных частях текста, создающих единый поэтический образ.



В синем море волны плещут.



В синем небе звезды блещут.



А. С. Пушкин



Твой ум глубок, что море.



Твой дух высок, что горы.



В. Брюсов



Параллелизм особенно характерен для произведений устного народного творчества (былин, песен, частушек, пословиц) и близких к ним по своим художественным особенностям литературных произведений («Песня про купца Калашникова» М. Ю. Лермонтова, «Кому на Руси жить хорошо» Н. А. Некрасова, «Василий Теркин» А. Т, Твардовского).



Параллелизм может иметь более широкий тематический характер по содержанию, например в стихотворении М. Ю. Лермонтова «Тучки небесные — вечные странники».



Параллелизм может быть как словесно-образный, так и ритмический, композиционный.





ПАРЦЕЛЛЯЦИЯ - экспрессивный синтаксический прием интонационного деления предложения на самостоятельные отрезки, графически выделенные как самостоятельные предложения. («И снова. Гулливер. Стоит. Сутулясь» П. Г. Антокольский. «Как обходительна! Добра! Мила! Проста!» Грибоедов. «Митрофанов усмехнулся, помешал кофе. Сощурился».



Н. Ильина. «С девушкой он скоро поссорился. И вот из-за чего». Г. Успенский.)





ПЕРЕНОС (франц. enjambement - перешагивание) - несовпадение синтаксического членения речи и членения на стихи. При переносе синтаксическая пауза внутри стиха или полустишия сильнее, чем в его конце.



Выходит Пётр. Его глаза



Сияют. Лик его ужасен.



Движенья быстры. Он прекрасен,



Он весь, как божия гроза.



А. С. Пушкин





РИФМА (греч. «rhythmos» - стройность, соразмерность) - разновидность эпифоры; созвучие концов стихотворных строк, создающее ощущение их единства и родства. Рифма подчёркивает границу между стихами и связывает стихи в строфы.







ЭЛЛИПСИС (греч. elleipsis - выпадение, опущение) - фигура поэтического синтаксиса, основанная на пропуске одного из членов предложения, легко восстанавливаемого по смыслу (чаще всего сказуемого). Этим достигается динамичность и сжатость речи, передается напряженная смена действия. Эллипсис — один из видов умолчания. В художественной речи передаёт взволнованность говорящего или напряженность действия:



Мы села — в пепел, грады — в прах,

В мечи — серпы и плуги.



В. Жуко



День в тёмную ночь влюблён,



В зиму весна влюблена,



Жизнь – в смерть…



А ты?... Ты в меня!



Г. Гейне



В лирике встречаются стихотворения, написанные бессказуемными конструкциями, т. е. с широким использованием эллипсиса, например стихотворение А.Фета «Шепот, робкое дыханье...»





ЭПИТЕТ (греч. epitheton - приложение) - образное определение, дающее дополнительную художественную характеристику кому-либо или чему-либо («парус одинокий», «роща золотая»),



слово, определяющее предмет или явление и подчеркивающее какие-либо его свойства, качества или признаки.

Признак, выраженный эпитетом, как бы присоединяется к предмету, обогащая его в смысловом и эмоциональном отношении. Это свойство эпитета и используется при создании художественного образа:



Но люблю я, весна золотая,

Твой сплошной, чудно смешанный шум;

Ты ликуешь, на миг не смолкая,

Как дитя без заботы и дум...



Н. Некрасов



Свойства эпитета проявляются в слове лишь тогда, когда оно сочетается с другим словом, обозначающим предмет или явление. Так в приведенном примере слова "золотая" и "чудно смешанный" приобретают свойства зпитета в сочетании со словами "весна" и "шум". Возможны эпитеты, которые не только определяют предмет или подчеркивают какие-либо стороны, но и переносят на него с другого предмета или явления (не выраженного непосредственно) новое, дополнительное качество:



И мы тебя, поэт, не разгадали,

Не поняли младенческой печали

В твоих как будто кованых стихах.



В. Брюсов.



Такие эпитеты называют метафорическими. Эпитет подчеркивает в предмете не только присущие ему, но и возможные, мыслимые, перенесенные черты и признаки. В качестве эпитета могут быть использованы различные (значащие) части речи (существительное, прилагательное, глагол).

К особой группе эпитета относятся постоянные эпитеты, которые употребляются только в сочетании с одним определенным словом: "живая вода" или "мертвая вода", "добрый молодец", "борзый конь" и т. д. Постоянные эпитеты характерны для произведений устного народного творчества.





ЭПИФОРА (греч. epiphora - повторение) - стилистическая фигура, противоположная анафоре: повторение последних слов или фраз. Рифма - вид эпифоры (повтор последних звуков).



Вот на берег вышли гости,



Царь Салтан зовёт их в гости...



А. С. Пушкин





РИТОРИЧЕСКИЙ ВОПРОС (от греч. rhetor — оратор) — одна из стилистических фигур, такое построение речи, главным образом поэтической, при котором утверждение высказывается в форме вопроса. Риторический вопрос не предполагает ответа, он лишь усиливает эмоциональность высказывания, его выразительность.





РИТОРИЧЕСКОЕ ВОСКЛИЦАНИЕ (от греч. rhetor — оратор) — одна из стилистических фигур, такое построение речи, при котором в форме восклицания утверждается то или иное понятие. Риторическое восклицание звучит эмоционально, с поэтическим воодушевлением и приподнятостью:



Да, так любить, как любит наша кровь

Никто из вас давно не любит!



А. Блок





РИТОРИЧЕСКОЕ ОБРАЩЕНИЕ (от греч. rhetor — оратор) — одна из стилистических фигур. По форме, будучи обращением, риторическое обращение носит условный характер. Оно сообщает поэтической речи нужную авторскую интонацию: торжественность, патетичность, сердечность, иронию и т. д.:



А вы, надменные потомки

Известной подлостью прославленных отцов..



М. Лермонтов





УМОЛЧАНИЕ - невысказанность, недоговоренность. Намеренный обрыв высказывания, передающий взволнованность речи и предполагающий, что читатель догадается о высказанном.



Я не люблю, о Русь, твоей несмелой

Тысячелетней рабской нищеты.

Но этот крест, но этот ковшик белый…

Смиренные, родимые черты!



И. А. Бунин



Хотя страшился он сказать,

Нетрудно было б отгадать,

Когда б… но сердце, чем моложе,

Тем боязливее, тем строже…



М. Ю. Лермонтов



Всяк дом мне чужд, всяк храм мне пуст,



И всё – равно, и всё – едино.



Но если на дороге – куст



Встаёт, особенно – рябина…



М.И. Цветаева









СТИХОТВОРНЫЕ РАЗМЕРЫ





ЯМБ - двусложная стопа с ударением на втором слоге



ХОРЕЙ – двусложная стопа с ударением на первом слоге



ДАКТИЛЬ – трехсложная стопа с ударением на первом слоге



АМФИБРАХИЙ – трехсложная стопа с ударением на втором слоге



АНАПЕСТ – трехсложная стопа с ударением на третьем слоге



ПИРРИХИЙ – дополнительная двусложная стопа, состоящая из двух безударных слогов



СПОНДЕЙ – дополнительная стопа, состоящая из двух ударных слогов





РИФМА





абаб – перекрестная, аабб – парная, абба – кольцевая (опоясывающая), аабссб - смешанная



МУЖСКАЯ – ударение падает на последний слог рифмующихся слов



ЖЕНСКАЯ – ударение падает на предпоследний слог рифмующихся слов


Вводные слова


А



а быть может



а вернее



а вернее сказать



а впрочем



а главное



а значит



а лучше сказать



а между прочим



а может быть



а наоборот



а например



а следовательно



а точнее





Б







без всякого сомнения



без сомнения



безусловно



без шуток



бесспорно



благодарение богу



бог даст



более того



больше того



бывает



бывало



быть может





В







вдобавок ко всему прочему



верите ли



веришь ли



вернее



вернее говоря



вернее сказать



верно



вероятнее всего



вероятно



вестимо



видать



видимо



видит бог



видите ли



видишь ли



видно



вишь



в конце концов



вне всякого сомнения



вне сомнения



в общем



в общем-то



во всяком случае



во-вторых



возможно



воистину



воля ваша



воля твоя



вообрази



вообрази себе



вообразите



вообразите себе



вообще



вообще говоря



вообще-то



во-первых



в принципе



впрочем



в самом деле



в свою очередь



в сущности



в сущности говоря



в-третьих



в частности



выходит





Г







главное



главное дело



главным делом



говорят



грешным делом



грубо говоря





Д







да и то сказать



дай бог память



далее



действительно



делать нечего



должно быть



допустим



другими словами





Е







если позволите



если позволишь



если угодно



если хотите



если хотите знать



если хочешь



если хочешь знать



естественно



еще лучше



еще того лучше



еще того хуже



еще хуже





Ж







жалко



жаль





З







знаете



знаете ли



знаешь



знаешь ли



знамо



знамо дело



знать



значит



значится





И







и вообще



известно



и кроме того



и лучше того



и наоборот



иначе говоря



иначе сказать



и однако



и правда



истинный бог



и таким образом



и того лучше



и того хуже



и хуже того





К







кажется



кажись



казалось



казалось бы



как бы там ни было



как бы то ни было



как вам известно



как видите



как видишь



как видно



как водится



как всегда



как выяснилось



как выясняется



как говорилось



как говорится



как говорят



как знать



как известно



как исключение



как на заказ



как назло



как например



как нарочно



как ни говори



как ни говорите



как ни странно



как обычно



как оказалось



как оказывается



как перед Богом



как по заказу



как полагается



как положено



как правило



как принято



как принято говорить



как сказано



как сказать



как следствие



как хотите



как хочешь



как это ни странно



к вашему сведению



к несчастью



ко всему прочему



к огорчению



конечно



коротко говоря



короче



короче говоря



к примеру



к примеру сказать



к прискорбию



к радости



к радости своей



кроме всего прочего



кроме того



кроме этого



кроме шуток



к слову



к слову сказать



к сожалению



кстати



кстати говоря



кстати сказать



к стыду



к стыду своему



к счастью



к твоему сведению



к удивлению



к ужасу



к чести





Л







легко сказать



лучше



лучше сказать





М







мало сказать



мало того



между нами



между нами говоря



между прочим



может



может быть



может статься



можно подумать



можно сказать



мол



мягко выражаясь



мягко говоря





Н







на беду



на ваш взгляд



наверно



наверное



надеюсь



надо быть



надо думать



надо полагать



называется



наконец



на мой взгляд



на несчастье



наоборот



на первый взгляд



например



напротив



на самом деле



на счастье



на твой взгляд



натурально



на худой конец



небось



несомненно



нет слов



нечего сказать



ничего не скажешь



но кроме того



но вообще-то









О







однако



однако же



одним словом



оказывается



определенно



откровенно



откровенно говоря



откровенно сказать



очевидно









П







по-вашему



по вашему мнению



поверите ли



поверишь ли



по-видимому



по видимости



по всей вероятности



по всей видимости



по данным



поди



подумать только



пожалуй



пожалуйста



по замыслу



позволь



позвольте



по идее



по-ихнему



по крайней мере



положим



положимте



получается



помилуй



помилуйте



помимо всего



помимо всего прочего



помимо того



помимо этого



по мне



по мнению



помнится



по-моему



по моему мнению



по-нашему



понятно



понятное дело



по обыкновению



по обычаю



по определению



по правде



по правде говоря



по правде сказать



по преданию



по прогнозам



попросту говоря



попросту сказать



по сведениям



по своему обыкновению



по словам



по слухам



по совести



по совести говоря



по совести сказать



по сообщению



по сообщениям



по справедливости



по справедливости говоря



по сути



по сути дела



по сути говоря



по существу



по существу говоря



по счастью



по-твоему



по твоему мнению



похоже



по чести говоря



по чести признаться



по чести сказать



почитай



правда



правду говоря



правду сказать



правильнее



правильнее говоря



правильнее сказать



право



право слово



предположим



предположительно



представь



представь себе



представьте



представьте себе



прежде всего



признаться



признаться сказать



признаюсь



примерно



против обыкновения



проще говоря



проще сказать





Р







разумеется





С







само собой



само собой разумеется



с вашего позволения



с вашего разрешения



сверх того



с другой стороны



серьезно



скажем



сказать по правде



сказать по совести



сказать по чести



скорее



скорее всего



слава богу



следовательно



слов нет



словом



случаем



случайно



слыхать



слышно



слышь



слышь ты



с моей точки зрения



собственно



собственно говоря



с одной стороны



соответственно



со своей стороны



с позволения сказать



спрашивается



стало быть



с твоего позволения



с твоего разрешения



с точки зрения



строго говоря



судя по всему





Т







так



таким образом



так или иначе



так сказать



точнее



точнее говоря



точнее сказать





Ф







факт





Х







хорошо





Ч







чай



часом



чего доброго



что и говорить



что называется



что ни говори



что ни говорите





Ш







шутка ли



шутка ли сказать



шутка сказать





Я







ясное дело


Для чего нужны вводные слова?


1. Что такое "вводные слова"?



Вводные слова - это специальные слова или сочетания слов, формально не связанные с членами предложения, не являющиеся членами предложения и выражающие отношение говорящего к высказываемому, указывающие на источник сообщения, на способ словесного оформления мысли, на отношения между отдельными мыслями в речи и т. д.



Вводным словам присуща интонация вводности, выражающаяся в понижении голоса и более быстром их произнесении по сравнению с остальной частью предложения.



Вводные слова могут относиться или ко всему предложению в целом (К счастью, никто меня не заметил), или к отдельным его членам (Наше ветхое судно наклонилось, зачерпнулось и торжественно пошло ко дну, к счастью, не на глубоком месте). В последнем случае вводное слово ставится непосредственно рядом с тем членом предложения, к которому оно относится.



2. Каковы функции вводных слов в речи?



Функция №1. Вводные слова могут выражать оценку говорящим степени достоверности сообщаемого (уверенность, предположение, сомнение, неуверенность и т.п.): конечно, несомненно, безусловно, бесспорно, очевидно, без всякого сомнения, вероятно, по всей вероятности, по сути дела, разумеется, само собой разумеется, может быть, должно быть, наверное, пожалуй, по-видимому, действительно и др.



Например: На другой день к обеду, действительно, все сборы были кончены. Горный воздух, без всякого сомнения, действует благотворно на здоровье человека.



Или оценку сообщаемых фактов с точки зрения их обычности: бывает, случается, как водится, как всегда, по обыкновению, по обычаю и др.



Например: По окончании игры спорили, как водится, довольно громко. Я, например, случалось, иду по улице и натыкаюсь на людей.





Функция №2. Вводные слова могут выражать чувства говорящего (радость, удовольствие, сожаление, удивление, негодование и т.п.): к счастью, к радости, к удовольствию, к сожалению, к несчастью, к удивлению, к изумлению, к огорчению, к прискорбию, к досаде, странное дело, неровен час, чего доброго, как нарочно и др.



Например: Но, как на беду, в это время подвернулся губернатор. Руки мои, к страшной моей досаде, слегка дрожали, горло сохло.





Функция №3. Вводные слова могут указывать на связь мыслей, последовательность изложения: во-первых, во-вторых и т.д., с одной стороны, с другой стороны, наконец, наоборот, напротив, однако, в общем, в частности, кстати, кстати сказать, итак, следовательно, значит, кроме того, например, так, таким образом и др.



Например: Стало быть, вы не хотите перейти во владение Троекурову. Вся жизнь Никиты не была постоянным праздником, а, напротив, была неперестающей службой.





Функция №4. Многие вводные слова и словосочетания указывают на приемы и способы оформления мыслей: словом, одним словом, короче говоря, вообще говоря, иначе говоря, так сказать, другими словами и др.



Например: Признаться сказать, ни в какое время Колотовка не представляет отрадного зрелища. Словом, стал дед Щукарь кучером и конюхом одновременно.







Функция №5. Другие вводные слова указывают на экспрессивный характер высказывания: лучше сказать, грубо выражаясь, мягко выражаясь, по правде говоря, между нами говоря, смешно сказать, сказать по совести и др.



Например: По правде говоря, я не очень рассчитывал на его помощь.





Функция №6. Ряд вводных слов и словосочетаний указывает на источник сообщаемого: по словам, по сообщению, по мнению, по слухам, по сведениям, по-моему, по-твоему и т.п., дескать, мол, по моим расчетам, с точки зрения, как известно и др.



Например: По словам капитана, до ближайшего порта остается два дня пути. Знаешь что, Митя, по-моему, тебе нравится эта девушка.





Функция №7. Вводные слова и словосочетания используются также для привлечения внимания собеседника к сообщаемому, для внушения определенного отношения к излагаемым фактам: видишь (ли), видите (ли), понимаешь (ли), понимаете (ли), пойми, поймите, вообразите себе, извините, простите, пожалуйста, сделайте милость, помнишь (ли), помните (ли), помилуйте, послушайте, согласитесь, заметьте себе, позвольте и др.



Например: Одичаешь, знаете, если будешь все время жить взаперти. Растолкуйте мне, пожалуйста, что за чудеса такие.





Функция №8. В некоторых случаях вводные слова выполняют роль союзов.



Например:



Я не знаю, где зарыты Путина кости: может, под кустом ракиты, может, на погосте.

Сравните: Я не знаю, где зарыты Путина кости: то ли под кустом ракиты, то ли на погосте.Погода была ветреная, ветер, однако, не совсем был попутный. Сравните: Погода была ветреная, а ветер не совсем был попутный.

Правда, обед его состоял из двух или трех блюд, изготовленных отставным солдатом, но шампанское лилось рекою.

Сравните: Хотя обед его состоял из двух или трех блюд, изготовленных отставным солдатом, но шампанское лилось рекою.


Однородные члены (роль)


Однородные члены предложения – это ряд одинаковых членов предложения, соединённых между собой сочинительной связью, которая выражается союзами или только интонационно.

Однородные члены предложения используются в речи для конкретизации и точности описания. Когда предмет описывается с помощью нескольких определений, а не одного, поэтому описание будет более точным (пример из текста).

Однородные члены предложения показывают одновременность или последовательность действий (пример из текста).

В художественной речи с помощью однородных членов предложения создаётся такая фигура, как градация – расположенные по мере возрастания синонимы (пример из текста).

Итак, мы пришли к выводу, что однородные члены предложения важны в языке.


Чередование корней


КОРЕНЬ ПРАВИЛО ПРИМЕР ИСКЛЮЧЕНИЯ

гар- В корне гар-/гор- под ударением пишется а загар -

гор- В корне гар-/гор- без ударения пишется о загорел -

зар- В корне зар-/зор- без ударения пишется а зарница -

зар-/зор- В корне зар-/зор- под ударением может писаться как а, так и о зарево, зорька -

клон- В корне клон-/клан- без ударения пишется о наклонить -

клан-/клон- В корне клон-/клан- под ударением может писаться как а, так и о кланяться, поклон -

твор- В корне твор-/твар- без ударения пишется о творить -

твар-/твор- В корне твор-/твар- под ударением может писаться как а, так и о тварь, творчество утварь

кос- В корне кос-/кас- перед согласным пишется о коснуться -

кас- В корне кос-/кас- перед суффиксом -а- пишется а касаться -

лаг- В корне лаг-/лож- перед суффиксом -а- пишется а предлагать -

лож- В корне лаг-/лож- (не перед суффиксом -а-) пишется о предложить -

плов- Корень плов- употребляется в двух словах: пловец, пловчиха пловец, пловчиха -

плыв- Корень плыв- употребляется в слове плывун плывун -

плав- Корень плав- употребляется в остальных случаях плавание -

раст(щ)- В корне раст(щ)- а пишется перед ст и щ растить, выращен росток, Ростов, ростовщик

рос- В остальных случаях употребляется корень рос- вырос отрасль

скак-/скач- В корне скак-/скач- без ударения а пишется только перед к скакать -

скоч- В корне скоч- перед ч пишется о вскочить Различаются в написании формы 1-го л. буд. вр., а также повелительного накл. у глаголов заскакать (‘начать скакать’) и заскочить (‘зайти ненадолго’): заскачу и заскачи – заскочу и заскочи.

мак- Корень мак- со значением ‘погружать в жидкость’ пишется с буквой а макать (сухарь) -

мок- Корень мок- со значением ‘пропускать жидкость’ пишется с буквой о вымокание -

равн- Корень равн- со значением ‘равный, одинаковый’ пишется с буквой а поравняться ровесник

ровн- Корень ровн- со значением ‘ровный, прямой, гладкий’ пишется с буквой о ровнять (дорогу) -

бир- В корне бир-/бер- перед суффиксом -а- пишется и собирать -

бер- В корне бир-/бер- не перед суффиксом -а- пишется е соберёт -

дир- В корне дир-/дер- перед суффиксом -а- пишется и обдирать -

дер- В корне дир-/дер- не перед суффиксом -а- пишется е обдерёт -

мир- В корне мир-/мер- перед суффиксом -а- пишется и замирать -

мер- В корне мир-/мер- не перед суффиксом -а- пишется е замереть -

пир- В корне пир-/пер- перед суффиксом -а- пишется и запирать -

пер- В корне пир-/пер- не перед суффиксом -а- пишется е запереть -

тир- В корне тир-/тер- перед суффиксом -а- пишется и обтирать -

тер- В корне тир-/тер- не перед суффиксом -а- пишется е обтереть -

блист- В корне блист-/ блест- перед суффиксом -а- пишется и блистать -

блест- В корне блист-/ блест- не перед суффиксом -а- пишется е блестеть -

жиг- В корне жиг-/жег- перед суффиксом -а- пишется и обжигать -

жег- В корне жиг-/жег- не перед суффиксом -а- пишется е обжегшись -

чит- В корне чит-/чет- перед суффиксом -а- пишется и вычитать сочетать, сочетание

чет- В корне чит-/чет- не перед суффиксом -а- пишется е вычесть -

стил- В корне стил-/стел- перед суффиксом -а- пишется и расстилать -

стел- В корне стил-/стел- не перед суффиксом -а- пишется е расстелить -


Не и ни


Частица (приставка) не пишется в отрицательных местоимениях и наречиях под ударением, ни – в безударном положении: некого – никого, некому – никому, нечем – ничем, нигде – негде, ниоткуда – неоткуда, никакой, никто.

Частица ни пишется раздельно, за исключением отрицательных местоимений без предлога и отрицательных наречий; ср.: никому – ни к кому, никуда; Помощь никому не требуется; Ни к кому не обращался за помощью.



Примечание 1. Различается написание ни в отрицательных местоимениях и наречиях типа никто, нигде и в сочетаниях местоименных слов с частицей ни – ни кто, ни где, употребляющихся в придаточных частях сложноподчиненных предложений; ср.: Никто нигде не задерживался. – Я не знаю, ни кто ты, ни где твои друзья. Здесь ни выступает в роли союза и.



Примечание 2. Следует различать сочетания ни один (‘никто’) и не один (‘много’); ни разу (‘никогда’) и не раз (‘часто’). Частица ни (усилительная) употребляется в таком случае при отрицании у сказуемого; ср.: Ни один мускул не дрогнул на его лице. – Не одна во поле дороженька пролегла; Я ни разу не видел этого человека. – Я не раз видела этого человека; а также: Не один я (многие) пришёл к этой опасной работе (М. С. Пришвин).



Примечание 3. Различаются в написании сочетания не кто иной (другой), как – не что иное (другое), как и никто иной (другой) – ничто иное (другое). Сочетания не кто иной (другой), как и не что иное (другое), как выражают противопоставление, а не в данном случае является отрицательной частицей и пишется с местоимением раздельно: Сказка в фольклоре – это не что иное, как рассказ о выдуманном событии; Передо мной стоял не кто иной, как сам хозяин дачи. Такие сочетания употребляются в утвердительном предложении, т. е. в них невозможно без изменения смысла поставить второе отрицание. Союз как синонимичен союзу а, отчетливо выражающему противительные отношения; ср.: Передо мной стоял не кто иной, а сам хозяин дачи.



Сочетания никто иной (другой) и ничто иное (другое) не выражают противопоставления и употребляются в предложениях, где есть отрицание при сказуемом, ни в этом случае выполняет роль словообразующей приставки и пишется слитно: Это задание не мог выполнить никто другой; Ничем иным, как безответственностью, нельзя объяснить такой поступок (есть второе отрицание).



При употреблении в утвердительных предложениях без отрицания при сказуемом рассматриваемые конструкции носят присоединительный характер, а непредставленное второе отрицание легко восстанавливается; ср.: Такой поступок можно объяснить безответственностью, и ничем иным (его нельзя объяснить). Как правило, рассматриваемые обороты различаются по формальному признаку – союзу: пишется не (всегда раздельно), если употребляется союз а, пишется ни (слитно или раздельно), если следует союз и.



Сочетания никто иной (другой) и ничто иное (другое) употребляются и в сравнительном обороте с союзом как – как никто другой или в усеченной форме – как никто: Левитан, как никто иной (другой), сумел передать с печальной силой неизмеримые дали русского ненастья. – Левитан, как никто, сумел передать с печальной силой неизмеримые дали русского ненастья.





Повторяющаяся частица ни употребляется в функции соединительного союза и по значению равна сочетанию и не; ср.: На душе ни весело, ни грустно. – На душе и не весело, и не грустно; Обалдуй не умел ни петь, ни плясать, отроду не сказал не только умного даже нужного слова (И. С. Тургенев). Это значение у частицы ни особенно заметно проявляется в конструкциях с повторяющейся отрицательной частицей не, когда последнее отрицание усиливается частицей даже: Там, откуда ушёл человек, принимаются почему-то не мальвы, не ромашки, не колокольчики, не купальницы, ни даже васильки, вот именно бурьян да крапива (В. Солоухин). Употребление частицы ни исключает союз и; ср.: ни даже васильки – даже не васильки.



При наличии усилительной частицы даже употребление не и ни различается: если даже находится перед отрицанием, пишется частица не, если между отрицанием и знаменательным словом, пишется частица ни.



Примечание. Лишь в некоторых случаях при однородных членах предложения встречается союз и перед ни: Мне не подходит ни то и ни другое; также в разговорной речи: Конечно, с этим можно согласиться, хоть и ни вам, ни нам пользы не будет (здесь и входит в состав союза хоть и).





Одноименные частицы не и ни различаются по значению: не – отрицательная, ни – усилительная. Поэтом в придаточных уступительных частях предложений усиления утвердительного смысла употребляется частица ни:

И во всю ночь безумец бедный,

Куда стопы ни обращал,

За ним повсюду Всадник Медный

С тяжёлым топотом скакал (А. С. Пушкин),

а в независимых восклицательных и вопросительных предложениях (при наличии или возможности подстановки усилительных частиц только, уж) пишется отрицательная частица не: Куда он только не обращался! (частица только усиливает последующее отрицание).



Примечание 1. В придаточных частях сложноподчиненных предложений следует различать сочетания кто бы ни, что бы ни, где бы ни, какой бы ни, сколько бы ни и др. с частицей ни, примыкающей к относительному слову, и сочетания кто бы не, что бы не, где бы не, какой бы не, сколько бы не и др. с частицей не, относящейся к сказуемому. В первом случае передается обобщенный смысл, ни усиливает утверждение, во втором – отрицание не стоит при сказуемом в отрицательном предложении; ср.: Кто бы к нему ни обращался, всякий получал дельный совет. – Нет никого, кто бы к нему не обращался за советом; Равнодушный человек не мог бы так петь, каким бы он ни обладал голосом (Ч. Айтматов); Человек должен трудиться, кто бы он ни был.



Примечание 2. Одиночное или повторяющееся ни входит в состав устойчивых оборотов с обобщенным смыслом или значением неопределенности: во что бы то ни стало, откуда ни возьмись, ни рыба ни мясо, ни то ни сё, ни жив ни мёртв, ни два ни полтора, ни дать ни взять, ни пуха ни пера, ни слуху ни духу: Когда входишь в болото за утками, вдруг, откуда ни возьмись, эта самая жёлтая птичка садится на тропинку впереди тебя (М. С. Пришвин); На другой день, ни свет ни заря, Лиза уже проснулась (А. С. Пушкин).

Отрицательная частица ни с существительным в родительном падеже, с глаголом в форме повелительного наклонения или инфинитива употребляется для выражения категорического приказания или запрещения (при этом предложение произносится с повелительной интонацией): А вы стоять на крыльце и ни с места! (Н. В. Гоголь).


Отрицательная частица не- пишется слитно или раздельно


Слитно

Слова без не не употребляются: неистовство, необходимый, нельзя, ненавидеть.

Существительные, прилагательные и наречия на -о образуют с не новое слово (его можно заменить синонимом): неправда (‘ложь’), неплохой (‘хороший’), недалеко (‘близко’).

Неопределенные и отрицательные местоимения без предлога: несколькие, нечто, нечем, некого.

Полные причастия без зависимых слов: непрочитанная книга.

Прилагательные, причастия и наречия со словами совершенно, очень, крайне, чрезвычайно, совсем (в значении ‘очень’) и проч.: совсем непродуманное решение, крайне неосторожно.

Отрицательные наречия: негде, неоткуда, некуда, некогда.

Прилагательные и наречия на -о, связанные союзом но (обозначаемые ими признаки присущи предмету одновременно): недорогой, но красивый костюм; негромко, но выразительно.

Приставка недо-: недополучить, недоедать (в значении ‘есть меньше, чем требуется’).



Раздельно

Глаголы, деепричастия, краткие причастия, числительные, союзы, частицы, некоторые наречия, предлоги: не хватает, не видя, не покрашен, не один, не под силу, не то, не только, едва ли не...

Исключение: несмотря на..., невзирая на...

Существительные, прилагательные и наречия на -о имеют или подразумевают противопоставление: не правда, а ложь; не хороший, а дурной; не далеко, а близко.

Отрицательные местоимения с предлогами и остальные местоимения: не у кого, не над чем, не ты, не каждый.

Полные причастия с зависимыми словами или противопоставлением: не прочитанная мною книга, не прочитанная, а лишь просмотренная книга.

Прилагательные, причастия и наречия с усиливающими отрицание местоимениями, наречиями и пр.: ничем не оправданный поступок, ничуть не интересная книга, отнюдь не весело, далеко не лёгкое дело, вовсе не..., ещё не..., совсем не... (в значении ‘вовсе, отнюдь’).

Наречия-сказуемые в безличных предложениях: не жаль, не пора, не надо.

Краткие прилагательные, не употребляющиеся в полной форме или имеющие полную форму с другим значением: не рад, не должен, не готов, не горазд.

Краткие прилагательные с противопоставлением: Кепка не велика, а мала.

Примечание. Написание не с краткими прилагательными часто зависит от смысла (утверждение или отрицание): Он не умён. Он неумён (глуп). Он не богат. Он небогат (беден).

Со всеми словами, пишущимися через дефис: не социал-демократ, не по-русски, не друзья-товарищи.


Усилительная частица ни – слитно или раздельно?


Усилительная частица ни- пишется слитно в отрицательных местоимениях без предлога и в отрицательных наречиях: никто, ничей, нигде, ниоткуда. Во всех остальных случаях усилительная частица ни пишется раздельно.


Знаки препинания




Точка

Точка ставится:





в конце повествовательного предложения, простого или сложного: Скупо грело солнце. Ветер шевелил траву, которая давно выгорела.





в конце побудительного предложения пи спокойном тоне речи: Напиши письмо. Пойдём.





в конце развернутых рубрик при перечислении:

Утвердить следующий порядок работы:

1. Отчёт правления.

2. Отчёты представителей первичных организаций.

3. Утверждение плана работы.





на месте сокращения: Этот факт освещался и в центральной печати (Изв., 1992 г.).







Вопросительный знак

Вопросительный знак ставится:





в конце простого вопросительного предложения: Кто я? Что я?





в конце сложного предложения, если во всех его частях или в последней части содержится вопрос: Помнишь, как вместе ходили в походы? Неужели вы не знаете, когда это было?



Вопросительный знак не ставится после косвенного вопроса: Выясните у него, что нам делать.





Восклицательный знак

Восклицательный знак ставится:





в конце восклицательного предложения: Не всё продаётся за деньги!





после обращений: Петя! Привет!





после междометий: Ах! Какой грех! Бух! Ухнуло где-то вдали.





после слов да и нет, стоящих перед предложениями: Нет! Никогда я зависти не знал.



В трех последних случаях постановка восклицательного знака необязательна и диктуется намерениями говорящего или пишущего; можно поставить и запятую.





Многоточие

Многоточие ставится:





в начале, середине и конце текста для обозначения незаконченности высказывания, прерванности речи: Помогите мне собраться... А потом посидим напоследок вместе, как сиживали когда-то... Давно...





для обозначения пауз при описании быстро сменяющихся явлений, при неожиданности перехода от одной мысли к другой: Хлынули потоки дождя... запрыгал град... столпились тучи... Вдруг топот!.. Кровь её застыла. Вот ближе... скачут...





в цитатах для указания пропуска слов и предложений: Белинский писал: “...Онегин не был ни холоден, ни сух, ни чёрств... вообще он не был из числа обыкновенных, дюжинных людей”.





Двоеточие



Двоеточие ставится:





после обобщающих слов перед однородными членами: Нас было двое: брат и я. Острогой бьётся крупная рыба, как-то: щуки, сомы, судаки.





перед перечислением при отсутствии обобщающего слова, если надо сигнализировать о нижеследующем перечне: Из-под сена виднелись: самовар, кадка, коробочки, узелки и другие мелочи. На собрании выступили: директор завода Иванов, начальник цеха Петров и токарь Сидоров.





в бессоюзном предложении перед предложением, обозначающим причину, доказательство или раскрывающим содержание предыдущего: Сержусь я на самого себя: сам во всём виноват. Я знаю: в нашем сердце есть и гордость, и прямая честь.





после слов автора перед прямой речью или цитатой: В телеграмме стояло: “Приезжай!” Жуковский подарил Пушкину портрет с надписью: “Победителю-ученику от побеждённого учителя”.





Точка с запятой



Точка с запятой:





разделяет распространенные однородные члены без союзов, если внутри них уже есть запятые:

Но куклы, даже в эти годы,

Татьяна в руки не брала;

Про вести города, про моды

Беседы с нею не вела.





разделяет достаточно распространенные предложения внутри сложного предложения: У меня была только синяя краска; но, несмотря на это, я затеял нарисовать охоту.





ставится в конце рубрик при перечислении:

Только в единственном числе употребляются:

а) некоторые вещественные существительные;

б) некоторые собирательные существительные;

в) абстрактные существительные.





Запятая



Запятая ставится:





между однородными членами предложения: Кругом росли синие, лиловые, голубые колокольчики.





для выделения вводных слов и предложений, обращений, уточнений, обособленных второстепенных членов, слов да, конечно, ладно, нет, слова что, употребляемого для вопроса: Нет, рано чувства в нём остыли. Что, испугался?





при сравнительных оборотах.





между частями сложного предложения: Настало утро, и все разошлись по домам.





Тире



Тире ставится:





между подлежащим и сказуемым на месте пропуска связки: Книга – источник знания.





после однородных членов перед обобщающим словом: В поле, роще, в воздухе – везде царило безмолвие.





перед сказуемым или между сказуемыми для выражения быстроты действия или неожиданности: Левей, левей – и с возом бух в канаву! Пришёл – и всех очаровал.





для обособления некоторых приложений: Со мной был Бим – вечный мой спутник и товарищ. Березин – высокий высохший старик с пожелтевшими от табака пальцами – подошёл к столу и попросил слова. В саду Петя увидел бабушку, Николая Николаевича – соседа по даче, сестру Катю с подругами.





для выделения некоторых вставных и вводных конструкций: Тут – делать нечего – они пожали друг другу руки.





в неполных предложениях и конструкциях: Он сделал семь мазков: три были большими и широкими, два – как запятые и ещё два – точно уколы кистью.





между частями сложного бессоюзного предложения.





для отграничения авторских слов от прямой речи: “Пади, пади!” – раздался крик.





перед репликами диалога:



– Тит! иди молотить!

– Брюхо болит.

– Тит! Иди кашу есть!

– А где моя большая ложка?





между словами и цифрами для указания на пространственные и количественные пределы и интервалы (в значении ‘от ... до’): Поезд Москва – Петербург отправляется через 20 минут. Он подождал 5 – 7 минут.





Скобки



Скобки используются для выделения вставных конструкций, дополнительно включенных в высказывание сообщений, не согласованных с рядом стоящими частями: В жаркое летнее время (это было в начале июля) мы отправились за ягодами в дальний лес.





Кавычки выделяют:





прямую речь: “Что же будет?” – подумал он.





цитаты: “Краткость – сестра таланта”, – отмечал А. П. Чехов.





названия предприятий, организаций, изданий, литературных произведений и произведений искусства, марок машин, сортов изделий и т. п.: завод “Серп и молот”, журнал “Огонёк”, роман “Белая гвардия”, автомобиль “Москвич”, торт “Юбилейный”.





слова, употребляемые не в своем обычном значении, иронически; слова, впервые предлагаемые; слова устарелые или необычные: Как человек опытный, он начал наставлять меня на “путь истины”. Уже начались “палы”, или лесные пожары.







Абзац

Абзац (абзацный отступ):





ставится на месте паузы, выделяющей значимые части текста. Начинает новую мысль, намечает переход от одной темы к другой:

Все математики, с которыми мне приходилось встречаться в школе и после школы, были людьми неряшливыми, слабохарактерными и довольно гениальными. ...

И всё-таки был один математик в нашей школе, который отличался от всех других...

в диалоге разграничивает реплики разных лиц:



– Тит! иди молотить!

– Брюхо болит.

– Тит! Иди кашу есть!

– А где моя большая ложка?


Прямая речь и цитирование




Знаки препинания при прямой речи



Обозначения:

А – слова автора с большой буквы

а – слова автора с маленькой буквы

П – прямая речь с большой буквы

п – прямая речь с маленькой буквы

Схема Пример

А: “П”. Я сказал ему: “Это письмо ждёт тебя уже три дня”.

А: “П?” Вопрос застал нас врасплох: “А что, собственно, вы тут делаете?”

А: “П!” С порога он радостно закричал: “Привет!”

А: “П...” Я не знал, что сказать, поэтому растерянно протянул: “Да...”

“П”, – а. “Это письмо ждёт тебя уже три дня”, – сказал я ему.

“П?” – а. “А что, собственно, вы тут делаете?” – спросил кладовщик.

“П!” – а. “Привет!” – закричал он радостно прямо с порога.

“П...” – а. “Да...” – протянул я растерянно, потому что не знал, что сказать.

А: “П”, – а. Он кивнул на папку: “Всё здесь”, – и быстро ушёл.

А: “П!”, – а. С порога он радостно закричал: “Привет!”, – и мы широко улыбнулись друг другу.

А: “П?”, – а. Вопрос кладовщика: “А что, собственно, вы тут делаете?”, – застал нас врасплох.

А: “П...”, – а. Я не знал, что сказать, поэтому только протянул: “Да...”, – и повисла тишина.

“П, – а, – п”. “Ципрея тигрис, – монотонно вещал лектор, – встречается в тёплых южных морях”.

“П, – а. – П”. “От перемены мест слагаемых сумма не меняется, – сказал учитель. – Сидоров, повтори, пожалуйста”.

“П? – а. – П”. “Неужели? – удивилась она. – Никто и не догадывался”.

“П! – а. – П”. “Ах, вот в чем дело! – догадался Перепёлкин. – Не думайте, что удивили меня.”

“П... – а. – П”. “Да... – протянул я. – и с этой мечтой придётся расстаться”.

“П, – а: – П”. “Как же, буду я снова контрольную за него писать, – надулась Аллочка, а потом заявила: – Ну, разве что за коробку конфет, на меньшее пусть не рассчитывает.”









Знаки препинания при цитировании



Знаки препинания при цитировании ставятся также, как и при прямой речи, но:



Если цитата включается в авторский текст как часть предложения, она пишется с маленькой буквы: Комедия даёт Чацкому “мильон терзаний” (Гончаров).



Пропуск текста в цитате отмечается многоточием: “Общий колорит поэзии Пушкина... – лелеющая душу гуманность”, – писал В. Г. Белинский.



При цитировании стихов с точным соблюдением строк и строф кавычки не ставятся: Обращаясь к Чаадаеву, Пушкин писал:



Товарищ, верь: взойдёт она,

Звезда пленительного счастья,

Россия вспрянет ото сна,

И на обломках самовластья

Напишут наши имена!



Эпиграф кавычками не выделяется, а ссылка на источник дается в следующей строке:



О Русь моя! Жена моя!

А. Блок.


Понятия


Части слова (морфемы)



Корень – центральная часть слова, заключающая в себе основной элемент лексического значения, например: за-сух-а, лес-ной. Сложное слово имеет более одного корня: торфоразработки, слепоглухонемой.



Приставка (префикс) – часть слова, находящаяся перед корнем, например: вз-дрогнуть, при-соединить, по-при-от-крывать.



Суффикс – часть слова, находящаяся между корнем и окончанием, напр.: актив-ист-к-а, рез-к-а, устар-е-л-ость.



Окончание (флексия) – часть слова, которой слово чаще всего оканчивается и которая выражает значение рода, числа, падежа и лица, например: весн-а, красив-ый, греб-у. После окончания могут стоять возвратная частица -ся (-cь) и частица -те, например: пиш-ет-ся, катал-а-сь, ид-ём-те.



Слог – это звук или несколько звуков, произносимых одним толчком выдыхаемого воздуха. Любой слог обязательно включает в себя гласный звук. Слог может состоять только из гласного или из сочетания гласного с одним или несколькими согласными звуками: о-си-на, ид-ти, мо-ло-дец.













Части речи





Существительное



Существительное – часть речи, обозначающая предмет и отвечающая на вопросы: кто? что? (человек, книга). Различаются по родам и изменяются по падежам и числам. Бывают одушевленные (рабочий) и неодушевленные (телевизоры).



Прилагательное



Прилагательное – часть речи, обозначающая признак предмета и отвечающая на вопросы: какой? какая? какое? какие? Изменяется по родам, числам и падежам. Отличается от причастия тем, что не имеет признаков залога, вида и времени.

Качественные прилагательные обозначают безотносительное свойство самого предмета, способное проявляться с разной интенсивностью: белый, быстрый, старый. Имеют краткие формы и степени сравнения: бел, быстрее, старейший, самый старый.

Относительные прилагательные обозначают свойство предмета через его отношение к другому предмету или действию: дверной, железный, надувной, измерительный.

Притяжательные прилагательные указывают, кому принадлежит предмет, который они определяют: отцов, сестрин, лисий.



Числительное



Числительное – часть речи, обозначающая:

количество предметов; отвечает на вопрос сколько? (количественные числительные): два, четырнадцать, сто двадцать пять;

порядок предметов при счете; отвечает на вопрос который? (порядковые числительные): второй, четырнадцатый, сто двадцать пятый;

среди количественных числительных выделяется группа собирательных числительных, обозначающих количество предметов как одно целое: двое, трое, четверо, пятеро, шестеро, семеро, девятеро, десятеро, оба, обе.



Местоимение



Местоимение – часть речи, указывающая на лицо, предмет или признак, но не называющая их. Местоимения делятся на:

Личные: я, мы, ты, вы, он, она, оно, они.

Возвратное: себя.

Притяжательные: мой, наш, твой, ваш, свой.

Вопросительно-относительные: кто, что, какой, каков, который, чей, сколько.

Указательные: этот, тот, такой, таков, столько.

Определительные: сам, самый, весь (вся, всё, все), всякий, каждый, любой, иной.

Отрицательные: никто, ничто, никакой, ничей, никоторый, некого, нечего.

Неопределенные: некто, нечто, некоторый, некий, несколько, кто-то, что-то, сколько-нибудь, какой-либо, кое-что и др.



Глагол



Глагол – часть речи, обозначающая действие или состояние и отвечающая на вопросы: что делать? что делает? что делал? что будет делать? Имеет признаки вида, залога, лица, числа, времени, наклонения и рода (в прошедшем времени, в сослагательном наклонении).



Формы глагола:

Инфинитив – неопределенная форма глагола без признаков лица, числа, времени, залога, наклонения и рода: бежать, спать, читать.

Причастие – неспрягаемая глагольная форма, обозначающая действие или состояние как такой признак предмета, который может изменяться во времени. Изменяется по родам, числам и падежам; имеет признаки залога, вида и времени – этим отличается от прилагательного.

Действительное причастие обозначает действие, которое совершается самим носителем признака: читающий ученик, расцветший сад.

Страдательное причастие обозначает признак, возникший в результате воздействия кого-то (чего-то) на носителя признака: брошенный камень, гонимые ветром листья.

Деепричастие – неизменяемая форма глагола, обозначающая действие как признак другого действия, например: говорил, глядя в глаза; обессилев, присел на скамью. Отличается от причастия тем, что не изменяется; имеет признаки вида и залога.



Наречие



Наречие – часть речи, обозначающая признак действия, качества или предмета и отвечающая на вопросы: как? когда? почему? где? и проч. Основной признак – неизменяемость: медленно, вчера, сдуру, везде и т. д. В состав наречий входят и местоименные наречия: где, нигде, так, как, никак, когда, никогда, иногда, откуда, куда, отсюда, там, туда, почему, потому, поэтому, зачем, затем и т. д.



Предлог



Предлог – служебная неизменяемая часть речи, соединяющая слова (отличать от союзов, которые соединяют не слова, а синтаксические единицы: члены предложения или части сложного предложения): в, к, с, на, из, у, сквозь, между, ради, посредством, во время, кругом, около, подобно, относительно, согласно, благодаря, спустя, несмотря на, неужели, в силу, в зависимости от, в связи с, по отношению к и проч.



Союз



Союз – служебная неизменяемая часть речи, соединяющая члены предложения и/или части сложного предложения (отличать от предлогов, которые соединяют не синтаксические единицы, а слова).

Сочинительные союзы: и, да, а, но, или, либо, тоже, также.

Подчинительные союзы: когда, прежде чем, пока, что, чтобы, как, так как, потому что, благодаря тому что, так что, будто, словно, если, раз, хотя, несмотря на то что, для того чтобы, не только... но и..., не столько... сколько... и т. д.



Частица



Частицы – служебные слова, придающие дополнительные смысловые или эмоциональные оттенки предложениям и отдельным словам: не, ни, кое-, -либо, -нибудь, -то, -те, -ся (сь), -ка, -де, же, ли, бы, бывало, да, пусть, пускай, даже, уж, лишь, почти, только, хотя бы, разве, неужели, дай, знай, давай, ну, дескать, мол, ведь, ну и, будто, как будто, точно, словно, вроде, якобы, чай, пожалуй, авось, просто, именно, чуть не, едва ли не, что ли и т. д.



Связка



Связка – это оторвавшееся от парадигмы местоимения или глагола служебное слово. В его функции входит указание на синтаксические отношения между компонентами предложения. К связкам относятся слова это, словосочетание это есть, есть (и другие формы глагола быть), спрягаемые формы глаголов являться, явиться, значить, означать, называться. Связки часто опускаются, и на их месте в предложении ставится тире: Автомобиль – [есть] не роскошь, а средство передвижения.

















Члены предложения





Подлежащее

Подлежащее – это главный член двусоставного предложения, обозначающий носителя признака (действия, состояния, свойства), названного сказуемым. Подлежащее может быть выражено именительным падежом имени, местоимением, инфинитивом. Отвечает на вопрос кто? что?: Завод работает. Я занимаюсь. Кто-то поёт. Семеро одного не ждут. Курить вредно.



Сказуемое

Сказуемое – это главный член двусоставного предложения, обозначающий признак (действие, состояние, свойство), отнесенный к носителю, который выражен подлежащим. Сказуемое выражается спрягаемой формой глагола, инфинитивом, существительным, прилагательным, числительным, местоимением, наречием, словосочетанием. Отвечает на вопросы что делает (делал, будет делать)? какой?: Он читает. Жить – значит бороться. Сестра врач. Сын высокого роста. Погода тёплая. Она теплее, чем вчера. Эта книга твоя. Этот урок третий. Учиться интересно. Учёба играет большую роль. Дочь становится взрослой и хочет быть врачом.



Определение



Определение – это второстепенный член предложения, отвечающий на вопросы какой? чей? который? Определения делятся на:





Согласованные определения. Согласуются с определяемым членом в форме (падеже, числе и роде в ед. ч.), выражаются прилагательными, причастиями, порядковыми числительными, местоимениями: Большие деревья растут возле отцовского домика. В нашем классе нет отстающих учеников. Он решает эту задачу второй час.





Несогласованные определения. Не согласуются с определяемым членом в форме. Выражаются существительными в косвенных падежах, сравнительной степенью прилагательных, наречиями, инфинитивом: Шумели листья берёзы. Ему нравились вечера в доме бабушки. Выбери ткань с рисунком повеселее. На завтрак дали яйца всмятку. Их объединило желание увидеться.



Приложение

Приложение – это определение (обычно согласованное), выраженное существительным (одним или с зависимыми словами): город-герой, студенты-узбеки; Мы встретили Архипа-кузнеца. Она, голубушка, чуть не умерла со страху. Явился лекарь, человек небольшого роста. Не согласуются в форме с определяемым словом приложения, выраженные прозвищами, условными названиями, помещенные в кавычках или присоединяемые при помощи слов по имени, по фамилии: В газете “Комсомольская правда” интересный репортаж. Он читает про Ричарда Львиное Сердце. Я пошёл на охоту с лайкой по кличке Рыжая.



Дополнение

Дополнение – это второстепенный член предложения, отвечающий на вопросы косвенных падежей (кого? чего? кому? чему? что? кем? чем? о ком? о чём?). Выражается существительными, местоимениями в косвенных падежах или именными словосочетаниями: Отец развивал в нём интерес к спорту. Мать послала брата с сестрой за хлебом.



Обстоятельство

Обстоятельство – это второстепенный член предложения, выражающий характеристику действия, состояния, свойства и отвечающий на вопросы как? каким образом? где? куда? откуда? почему? зачем? и т. п. Выражается наречиями, существительными в косвенных падежах, деепричастиями, инфинитивом, фразеологизмами: Вдали громко стучал дятел. Песня звучит всё тише. Она говорила улыбаясь. Он выехал из Москвы в Киев. Нельзя работать спустя рукава.



Однородные члены предложения

Однородные члены предложения – это главные или второстепенные члены предложения, выполняющие одинаковую синтаксическую функцию (т.е. являющиеся одними и теми же членами предложения: подлежащими, сказуемыми, определениями, дополнениями, обстоятельствами), отвечающие на один и тот же вопрос и произносящиеся с интонацией перечисления: Всю дорогу ни он, ни я не разговаривали. Мы пели и плясали. Весёлый, радостный, счастливый смех огласил комнату. Расскажи про засады, про битвы, про походы. Она долго, растерянно, но радостно жала ему руку. Однородные определения надо отличать от неоднородных, характеризующих предмет с различных сторон: в этом случае отсутствует интонация перечисления и нельзя вставить сочинительные союзы: В землю врыт круглый тёсаный дубовый столбище.



Вводные слова и предложения

Вводные слова и предложения – слова и предложения, равнозначные слову, занимающие в предложении независимую позицию, выражающие разные аспекты отношения говорящего к предмету речи: безусловно, вероятно, по-видимому, разумеется, вернее, точнее сказать, грубо говоря, одним словом, к примеру, между прочим, представьте, я думаю, как говорится, казалось бы, если не ошибаюсь, можете себе представить и т. п.



Вставные конструкции

Вставные конструкции – слова, словосочетания и предложения, содержащие добавочные замечания, уточнения, поправки и разъяснения; в отличие от вводных слов и предложений, не содержат указания на источник сообщения и на отношение к нему говорящего. В предложении выделяются обычно скобками или тире: В жаркое летнее утро (это было в начале июля) мы отправились за ягодами. Солдаты – их было трое – ели, не обращая на меня внимания. Я не понимал (теперь я понял), как жесток я был с нею.























Типы предложений







Предложения делятся на простые и сложные. Как простые, так и сложные предложения могут быть распространенными и нераспространенными, т. е. содержать или не содержать кроме главных второстепенные члены (определения, дополнения, обстоятельства и т. п.): Он пришёл очень быстро. и Он пришёл.



Простое предложение



Простое предложение – это синтаксическая единица, образованная одной синтаксической связью между подлежащим и сказуемым или одним главным членом.



Двусоставное предложение – это простое предложение с подлежащим и сказуемым как необходимыми компонентами: Они засмеялись. Он был умён. Туча – чёрная, тяжёлых очертаний.



Односоставное предложение – это простое предложение, в котором есть только один главный член (с зависимыми словами или без них). Односоставные предложения бывают:

Неопределенно-личное: Меня вызвали к директору.

Обобщенно-личное: Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.

Безличное: На улице стемнело.

Определенно-личное: Сижу и рисую.

Инфинитивное: Молчать! Вам уже ехать.

Назывное: Ночь. Улица. Фонарь. Аптека.

Неполное предложение – это предложение, в котором отсутствует один или несколько членов (главных или второстепенных), на которые указывает контекст или ситуация: Правда остаётся правдой, а молва – молвой. Мы разговорились, как будто век были знакомы. Вы, наверное, знаете о нашей работе? И обо мне? Я надену вот это синее.





Сложное предложение



Сложное предложение состоит из двух и более простых предложений, связанных по смыслу и/или при помощи союзов. Сложные предложения делятся на:

Сложносочиненные предложения состоят из частей (простых предложений), самостоятельных в грамматическом отношении, связанных по смыслу и при помощи сочинительных союзов и, а, но, да, или, либо, однако, зато, а также сложных сочинительных союзов ни... ни..., то... то..., то ли..., то ли..., не то..., не то... и др.: Дождь кончился, и взошло солнце. То зазвонит телефон, то позвонят в дверь.

Сложноподчиненные предложения состоят из частей (простых предложений), одна из которых несамостоятельна в грамматическом и смысловом отношении; части связаны при помощи подчинительных союзов и союзных слов: что, чтобы, где, когда, куда, почему, если (ежели), как, пока, хотя, поэтому, какой, который, чей и т. д., а также сложных подчинительных союзов: благодаря тому что, ввиду того что, вследствие того что, вместо того чтобы, несмотря на то что, прежде чем, с тех пор как и др. Подчинительный союз и союзное слово – всегда в придаточном предложении: Я знаю, что они друзья. Он не хочет, чтобы его ждали. Сергей не ответил, потому что не слышал вопроса.

Бессоюзные предложения. Части бессоюзного предложения (простые предложения) почти всегда самостоятельны в грамматическом отношении, но иногда неравноправны по смыслу; союзы и союзные слова отсутствуют: Сияло солнце, зеленели берёзы, свистели птицы. Слышу: стучат в дверь. Сыр выпал – с ним была плутовка такова.















Типы ошибок





Орфографические и пунктуационные ошибки – нарушение правил орфографии и пунктуации.



Грамматические ошибки – нарушение норм слово- и формообразования (примеры: завпечатлеть вм. запечатлеть; заместо вм. вместо; раздумчивый взгляд вм. задумчивый взгляд), а также норм синтаксической связи между словами в словосочетании и предложении.



Речевые (стилистические) ошибки – нарушение лексической сочетаемости, а также недочеты в построении синтаксических конструкций.















Грамматические и синтаксические категории







Спряжение



Спряжением называется:

класс глаголов, одинаково изменяющихся по лицам, временам, наклонениям, числам и – в прошедшем времени и сослагательном наклонении – по родам. В зависимости от системы окончаний в личных формах ед. и мн. числа настоящего и будущего времени глаголы разделяются на два спряжения.

Окончания 1 спряжения: -у/-ю, -ёшь/-ешь, -ёт/-ет, -ём/-ем, -ёте/-ете, -ут/-ют;

Окончания 2 спряжения: -у/-ю, -ишь, -ит, -им, -ите, -ат/-ят.

способ изменения глаголов по лицам, временам, наклонениям, числам и – в прошедшем времени и сослагательном наклонении – по родам.



Наклонение



Наклонение глагола выражает отношение действия, обозначаемого глаголом, к действительности и имеет значения:

реальности (изъявительное наклонение): они идут;

побуждения (повелительное наклонение): идите! пусть они идут;

предположительности, возможности (сослагательное наклонение): пошёл бы.



Вид

Вид – это категория глагола, выражающая различие между действием завершенным, ограниченным пределом (совершенный вид: сел за стол, бросил камень) и действием незавершенным, неограниченным пределом (несовершенный вид: сидел за столом, бросал камни).



Время глагола

Время глагола выражает отношение действия, обозначаемого глаголом, ко времени его осуществления. Категория времени свойственна не всем глаголам. Из спрягаемых форм глагола ею обладают только формы изъявительного наклонения. Выделяются формы настоящего, прошедшего и будущего времени.



Залог

Залог выражает отношения между действием, называемым глаголом, субъектом и объектом этого действия (выраженными подлежащим и дополнениями). Это достигается специальными конструкциями – активной (Объём статьи определяет автор) и пассивной (Объём статьи определяется автором).



Лицо

Лицо – это грамматическая словоизменительная категория, обозначающая отношения участников ситуации (субъекта и объектов действия) к говорящему. Глаголы в сослагательном наклонении и в прошедшем времени изъявительного наклонения по лицам не изменяются, в этих формах представлены различия не по лицам, а по родам. С личными формами глагола соотносятся личные местоимения-существительные:

ед. ч.

1 л.я

2 л.ты

3 л.он, она, оно

мн. ч.

1 л.мы

2 л.вы

3 л.они





Падеж



Падеж – это грамматическая категория имени, выражающая его отношения к другим словам предложения. Внешнее выражение падежи находят в шести рядах окончаний существительных, прилагательных, местоимений и числительных:

именительный – слово в именительном падеже отвечает на вопрос кто? что?: человек, стена;

родительный – слово в родительном падеже отвечает на вопрос кого? чего?: человека, стены;

дательный – слово в дательном падеже отвечает на вопрос кому? чему?: человеку, стене;

винительный – слово в винительном падеже отвечает на вопрос кого? что?: [видеть] человека, стену;

творительный – слово в творительном падеже отвечает на вопрос кем? чем?: человеком, стеной;

предложный – слово в предложном падеже отвечает на вопрос о ком? о чем?: о человеке, о стене.



Именительный и винительный падеж называются прямыми, остальные – косвенными.



Склонение



Склонением называется:

способ изменения существительных по падежам;

класс существительных, объединенных одним типом основы и одинаково изменяющихся по падежам. Выделяется три типа склонения.

К 1-му принадлежат существительные м. и ж. рода, имеющие в им. п. ед. ч. окончание -а/-я: девочка, дядя.

Ко 2-му склонению принадлежат существительные м. рода с основой на согласный и с нулевым окончанием: конь, стол и ср. рода с окончаниями -о, -е, -ё: окно, ружьё, поле.

К 3-му склонению принадлежат существительные женского рода с основой на мягкий или шипящий согласный: лошадь, рожь.

Так называемое смешанное склонение образует группа существительных, состоящая из 10 слов на -мя, имеющих чередование в основе: время (времён), бремя, стремя, семя, темя, племя, имя, вымя, знамя, пламя и 11-го слова – путь. Первые десять слов сочетают в своей парадигме особенности 1-го и 3-го склонения, а слово путь – 2-го и 3-го.



Число

Число отражает внеязыковые различия единичности и множественности называемых существительными предметов.

Единственное число обозначает, что предмет представлен в количестве, равном одному: книга, ребёнок, учитель.

Множественное число обозначает, что предмет представлен в количестве большем, чем один: книги, ребята, учителя.

Категория числа свойственна не только существительным, но и прилагательным, причастиям, местоимениям, порядковым числительным, глаголам.



Род

Род – грамматический признак, свойственный разным частям речи в единственном числе и состоящий в распределении слов по трем классам, традиционно соотносимым с признаками пола или их отсутствием. Эти классы принято называть мужской (конь, стол), женский (земля, мама) и средний (солнце, человечество) род. Существуют также существительные общего рода (сирота, неряха). Особенность последнего класса в том, что он содержит имена формально одного рода, но приложим к особям обоего пола. По родам изменяются не только существительные, но и согласованные с ними прилагательные, причастия, местоимения, порядковые числительные, а также глаголы в ед. ч. прошедшего времени изъявительного наклонения и глаголы сослагательного наклонения.



Одушевленность/неодушевленность

Одушевленность/неодушевленность отражает разделение человеком окружающего мира на живое и неживое. Одушевленные существительные – это названия людей и животных: человек, сын, дочь, кот, ворона. Неодушевленные существительные – это названия всех других предметов и явлений. Системы падежных окончаний одушевленных и неодушевленных существительных и зависимых от них прилагательных (местоимений, числительных) последовательно различаются: одушевленные существительные во мн.ч. имеют форму вин. п., совпадающую с формой род. п.: нет братьев и сестёр (род. п.), увидел братьев и сестёр (вин. п.). Неодушевленные существительные во мн. ч. имеют форму вин. п., совпадающую с формой им. п.: яблоки лежат на столе (им. п.), я всегда покупаю яблоки (вин. п.). В ед. ч. у одушевленных существительных 2-го склонения совпадают формы род. и вин. п.: нет брата, вижу брата, а у неодушевленных – формы им. и вин. п.: нужен карандаш, купил карандаш.



Связь подчинительная



Связь подчинительная. В современном русском языке выделяется три типа подчинительной связи:

Согласование выражается уподоблением формы зависимого слова форме главного слова в роде, числе и падеже, либо в числе и падеже, либо только в падеже и означает отношения определяемого и определения: новый дом, дом-башня, ясли-новостройка, кто-то чужой.

Управление выражается в постановке зависимого слова в ту форму (род, число и падеж), которая диктуется главным словом: стать учёным, стадо коров, нарываться на грубость.

Примыкание – подчинительная связь, при которой форма зависимого слова не зависит от формы главного. Различаются собственно примыкание, при котором в качестве зависимого компонента выступает неизменяемое слово: ложиться спать, необычайно интересный и падежное примыкание, когда в роли зависимого компонента выступает падежная форма существительного, имеющая определительное значение: приехать к вечеру, юбка в клеточку.



Тавтология

Тавтология – смысловая избыточность, проявляющаяся в дублировании в пределах высказывания одних и тех же или родственных слов: В рассказе рассказывается... Он очень впечатлился этими впечатлениями.



Плеоназм

Плеоназм – смысловая избыточность, проявляющаяся в дублировании смыслов слов в пределах высказывания (случаи, когда значение одного слова уже включено в значение соседствующего с ним): утоплый труп умершего человека (А. П. Чехов), передовой авангард, толпа людей.

















Лексические и стилистические категории









Лексическая сочетаемость



Лексическая сочетаемость (сочетаемость значений слов) проявляется в избирательности лексем. В пределах словосочетания знаменательные слова вступают друг с другом в определенные, более или менее устойчивые отношения, нарушение которых приводит к нарушению лексической сочетаемости, напр.: оказать заботу, интерес вместо оказать услугу, внимание, проявить заботу, интерес.



Функциональный стиль



Функциональный стиль – это исторически сложившаяся и социально осознанная система речевых средств, используемых в той или иной сфере человеческого общения. В современном русском языке выделяются книжные стили: научный, публицистический, официально-деловой и литературно-художественный. Им противопоставлен разговорный стиль, использующийся только в устной форме. Основная причина стилистических ошибок состоит в смешении функциональных стилей, ведущем к нарушению стилистической сочетаемости. Так, например, разговорные и просторечные слова несовместимы с официально-деловым стилем, а в публицистическом стиле неуместно использование высокой книжной лексики.



Научный стиль



Научный стиль – это стиль научных статей, докладов, монографий, учебников и т. п., который определяется их содержанием и целями – по возможности точно и полно объяснить факты окружающей нас действительности, показать причинно-следственные связи между явлениями. Напр.: Твёрдое тело, состоящее из большого числа маленьких кристалликов, называется поликристаллическим.



Официально-деловой стиль



Официально-деловой стиль – это стиль документов, международных договоров, государственных актов, законов, деловых бумаг и т. п., который определяется их содержанием и целями – сообщить информацию, имеющую практическое значение, дать указания, инструкции. Напр.: Причинён значительный ущерб собственности многих фермерских хозяйств, исчисляемый миллионами рублей.



Публицистический стиль



Публицистический стиль – это стиль общественно-политической литературы, периодической печати, ораторской речи и т. д., который определяется содержанием текстов и основными целями – воздействовать на массы, призывать их к действию, сообщать информацию. Напр.: Как передаёт наш корреспондент, вчера над центральными районами Пензенской области прошла небывалой силы гроза.



Литературно-художественный стиль



Литературно-художественный стиль – это стиль художественной литературы, который определяется ее содержанием и основными целями – передать свое отношение к окружающему, к изображаемому, нарисовать словами картину, описать событие и т. п. Для литературно-художественного стиля характерно широкое использование лексики и фразеологии других стилей. Напр.: До ближайшей деревни оставалось ещё вёрст десять, а большая тёмно-лиловая туча, взявшаяся Бог знает откуда, быстро продвигалась к нам.



Разговорный стиль



Разговорный стиль противопоставлен книжным стилям и выполняет функцию общения. Его отличают экспрессивность, отсутствие предварительного продумывания высказывания, непринужденность, обобщенность. Напр.: Ну и гроза прошла сегодня над нами!


Рецензия

РЕЦЕНЗИЯ

Слово «рецензия» латинского происхождения («recensio») и в переводе означает «просмотр, сообщение, оценка, отзыв о чем-либо». Можно сказать, что рецензия – это жанр, основу которого составляет отзыв (прежде всего – критический) о произведении художественной литературы, искусства, науки, журналистики и т.п.[4] В какой бы форме ни был дан такой отзыв, суть его – выразить отношение рецензента к исследуемому произведению. Отличие рецензии от других газетных жанров состоит прежде всего в том, что предметом рецензии выступают не непосредственные факты действительности, на которых основаны очерки, корреспонденции, зарисовки, репортажи и т.п., а информационные явления – книги, брошюры, спектакли, кинофильмы, телепередачи.
Рецензия, как правило, рассматривает одно-два произведения и дает им соответствующую оценку, не ставя перед собой других, более сложных задач. В том же случае, когда журналист на основе глубокого анализа произведения выдвигает какие-то общественно значимые проблемы, его произведение будет скорее не рецензией, а литературно-критической статьей, обозрением или искусствоведческим исследованием (вспомним статьи «Что такое обломовщина?» Н. Добролюбова, «Базаров» Д. Писарева).
Вопрос о том, что рецензировать, имеет первостепенное значение для автора. Ясно, что охватить своим вниманием все явления культурной или научной жизни рецензент просто не в силах, да это и невозможно из-за ограниченных возможностей СМИ. Поэтому рецензируются в основном наиболее выдающиеся спектакли, книги, фильмы, в том числе и «скандальные», т.е. задевшие чем-то внимание публики произведения. Рецензия, разумеется, должна преследовать какую-то важную цель – рассказать аудитории о том, что действительно заслуживает ее внимания, и о том, что внимания ее недостойно, помочь ей лучше разбираться в вопросах той сферы, которой касается рецензируемое произведение.
Рецензия должна быть ясной по содержанию и форме, доступной для адресатов разной категории читателей, слушателей, зрителей. Для этого рецензенту надо глубоко изучить рецензируемое произведение, учитывая те принципы и правила, которыми руководствовался писатель, ученый или художник, уметь использовать методы анализа и свободно владеть языком рецензируемого произведения.
Но основная задача рецензента – увидеть в рецензируемом произведении то, что незаметно непосвященному. А это трудно сделать, не обладая специальными знаниями в определенной сфере деятельности (литературе, театральной жизни, искусстве и пр.). Эти знания не может заменить обычный жизненный опыт или интуиция. Чем большим запасом специальных знаний обладает журналист, тем больше у него шансов подготовить действительно профессиональную рецензию.
Основу рецензии составляет анализ, поэтому необходимо, чтобы он был всесторонним, объективным. Автор рецензии должен уметь заметить в анализируемом произведении то новое, что может стать «центром», вокруг которого будут «вращаться» его мысли, его суждения. Очень часто рецензенты сосредоточивают свое внимание на пересказе сюжетных линий произведения, поступках персонажей. Это не должно быть самоцелью. Только в том случае, если такой пересказ органично вплетен в канву анализа, он становится оправданным. Особенно неудачным такой путь рецензирования будет тогда, когда аудитория хорошо знает произведение, о котором идет речь.
В современной прессе наиболее распространены рецензии, авторы которых разбирают только какую-то одну сторону произведения, например только тему или только мастерство автора, или исполнителей, или работу режиссера и т.п.
Уместно вспомнить положение В.Г. Белинского: «Каждое произведение искусства непременно должно рассматриваться в отношении к эпохе, к исторической современности и в отношении художника к обществу; рассмотрение его жизни, характера также может служить часто уяснению его создания. С другой стороны, невозможно упускать из виду и собственно эстетических требований искусства. Скажем более: определение степени эстетического достоинства произведения должно быть первым делом критики».
И действительно, искусственное сужение рамок анализа в ряде случаев резко снижает общественный вес рецензии. При подготовке публикации рецензент может активно привлекать элементы исторического, психологического, социологического анализа, что, несомненно, сделает его выступление более актуальным, более весомым.
Независимо от того, каким путем идет рецензент, основу его выступления будет составлять какая-то вполне определенная мысль (идея). Поэтому рецензия в известном смысле – это доказательное рассуждение, аргументирование главной идеи автора. В основе этого рассуждения лежит схема внешней оценки, о которой уже говорилось в начале этой книги. Напомним, что внешняя оценка строится по типу следующего высказывания: «В хорошо потому, что помогает достичь D» или «В плохо потому, что рождает D».
Рассуждая о произведении художника или писателя, рецензент может оценить его как хорошее или плохое, опираясь на определенные следствия, которые имеет такое произведение. Эти следствия могут быть самыми разными, например: создание неправильного представления о реальности, формирование у читателя, зрителя дурного вкуса, возбуждение низменных интересов и т.д. Все такие следствия и есть то самое «D», которое присутствует в логической схеме внешней оценки.
Первую часть внешней оценки («В хорошо...») в логическом плане выступает тезисом рецензии – его еще могут называть главным тезисом, что является вполне оправданным, если рассуждение имеет достаточно сложную форму и включает в себя некие дополнительные (второстепенные) тезисы. Содержание тезисов – это результат того исследования, которое провел автор рецензии. Одновременно в них отражается и мировоззрение автора, и его осведомленность в данной проблематике, понимание ее. Не все тезисы обычно развернуты, наполнены новым смыслом, не все они могут даже восприниматься как тезисы, поскольку в тексте есть главный тезис, на который все остальные «работают». В силу этого дополнительные тезисы могут выступать в роли аргументов по отношению к главному.
Вторую часть внешней оценки, лежащей в основе рецензии («...потому, что помогает достичь D»), называют аргументацией в пользу главного тезиса рецензии. Обоснованность главного тезиса зависит от полноты, достаточности, достоверности аргументации. Что же может быть аргументом в рецензии? Это – знания, опыт, жизненные наблюдения автора; содержание рецензируемого произведения, отрывки из него и его форма, отношение к этому произведению других людей, специалистов, экспертов; логические следствия публикации произведения.

Публикуемые в периодической печати рецензии могут быть объединены в определенные типологические группы по тем или иным основаниям. Вот примеры такой типологии:

1. По объему рецензии можно разделить на два типа: большие (гранд-рецензии) и маленькие (мини-рецензии). Большая, развернутая рецензия – «гвоздь» газетного или журнального номера – прерогатива прежде всего специализированных изданий. Большой объем дает автору возможность достаточно глубоко и всесторонне охватить исследуемую тему. Такие рецензии обычно готовят маститые критики, обладающие авторитетом у публики, имеющие устойчивые общественно-политические и философско-нравственные взгляды.
Мини-рецензии распространены в настоящее время гораздо шире, чем развернутые. Объемом обычно до полутора машинописных страниц, такая рецензия может быть отнесена и в разряд информационных жанров, если содержание ее представляет собой всего лишь краткое извещение автором читателя о своих впечатлениях от увиденного фильма или прочитанной книги и не содержит обоснования их (этих впечатлений), анализа различных аспектов предмета отображения. Если же мини-рецензия представляет собой сжатый, насыщенный, аргументированный анализ того или иного произведения, то ее следует отнести к аналитическим жанрам. Разумеется, малый объем не позволяет автору развернуться, не оставляет места для отступлений, личных впечатлений, воспоминаний – всего того, что в гранд-рецензии служит прежде всего средством «предъявления» личности пишущего. В мини-рецензии мысль критика должна быть краткой, емкой, максимально точной.
Именно при этом условии небольшая рецензия прочитывается аудиторией, как говорится, на едином дыхании.

2. По числу анализируемых произведений все рецензии можно разделить на монорецензии и полирецензии. В публикациях первого типа анализируется одно произведение, хотя автор, разумеется, может производить какие-то сравнения и с этой целью упоминать другие произведения. Но объем сравнительного материала в монорецензии очень небольшой. В полирецензии производится разбор двух или более произведений, они обычно сравниваются одно с другим, и такой разбор занимает довольно большое место. В монорецензиях автор обычно сравнивает анализируемое новое произведение с уже известным аудитории. В полирецензии ведется сравнительный анализ только что созданных произведений, не известных или мало известных аудитории.

3. По теме рецензии делят на литературные, театральные, кинорецензии и т.д. В последнее время наряду с уже хорошо известными публике типами рецензии публикуются рецензии нового типа – рецензии на мультипликационные и неигровые фильмы, телерецензии, рецензии на рекламные и прочие клипы. Это объясняется тем, что значительно вырос объем анимационных и документальных фильмов, телепередач, насыщенных драматическими конфликтами, жизненным содержанием, а также резким ростом рекламной продукции.

Подготовка рецензии того или иного типа предполагает преодоление трудностей разной степени. Одним из самых сложных видов рецензии является кино- и театральная рецензия. Так, если в рецензии на литературное или изобразительное произведение критик имеет дело только с самим этим произведением, мастерством его автора, то в театре, в кино, на телевидении, в концертной деятельности, кроме автора, участвуют режиссеры, актеры, музыканты, оформители и т.д. Работу исполнительского коллектива в целом и каждого автора отдельно и должна оценивать в этом случае рецензия. В подобных работах перед критиком стоит трудная задача – совместить целенаправленный анализ авторского и режиссерского замысла с характеристикой творческого воплощения. Дело усложняется еще больше, когда автор рецензии ставит своей задачей сравнить литературный первоисточник с экранизацией или театральной инсценировкой. Согласовать все три или даже четыре «слоя» такой рецензии (первоисточник, пьесу по нему, режиссерскую интерпретацию пьесы, воплощенную в спектакле, авторское исполнение) бывает очень непросто. Создание хорошей рецензии на произведения синтетических жанров (театра, кино, исполнительского искусства) всегда определяется профессиональным умением критика оценить все стороны работы. Часто успех предопределяется правильным выбором какого-то одного аспекта. Так, например, нет смысла «растекаться мыслью по древу», оценивая содержание пьесы А.С. Грибоедова «Горе от ума», ведь она уже пережила десятки поколений зрителей и ее содержание известно любому школьнику. А вот оценить режиссерский замысел, актерское воплощение этой пьесы, скажем, во МХАТЕ, куда более важно и интересно и для читателя (зрителя), и для авторов самих анализируемых произведений, и для критиков, и для театра вообще.
Однозначного ответа на вопрос: для кого пишутся рецензии? – нет. С одной стороны, критический разбор нужен прежде всего художнику, чтобы помочь ему сравнить свое представление о собственном творчестве с представлением человека со стороны, каковым ему может представляться рецензент. С другой стороны, читатель и зритель тоже хотят разобраться в том, что ему предлагает художник. Как показывает опыт, писать для читателя и зрителя – одно дело, а для автора или для других критиков – другое.
Детальный профессиональный разбор часто бывает неинтересен и непонятен широкой публике. А разбор произведения, ориентированный на широкую публику, может оказаться слишком поверхностным для профессионального критика (да и для автора произведения). Умение писать просто о сложном, интересно и для широкой аудитории, и для критиков, и для авторов анализируемых произведений приобретается только на базе глубоких специальных знаний и опыта критико-популяризаторской работы рецензента.
По мнению многих ведущих деятелей культуры современной России, в последнее время критики не пишут ничего, что рождало бы новые идеи, рецензии часто облечены в жесткую ироничную форму, являются скорее личными опусами, нежели профессиональными публикациями. В то же время авторитет критики достигается прежде всего принципиальным отношением к рецензируемому труду, стремлением к объективному, аргументированному анализу, о чем помнить молодому журналисту необходимо.


Портретный очерк

Портретный очерк

Предметом такого очерка выступает личность. Суть публикации данного типа заключается в том, чтобы дать аудитории определенное представление о герое выступления. Решая эту задачу, журналист, как правило, в первую очередь стремится раскрыть самое главное – показать, каким ценностям служит этот герой, в чем видит смысл своего существования[3]. Ибо это является исклю­чительно важным моментом в жизни каждого человека.
Знание «смыслов жизни», которым служат герои публикаций, необходимо читательской аудитории для того, чтобы сверить свои цели с целями других людей, что в известной мере помогает ей ориентироваться в этом мире и, возможно, корректировать свои действия, образ жизни и пр. Однако простое сообщение автора о том, что какой-то Дмитрий Михайлович исповедует такие-то ценности, идеалы, вряд ли по-настоящему заинтересовало бы аудиторию. Гораздо интереснее и часто важнее, необходимее ей знать – как он отстаивает эти ценности, какие трудности преодолевает, борясь за них? Описание этой борьбы, действий, поступков как раз и называется показом или раскрытием характера героя.
В удачном портретном очерке характер героя дается, как правило, в нетривиальной ситуации. Поэтому для автора очень важно обнаружить такой «участок» на жизненном пути героя, который содержит некие неординарные трудности, обладает драматическим характером. Именно здесь можно обнаружить конкретные проявления характера героя, его таланта, упорства, трудолюбия и других значимых, с точки зрения достижения цели, качеств. В том же случае, когда такой «участок» на жизненном пути героя обнаружить не удается, автору труднее рассчитывать на создание интересного материала.
Хотя талантливый очеркист может найти нечто интересное и в такой ситуации. Он может, например, эффектно использовать метод условности или прибегнуть к ассоциациям (т.е. включить подходящий интересный материал из своего прошлого опыта) и т.д. и т.п. К сожалению, довольно часто авторы, пытающиеся написать портретный очерк, не находят ничего лучшего, кроме как представить читателю ряд нанизанных на какую-то связующую мысль описаний заурядных действий героя. А иногда журналист поступает еще проще – кратко пересказывает биографию своего героя. Конечно, все это дает определенное представление о человеке, заинтересовавшем автора, но не всегда подобную публикацию можно назвать портретным очерком.
Настоящий портретный очерк возникает в результате художественного анализа личности героя, опирающегося на исследование разных ее сторон (нравственной, интеллектуальной, творческой и пр.), т.е. в результате выявления характера героя. Пример – портретные очерки М. Горького. Найти полноценный портретный очерк на страницах современной российской прессы довольно не просто.
Большинство портретов известных людей – предпринимателей, экономистов, банкиров, политиков и других деятелей возникают чаще всего в результате относительно краткого изложения их биографий или описаний карьеры и некоторых деловых характеристик.
Публикации, подобные изложенной выше, исключительно характерны для современной российской периодической печати. Они лежат на границе художественно-публицистических и аналитических (или даже информационных) жанров и напоминают собой скорее корреспонденцию, предметом отображения в которой является человек, нежели очерк.
Создать хороший портретный очерк, не обращаясь к духовной, нравственной стороне личности героя, вряд ли возможно. Хотя, надо заметить, что значение портрета для конкретной аудитории может заключаться, скажем, не в высоких нравственных качествах героя, а в его оригинальности, необычности. Именно это может первоначально привлечь читательскую аудиторию, а уж затем, возможно, ее внимание переключится на нравственную сторону изображаемой личности.
Художественный анализ качеств героя может приводить автора-художника к несколько иным выводам, нежели анализ, скажем, с позиции политических, деловых, интеллектуальных его характеристик. Автор-художник и автор-мыслитель как бы вступают в полемику друг с другом. Художественный метод помогает автору сделать свой образ более типичным, очистить его от всего случайного, наносного, поверхностного, дает возможность выявить глубинные, духовные начала личности, что не всегда будет совпадать с задачами политического, делового, профессионального, экономического или какого-то иного анализа.
Различие в выводах, следующих из художественного анализа и из анализа иного вида (например, профессионального), выступает как различие, существующее между целями нравственно-эстетического и иного (того же профессионального) развития людей, общества. Порой это различие может достигать степени конфликта. И в этом случае автор публикации может разрешить этот конфликт «силовыми» способами, подчинив, например, художественный анализ политическим целям. В этом случае он может специально «выпячивать» какие-то характеристики своего героя, с тем, чтобы использовать их для убеждения аудитории, скажем, в нравственности своего политического вывода.
Такого рода «насилие» можно легко наблюдать в периоды выборных кампаний, когда самыми актуальными объектами художественного анализа в журналистских публикациях становятся кандидаты на какой-то высокий пост. Как известно, широкие слои населения часто не знают программ участвующих в выборах политических организаций, их идеологию, однако представление о лидерах этих организаций у них какое-то может быть. Поэтому-то на лидеров и нацелено в первую очередь внимание прессы.
Политический анализ их личностей она и начинает активно проводить. В ходе его СМИ могут искажать настоящую сущность того или иного деятеля в сторону «негатива» или «позитива», используя для этого художественные средства. Так, во время выборов 1996 г. «выпячивались» смелость, честность Лебедя, ум Зюганова, сильный характер Ельцина. Этим же кандидатам «приклеивались» образы: Б. Ельцину – «единственного человека, способного противостоять коммунизму», Зюганову – «человека вчерашнего дня», Лебедю – «человека с лицом из гранита, лающего голосом сержанта», «терминатора-профессионала, для которого Пиночет – идеал» и т.д.
Естественно, что объективная журналистика, насколько это возможно, должна избегать искажения. Ее задача – стремиться к достоверности своих выводов, в том числе достоверности того, что утверждается художественными средствами. Но на практике наблюдать подобное стремление можно отнюдь не всегда.


Путевой очерк

Путевой очерк

Путевой очерк, как и некоторые другие журналистские жанры (например, заметка, отчет, корреспонденция, обозрение), относится к наиболее ранним формам текстов, ознаменовавших становление журналистики. Очевидно, это объясняется тем, что подобная путевому очерку форма отображения действительности была чуть ли не первой в художественной литературе[6]. А поэтому являлась хорошо освоенной, что и помогло ей быстро закрепиться на страницах периодической печати, как только та возникла.
Авторами, прославившими путевой очерк как жанр российской литературы и журналистики в XIX в., стали А.С. Пушкин («Путешествие в Арзрум»), Н.И. Новиков («Отрывок путешествия в И***Т***»), А.Н. Радищев («Путешествие из Петербурга в Москву»), А.А. Бестужев («Поездка в Ревель»), А.П. Чехов («Остров Сахалин»), И.А. Гончаров («Фрегат «Паллада»). Много прекрасных путевых очерков было создано публицистами советского времени, например И.А. Ильфом и Е.П. Петровым, И.Г. Эренбургом, М.А. Шагинян, М.Е. Кольцовым, Ю. Смуулом, В.В. Маевским, В.М. Песковым и другими журналистами[7].
Из всех очерковых форм путевой очерк в наибольшей мере претендует на авантюрность сюжета (первоначальный смысл слово «авантюра» – «приключение»). Подобная авантюрность задается самим характером подготовки данного типа публикации. Поскольку путевой очерк представляет собой описание неких событий, происшествий, встреч с разными людьми, с которыми автор сталкивается в ходе своего творческого путешествия (поездки, командировки и пр.), то и сюжет очерка отражает собой последовательность этих событий, происшествий, встреч, являющихся содержанием путешествия (приключений) журналиста. Разумеется, хороший путевой очерк не может быть простым перечислением или изложением всего, что автор увидел в течение своей поездки. Да и опубликовать все увиденное журналистом вряд ли сможет себе позволить то издание, для которого готовится очерк. Так или иначе, но очеркисту приходится отбирать самое интересное, самое важное. Что посчитать таким самым интересным и важным – зависит от того замысла, который складывается у него в ходе путешествия. Разумеется, замысел может возникнуть и задолго до творческой поездки. Исходным материалом для него могут стать как прошлые личные наблюдения журналиста, так и полученная вновь информация из тех же газет, журналов, радио и телевидения. Но не исключено, что журналист получит определенное задание от своего редактора или замысел возникнет под воздействием каких-то иных факторов (скажем, в результате участия журналиста в какой-то политической акции). Как и в ходе подготовки любого серьезного и объемного материала (а путевые очерки именно такими и бывают), в ходе подготовки очерка, уже на стадии сбора сведений, этот замысел может быть скорректирован или даже кардинально изменен – все зависит от характера той информации, которая попадет в распоряжение журналиста.
Именно на этот полностью сформировавшийся замысел или, как его еще по-иному называют, основную идею будущего произведения и должны работать все собранные автором в ходе творческой командировки факты и впечатления. Если же они выходят за рамки такого замысла, то их приходится оставить в журналистском блокноте.
Путевые очерки могут преследовать самые разные цели. Так, главным для журналиста может стать показ того, как в разных городах, районах, через которые он проезжает, решается какая-то одна проблема (например, как государство заботится об инвалидах). Он может поставить перед собой и цель иного плана, например исследовать, как население разных городов проводит свободное от работы время, какое хобби предпочитает. Может рассказать о том, как сохраняются памятники культуры на том маршруте, которым он следует. Или он может встретиться с проживающими в населенных пунктах, через которые проезжает, участниками Великой Отечественной войны, имеющими звание Героя Советского Союза или являющимися полными кавалерами ордена Славы. Таких целей существует бесконечное множество. В результате их реализации могут появиться самые разные по содержанию путевые очерки. В любом случае журналист должен уметь использовать те преимущества, которые предоставляет ему путевой очерк. И прежде всего – сам факт своего перемещения «во времени и пространстве», с тем чтобы придать очерку динамичную форму, чтобы позволить читателю почувствовать все напряжение и «прелести» путешествия и сделать его тем самым «соучастником» своей командировки, своего поиска.


Фельетон

ФЕЛЬЕТОН

Название этого жанра происходит от французского слова «feuille», которое переводится как «лист; листок». Листком в свою очередь, называли приложение к газете, которое обычно размещалось в нижней части полосы и отделялось от остальной части газеты жирной линией. В отечественной журналистике эта часть газетной полосы называлась подвалом. Здесь располагались не только материалы, которые напоминают по своему типу современные фельетоны, но и произведения, которые сейчас называются отчеты, рецензии, обзоры литературы и т.п. Появление таких подвалов в газетах исследователи относят к XVIII в. Со временем понятие «фельетон» стало применяться только по отношению к одному виду текстов, о котором и идет здесь речь. Отечественную журналистику прославили такие выдающиеся фельетонисты, как М.Е. Салтыков-Щедрин, В.М. Дорошевич, А.В. Амфитеатров, М.Е. Кольцов, И.А. Ильф и Е.П. Петров, С.Д. Наринъяни, Э.Я. Пархомовский и многие другие. В советской журналистике фельетон занимал исключительно важное место. Но с началом реформ в нашей стране этот жанр почти исчез со страниц газет и журналов. И это произошло не случайно. В большой мере данное «падение» жанра объясняется его особенностями. В чем они состоят?
Прежде всего в том, что фельетон – это средство осмеяния какого-то зла. Именно в этом качестве оно использовалось соответствующими учредителями СМИ (в лице Агитпропа) на протяжении многих десятков лет. Когда у СМИ появились новые учредители в лице «денежных мешков», всевозможных «администраций», «олигархов», «финансово-промышленных групп» и т.п., то было бы странно ожидать от них осмеяния тех дел, которые творились в основном по их воле (или неразумению) и большей части населения России представлялись как зло. Кроме того, на фоне всевозможных «расследований», «сливов», бесконечного потока компромата, с помощью которых разные политические силы в течение десятилетия дрались за власть, фельетон просто не мог выглядеть «ударным» жанром. Наступление определенной стабилизации в стране, наметившаяся тенденция возрождения моральных ориентиров в жизни общества, несомненно, будут способствовать укреплению позиций фельетона.
Не в малой степени утрата современным фельетоном некогда ведущих позиций на страницах прессы объясняется и недостаточно высоким уровнем квалификации современных фельетонистов. Даже у тех из них, кто достойно представляет нынешний фельетон, нередко можно обнаружить досадные промахи.

Будущие недостатки фельетона обычно «закладываются» еще до его написания – на подготовительном этапе. В чем особенности подготовки к созданию фельетона? Главная из них – поиск так называемого «фельетонного факта». Поиск этот идет не всегда осознанно. И происходит так нередко потому, что автор не всегда до конца осознает специфику фельетона как сатирического жанра и отождествляет его задачи с задачами, скажем, критической статьи, реплики и пр. Если это происходит, то ему нетрудно принять любой «острый» факт (который вполне можно было бы, к примеру, использовать в той же реплике) за факт, достойный описания в фельетоне. Но для фельетона подходит только особый факт, а именно – содержащий в гипертрофированном виде черты, типичные для явлений того класса, к которому он относится. Причем это должны быть черты, достойные осмеяния (нельзя, например, высмеивать трагические события). Разумеется, фельетон может строиться не на одном факте, а на их совокупности, что чаще всего и происходит. В этом случае типичное выступает как определенная закономерность, связывающая ряд отдельных фактов. А факты в свою очередь выступают как опорные точки сатирической типизации, т.е. создания сатирического образа определенного жизненного явления, которое таким путем сводится до уровня ущербного.
Другие изъяны фельетона могут возникать в результате недостаточной продуманности логических связей, обнаруженных фельетонистом явлений, неумения установить причинно-следственные отношения между разными фактами, оценить их и предвидеть дальнейшее их развитие. Жанр этот является очень трудоемким, работа в нем требует от журналиста особого таланта и постоянного совершенствования своего мастерства[8]. Фельетон, как и другие художественно-публицистические жанры, очень «чуток» к языковым ошибкам и неточностям. Если же он написан ясным, образным языком, то это во многом повышает его возможность быть замеченным читателем.


1.сложное предложение. способы выражения синтаксич. отношений.

1.сложное предложение.Способы выражения синтаксических отношений.
Буслаев дал 1-0е определение.СП- несколько суждений, выраженных словами. Исходили, что сказуемое главный член предложения, без сказуемого нет предложения.Теория подвергнута критеке. Стали рассматривать - предлжение с несколькими сказуемыми при одном подлежащем, раасматривалось как простое предложение, осложненное однородными членами. В последнее десетилетия теория буслаева возрождается, его позиции разделяет Белошапкова. Пешковский называл как сцепление простых,назвал его сложным целым. Шахматов- сочетание предложений. Т.о, исследователи отмечали, что м.у частями СП нет тождества. ПП В составе сложного теряет смысловую и интанационную самостаятельность. Впервые СП как отдельную синтаксическую единицу выделил Богородицкий, развил Поспелов.
Основные признаки СП. 1. Выполняет комуникативную функц., но передает более сложное содержание, чем ПП. 2. Полипридекативная ед.3. Наличие интонации законченности, свойственно замыкающей предикативной части. Понижение повышение тона на стыке частей (Ага! держитесь, теперь мы будем вас ругать.).4. м.б однофунцц. и многофункц.(наступил ноябрь, но разве изменилось настроение к худшему?)5. В СП тема- в препозитивной части, а рема- в постпозитивной. (прошел слух, что вы уезжаете)
Средства связи предекат. част. 1. основные: сочинительные и подчинит союз., союзные сл. реляты (Кто везет, того и погоняют), кореляты , опорные сл в .спп нерасчленненой стр., интонация.2. дополнительные ср.: соотношение видо- временных форм и модальных планов сказуемых.(пр.Когда пришел врач, больной успокоился.), анофарические и катофорические местоимения, отсылающие к предшеств. или послед. части, структурная неполнота одной из частей.Он в залу; дальше:никого), общие компоненты предложения ( второстепеные члены, вводные сл., частицы)- вот ,что меня тревожит и очем я думаю., параллеизм строения предикат ч.(Я был угрюм, дети веселы и болтливы.), порядок следования предикативных частей м.б незакрепленным и фиксированным. Связь м.у частями СП осуществ, как внешними средствами, так и внутреннеми.-В автобусе шумели пассажиры и пело радио)


2.сочинение и подчинение в рус. языке. Вклад Пешковского

До 20-г существовало ед. мнение относительно ССП и СПП. ССП- выражает отдельные мысли, и части могут употреблятся самостоятельно. СПП оформляет одну мысль, и части лишенны самостоятелнности. Различия м.у ССп и СПП нет., продолжил полемику Пешковский. Он находит общие черты у словосочетаний и сочетаний предложений. 1. Сочинение выражает отношения обратимые, подчинение -необратимые. (хлеба и зрелищ; дом отца) 2. В СП сочинительный союз выполняет ту же роль, что и при однородных членах. при изменение порядка частей смысл предложения может меняться, но сочинит союз выполняет ту же функцию. не влияет на смысл предложения. Спаянность подчинит. союза с одной из частей закрепляет его только за СПП. 3. Сочинительный соэз нельзя перенисти в начало предложения, подчинит. же вместе с придаточной частью передвигается по предложению.
Пешковский сопоставляя отношения м.у предикативн. частями СП и словами в ПП, показал уневерсальность двух типов связи в яз. и системность отношений м.у компонентами предложений. однако отождествление подчинение в ПП И Сп не всегда оправданны. Считая, сочинение связью обратимой, а подчинение необратимой он исключает взаимозависемость частей, их двустронние связи..
Р.яз известны случаи совмещения в одной конструкции признаков сочинения и подчинения. впервые обратил внимание буслаев. Федоров выделяет 3 типа констр.: 1. форма св. в предложение сочинительная, а синтаксич. отношения близки к подчинит.(Все очень устали, и (=так-что) отряд должен был остановится. 2. ф.св. подчинит., а синтаксич. отнош. близки к сочинит. 3. подчинит. грамматич. отнош осложненны сочинительным.(Хотя и будет дождь, но уже не зеленеет трава.


3 Сложносочиненное предложение. Основные структурно семантические типы.

предикативные части, соеденненые сочинит. союзами в одно смысл. и граматич. целое состовляют ССП. Выделяются двучленные и многочленные структуры. Формальным покозателем является сочинит союзы.
класификация существенно менялась Начиная с граматики логич школы (Греча), в соответствие с семантическими группами моюзов выделялись типы ССП с соед, разделит., и противит. отнош. Иследователи обращали вниание на смысловую сторону ССП и не учитывали формальные различия, в связи с этим БСП долгое время рассматревалось в составе ССП. в 20 -е г. (Пешковский) были выевлянны формальные признаки ССП: были исследаванно функционирование сочинительных союзов и особое интанац. оформление окончательная классификац. поспелов, разграничил ССП и БСП.
ССП открытой и закрытой структуры. предложенно Белошапковой. Класификация учитывает потанцеально возможное количество предикативных частей в ССП. в предлож. открытой структ количество предикат. ед. может быть увеличенно. средство связи- повторяющ. соединит. и разделит. союзы.
Предложение закрытой стр. всегда двучленны и не допускают увелечения количества предиат. ч. образует- противит. и одиночные соединит . союзы.
Расспопов и Ломов не согласны с данной класификац. отмечали, что при анализе предложений открыт. структ. приходится выходить за рамки двухчленных высказываний и выстривать многочленны, кот. требуют особого подхода. Положительное то, что Белошапкова выевляет системный характер отношений между конструкцией с ОЧ и частями ССП. ССП бывет гибкой стр, т.е допускает изменение порядка следования частей, и негибкой -не допускает.
Типы ССП по характеру выражаемых отношений.1. Предл. с соединит союзами. наиболее распространненаым средством обьеденения предикат ед.- союз -и-, а так же перечислительная интонация. Гр. занч.- соеденит. с отношением одновременности, последовательности, с условием следствия. М.б разной 2. ССп. с противит. и сапостовит союзами. Все они двучленны с закрытой структурой. Средствами связи является соответствующ союзы и интонация.( Но, да, однако- могут передавать противит. значение с оттенком ограничения.) (но, зато - противит.- возместит. отношения)3. ССП с разделит союзами.Средства связи разделит. союзы и разделит. интонация. граматич. значение- взаимоисключения, чередования. м.б двучленными и многочленными. 4. ССП с градационными союзами. 1 компонент союза находится в первой части предлож, а второй во второй. вторая часть имеет большую смысловую нагрузку. ( не только..., но и; не то что, и ...; не столько..., сколько) 5. СПП с присоединит отнош. Содержание второй части является добавочным сообщением к первой.(пр. Ты мне ничего нового не скажешь, да и я тебе не скажу.)


4СПП. способы выражения синтаксических отношений.

Две и более предикативных части, соеденненых подчинительными союзами или союзными словами в одно смысловое и структурное целое, составляет СПП. Образовано при помощи подчинительных союзов. подчинит. союзы указывают на синтаксическую обусловленность, зависимость одной части СП от др.Состоит из главной и придаточной части. Главным называется потому что, оно определяет граматическую структуру предложения. Связь м.у главной и придат. частями всегда двустроняя.Главное не может быть обсолютно не зависемым, его независемость проявляется в следующем: 1. в неполноте структуры. 2. в наличии соотносительных (указательных) слов- семантическая неполнота главного предложения. Придаточн. часть более несамостоятельна, чем главная. Она находится в синтаксической зависимости от гл.
Способы выражения синтаксических отношений. Союзы и союзн. слова.
простые подчинит союзы: что, чтобы, ибо, когда, пока, как, будто, словно, если. составные- потому что, оттого что, так как, так что, лишь только, как будтоЮ, с тех пор как, в связи с тем что.
Союзные слова: который, кто, что, как, где, куда, откуда, когда.
Различия: 1. Союзы сливаются в произношение с последующим словом и логически не выделяются. 2. Пешковский отмечает, что в предложение с соотносит. словами наблюдается двойная связь м.у частями СПП и внутри ПЕ.3. Союзы могут быть заменены др. союзами или опущены.4. Союз. сл. выражаются относительными местоимениями или наречиями и могут быть заменены др. союзными словами или знаменательными словвами из гл. части.
5. РГ-80 обращает внимание на семантику союзов и союз. сл. Союз - когд- употребляется в значении "в товремя ка","после того как", а союзные слово -когда- в значении "в какое время". 6. Союз -как- выражает отношение изьяснения и сравнения, а союзное слово -как- имеет значение "каким образом". 7. в некотрых случаех квалифицировать средство свзи и определить синтаксическую функцию помогают кореляты.


6Класификация СПП.

ЛГК- основывалась на общности синтаксической функции членов простого предложения и частей сложного. Выделялись:
1. придаточные, занимающие место подлежащего. 2. место сказуемого. 3. место определения. 4. место обстоятельства 5. Место дополнения. впервые эта класификация была применена Басистовым. Придаточное рассматривалось как развернутый член предложения. Завершил класификацию Буслаев. Достоинство класификации: что она строится с учетом системных связей м.у простым и сложным предложением, мюу членами предложения и частями сложного.
ФГК- проведенна на основе характеристики средств связи. Такой подход был намечан в работах Пешковского. Он различал два вида подчинения союзное и относительное. Дальше Шапиро предложил разграничивать случаи связи с относительными словами в главной части и без них.
ССК- наметил Богордицкий, но автором считаеют поспелова. Он разделил все СПП по признаку присловности (придат. часть относится к слову) и нерисловности (придат часть относит. ко всей главной части.)СПП с присловным придат. он назвал одночленными, с неприсловными- двучленными. Завершенный вид к получиоа в работе максимова и Белошапковой. предложение представленно как сложная целостноя структурная и семантическая единица синтаксиса. По характеру связи м.у главной и придаточными частями все СПП делятся на-нерасчленненые структуры (присловные), расчленненой стр. (неприсловные)


7 СПП нерасчлененной структуры.

в предложениях этого типа придаточная часть прикреплина к знаменвтельному слову главной части и подобно второстепеному члену распространяет его. В предложение нерасчл. структ главная часть тесно связана с придат. Средствами связи явл опорные слова.
Типы:1. Чаще всего распространяется в главной части имя сущ. Такие придат. называются присубстантивно- атрибутивные. Придаточная присоеденена к главной при помощи союзных слов: который, какой, чей, где.по способу связи делятся на атрибутивно- распространительные и атрибутивно- выделительные. В последних опорное слово (имя сущ.) имеет зависемый корелят -такой, та.
2. Опорное сл. может быть выраженно глаголом, наречием скс, прилагательным. по семантике это СПП с придаточной изьяснительно- обьектной частью. Придаточ. относятся к словам со значением речи, мысли, чувства. Ср. связи- союзы- что, чтобы и различные союзные слова.(пр. Сама сорока скажет, где гнездо свила)
3. Придаточ. часть может относится к сравнительной степени.Прикомпаративные 9сравнительно обьектные)(пр. Венчание прошло быстрее, чем предпологали молодые)
4. придаточная часть может относится к указательным, определительным, реже- отриц. местоимениям и местоименным наречиям. Такие предложения называются местоименно- соотносительные. (пр. Я буду там, где мне прикажут)


8СПП. расчлененной структуры.

характеризуется соотнесенностью главной части и придаточной во всем обьеме. Придаточная часть относится ко всей главной части. Средствами св. являются союзы. Зависимость придаточной части от главной в данных конструкц. слабее. Главная часть более самостоят.
1 группа- в детерминантных предложениях придаточная часть соотнесена с главной в целом и бодобно обстоятвеному детерминанту явл ее распространением.
подгруппы:
1.причиные- так как, потому что, ибо, оттого что.(пр. Оттого что земля размокла после дождя, идти по тропе было трудно.)
2. Условные -если, коль, ежели ( пр. Могу ли я смотреть иначе, если я люблю вас)
3. Уступительные - хотя, несмотря на то что, даром что (пр. Шествие по границе вызвало тревогу, хотя о нем заранее было предубрежденно камондирование.)
4. предложение следствия.-так что (пр. мне пришлось в этот вечер уехать, так что дело растроилось)
5. пр. цели- что бы, для того чтобы (пр. Лектор говорил громко, что бы всем было хорошо слышно)
6. придат времени(говорится об одновременных или следующих друг за другом явлениях, тюе о явлениях одного и того же временного плана или различных временных планов)- когда, как только, после того как. (пр. Как только получу зарплату, матри подарок куплю)
7. придат. сравнительные. характер явления главной части раскрывается путем установления сходства с др. явлениями, называемом в придаточной части. 9как, будто, словно, точно, как будто) пр: в зале раздался шепот, как будто змеи проползли.
8. сапоставительные. В них выражается соответствие двух взаимосвязанных явлний 9по мере того как, чем тем) пр: Чем лучше стараешься, тем лучше получается.
2 группа- Относительно- распространительные. Обязательным конструктивным элементом этого типа предлож. явл. относительное местоимение в придат. части. Оно вмещает содержание главной части


18 СПП с несколькими придаточными.

СПП, в котором выделяется одна главная и одна придаточная часть явл. наиболее распространненым. Однако в письменной речи и худ. лит часто встречаются многочлены. Такие СП не группируются в блоки.Многие многочленны строятся по тому же образцу, что и двучленные, т.е части в них соеденнены попарно.
Особенности многочленных предлож.
1. пропуск союзных средств.
Это было в ту пору, когда все казалось радостным и от жизни ожидались только одни радости.
2. Стечение союзных средств.
горничная была сирота, которая, чтобы кормится, должна была поступить в услужение.
3. Неполнота частей.
Я не знала, где и чем пообедаю уже сегодня, где и как проведу эту нночь.
Многочлен. СПП делятся на три гр.
1. мн. с последовательным подчинением. первая придаточная часть присоединяется к гл, а каждая последующая связывается с предшествующей. Зависимость частей напоминает цепочку. ! придат 1-ой степени, 2-2ой стеени.Придат. могут быть одно вида и разных.-Скажи ему, чтобы он держался, пока не дали приказа отступать.
2.Многочленные предлож с паралейным подчинением. Такая связь возникает в том случае, когда 2 или более придаточн. относятся к главной или одной и той же придаточной части, т.е соподчиняются.
а)выделяются СПП с однородным соподчинением (придат. одного вида, относятся к общему члену или всей главной части.- Я отвечал, что природа хороша и что особенно хороши в наших краях закаты.
б.) В СПП с неоднородным соподчинением разные по значению придат. относятся к разным членам главной части или ко всей гл. части.
3.) СПП с паралейным и последовательным подчинением. В СП могут сочетаться оба вида подчинения.- Слепой знал, что в комнату свети солнце и что, если он протянет руку в окно, с кустов посыплется роса.


10.БСП. Смысловые отношения м.у частями БСП.

сфера употребления БСП- разговорная речь. з этапа изучения.1. БСП включались в систему ССП и СПП (логико-гр, форм.гр) Пешковский часть БСП рассматривал в составе сочинительных конструкций, а др. -в составе подчинит (учитывал интонацию).Он так же отмечал наличие предложений, которые м.б охарактеризованны как недеференцированные сложные целые. В РГ-70 БСП включенны в состав ССП (БСП считалось сочинительной связью). 2 этап БСП расматривается как особый тип, противопоставленный союзному типу. Поспелов в работе "о граматич.природе и принципах класифик. БСП" 3. этап РГ-80 рассматривает БСП на границе синтаксиса предложения и текста. БСП вынесены за границы предложения. РГ-80 не считает бессоюзие граматич. связью.
БСП-СП, предикативные части которого обьеденнены структурно, семантически и интанационно без помощи союзов и относительных слов.
Отличительным признаком БСП яыляется отсуствие союзных средств м.у частями. Смысловые отношения характеризуются многозначностью, дифузностью.
средства св.: 1. Интонация- ведущее средство св. в БСП. инт. оформление помогает установить, какие смысловые отношения имеют место в БСП. выделяются различные типы интонации. 1-ая классифик. была предложенна Пешковским, основана на ритмо- мелодическом строение предлож.
1.перечислительная интон. пр:Солнце стояло над головой, густо пахло смалой.
2.инт. обусловленности: Назвался груздем?полезай в кузов.
3. инт. противопоставления: Чин следовал ему? Он службу вдруг оставил.
4. предупредительная инт.: Запомни!пути назад нет.
2) опорные слова с прогнозируещей функц. в составе 1-ой части: гл, сущ., прил., требующие обьектного распространения.пр: Я знаю: ты тперь не спишь.
3) соотнесенность видо- временных форм сказуемого: Теплый ветер пройдет по листам, задрожат от молитвы стволы.
4) параллеизм строения частей: Проливной дождь спины им сек, солнце палило кожу.
5) структурная неполнота одной из частей: Мужчина любит глазами, женщина- ушами.
6)Порядок следования предикат ч.: Открыл окно? тишина.
7) Анафорические и катофарические элементы в предикат. ч.: Скажу тебе только одно: нельзя сидть сложа руки.


Структурно-семантические типы БСП.
1 гр. предлож. ожнородного состава, относятся конструкц, части кот однотипны в смысловом отнош и одинаково относятся к образуемому ими целому. признаки:1. Открытость стр. 2. смысловое и граматич. равноправие частей. 3. общность временных и модальных планов(пр. Пожелтела листва, завяли цветы, поникли деревья).4. перечислительная и сапостовительная интонация
(пр: Нивы сжаты, рощи голы, от воды туман и
сырость)
2. гр предложения неоднородного состава относятся такие конструкции, части которых разнотипны в смысловом отнош. и отрожают разные стороны образуемого ими целого.
1. закрытость стр. 2. разнотипность частей в семантич. плане. 3. различное граматич. оформление част. 4. использование различных типов интанац. оформления констр. их делят на предлож с дефференц. и недеферренц отнош.
предлож. с деференц. отношениями знач.: 1. изьяснит.- обьектн. пр.: Написано! чужому зла не делай. 2. предл. с причинными отнош.: Не спится няня? здесь так душно. 3. Предлож. с сапоставит отнош: делу время, потехе час. 4. пояснительные: погода была ужасная, ветер выл, мокрый снег падал хлопьями. 5. сравнительные.
Предлож. с недеференц. отнош.:
1. условно-временные- напролом идут, себя не жалеют. 2. причинно- следственные- я умираю?- мне незачем лгать. 3. противительно- уступительные- На дворе палил летний зной, в доме было прохладно. 4. условно- следственные- поспешишь, людей насмешишь.
,(;)знач. (и)
: потому что ( 2 ая часть раскрывает или дополняет смысл 1-го - Погода была ужасная: ветер выл.
что- Написанно: чужому зла не делай.
и увидел, и услышал, и почувствавал.
- когда (в 1-ой части)- Дождь перестал- дети побежали на улицу.
-если (в 1 части)- Любишь кататься- люби и саночки возить.
так что, поэтому (во 2 части)- Глинистая дорога разбухла- приходилось жаться к мокрым кустам.
-а, но
- неожиданное присоеденение, быстрая смена событий -игнат спусти курок- ружье дало сечку.


19понятие чужой речи. Способы ее передачи.

Понятие чужой речи.Способы ее передачи.
Высказывание др.лица, включенное в автор.повествование, образуетЧР. ЧР, воспроизведенная дословно, с сохранением не только ее содержания, но и формы, называется прямой речью. ЧР, воспроизведенная не дословно, а лишь с сохранением ее содержания, называется косвенной. Главное различие прямой речи и косвенной заключается в способе включения той и др.в речь авторскую. Прямая речь представляет собой самост.П(или ряд П.), а косвенная речь оформляется в виде придаточной части в составе ССП, в j глав.часть составляют слова автора. При сближении форм передачи ЧР, т.е. прямой и косвенной, образуется особая форма - несобственно-прямая речь. ЧР приведена дословно, но вводящих ее слов нет, она формально не выделена в составе авторской речи.Прямая речь с авторскими словами образует особую синтак.конструкцию, состоящую из самостоятельных частей.передает: 1) высказывание др.лица2) слова самого автора, 3) невысказанную мысль, например: Я только тогда выпрямился и подумал: «Зачем это отец ходит ночью по саду?» В авторской речи обычно имеются слова, вводящие прямую речь. Это прежде всего глаголы речи, мысли: сказать, говорить, спрашивать, спросить, ответить, подумать, заметить (в значении «сказать»), проговорить, возразить, закричать, обратиться, воскликнуть, прошептать, прервать, вставить и др. Вводить прямую речь могут и глаголы, харак-щие цель высказывания: упрекнуть, решить, подтвердить, согласиться, поддакнуть, посоветовать и др.Иногда используются и глаголы, обозначающие сопутствующие высказыванию действия и эмоции, например: улыбнуться, огорчиться, удивиться, вздохнуть, обидеться, возмутиться и др. В таких случаях прямая речь имеет ярко выраженную эмоциональную окраску, например: «…» - хихикнул Супругов .В роли вводящих слов иногда употребляются некоторые имена существительные, они имеют значение высказывания, мысли: слова, восклицание, вопрос, возглас, шепот и другие, например: «Парнишка лег?» - послышался шепот Пантелея.Прямая речь может располагаться по отношению к авторской в препозиции, в постпозиции и в интерпозиции.В зависимости от места расположения прямой речи меняется обычно порядок расположения главных членов предложения в авторской речи. Вводящие прямую речь слова оказываются всегда рядом с ней. Так, в авторской речи, предшествующей прямой, глагол-сказуемое помещается после подлежащего.Если же авторские слова располагаются после прямой речи, глагол-сказуемое предшествует подлежащему.Авторские слова в интерпозиции всегда имеют порядок сказуемое – подлежащее. КОСВЕННАЯ РЕЧЬ - это ЧР, переданная автором в форме придаточной части П. с сохранением содержания. КР всегда располагается после авторских слов, оформленных в виде главной части СПП. Для введения косвенной речи употребляются разные С. и С.с., выбор j связан с целенаправленностью ЧР. Если ЧР представляет собой повествов.П., то в виде косвенной используется союз что,побудит.С.чтобы, вопросительное предложение, в составе которого имеются вопросительно-относительные местоименные слова, то при оформлении косвенной речи эти местоименные слова сохраняются, и дополнительно союзов не требуется,если нет местоимен.слов,то союз ли. Эмоциональные лексические элементы (междометия, частицы), в КР опускаются, и значения,передаются иными лексическими средствами приблизительно. В КР личные и притяжательные местоимения, формы личных глаголов употр. с т.з. автора, а не лица говорящего. ПР и КР могут иногда смешиваться: в придаточной части (КР) сохраняются все лексические особенности ПР вплоть до экспрессивных и стилистических черт. Подобное смешение двух форм передачи чужой речи характерно для разговорного стиля, такая речь называется полупрямой. несобственно-прямая речь, специфика ее заключается в следующем: как и прямая речь, она сохраняет особенности речи говорящего - лексико-фразеологические, эмоционально-оценочные; с другой стороны, как и в косвенной речи, в ней выдерживаются правила замены личных местоимений и личных форм глаголов. Синтаксической особенностью несобственно-прямой речи является невыделенность ее в составе речи авторской.. Несобственно-прямая речь не оформляется как придаточная часть (в отличие от косвенной) и не вводится специальными вводящими словами (в отличие от прямой речи). Она не имеет типизированной синтаксической формы. Это чужая речь, непосредственно включенная в авторское повествование, сливающаяся с ним и не отграничивающаяся от него. Ведется несобственно-прямая речь не от имени лица, а от имени автора, рассказчика, чужая речь воспроизводится в речи автора с присущими ей особенностями, но в то же время не выделяется на фоне авторской речи.В худ. Лит-ре часто несобственно-прямая речь употр. в виде 2ой части БСПи отражает реакцию действ.лица на явление.


12 Осложненное предложение. Виды осложнения.

В синт.науке до сих пор нет определения Ос.П, хотя термин традиционно употребляется. Это объясняется разнохарактерностью синт.явлений. которые подводятся под это понятие. Ос.П. - ПП, содержащее эл-ты,кот.не входят в состав сл-соч. они привносят в выск.доп.смылы.
М.выд.общие признаки:
1. в ОП вкл.эл-ты, не входящие в сл-соч, их ф-ции опред-ся непосредственно в Пр.
2.синтсвязи м.б. не только подчин, как в неосл.пр. но и сочин.. бессоюз, двунапр.связь идр.
3. для образ.Ос.П.исп-ся морф-синт.ср-ва:союзы. произв.предлоги, вводно-модальные слова, порядок слов. интонация.
4. спецфич.для ОС.П явл.отн-я:полупредикативные, пояснит.,присоед, подчин.
5. В письмен.речи имеют пункт.оформл:тире, запятые, скобки.
Трад-но выд. 2 вида осложнения:
1. Констр-ции, где осл.эл-т явл.чл.пр
- пр.с однор.членами
- пр. с обособ.чл. (прич. деепр. субст. , сравн. обороты)
2. Структуры, ослож.эл-тами,кот.не вступ. в формальную связь ни с отд.чл, ни основой пр.:
-вводные слова.Прияткина и др.исслед.не включ.вв.с. в разрад осложн.:1).не явл.ЧП.2).выполняют организ.функц.текст3)функционируют как в ослож.,так и не осложП.4)выражают отношения м/у частямми высказывания и объед.с его служебными элементами.(однако=также=но).НО!вносят в П. доп.смысл.и вносят интонац.изменения.
-П.с вставными конструкц.
-П.с обращениями(Е.Р.,мы все выучили)


11.Предложение с однородными членами. спю выражения синтаксич. однородности. Обобщ. сл. при однородных членах.

Лгш(Греч, Буслаев)предл.с одн.чл.рассматривали как слитные(рез-т слияния 2 и более предложений).
Фгш: Пешковский ввел термин Од.Чл. и выделяет признаки од-ти:наличие особой инт.и возм-ть включю.союза.
В РГ-80 предл.с 2 и более сказ.считается полипредикативным. Проблема до сих пор до конца не решена.
ОЧ- чл.пр-я, кот. вып-ют одну синтаксич.ф-ю, находятся в тождественных синтаксич.отношениях с одним из его членов и объединены др.с др. сочин или бессоюзной связью.
наблюд.сложность в квалификации предл. с неск.подлеж,сказ. и глав.чл.однос.предл.
З.К.Тарланов разграничивает пр.с ОЧ и сложные предл.: к простым отн-ся те структуры, в кот-х сочинительный ряд сказуемых или главных чл независимо от их типа связан с как-либо общим чл. "Точка синтаксич.пересечения". Если нет общ.чл- пр-я сложные.
Способы выр-я.
Связаны по смыслу и грамматически. Грам:
1. инт. - перечислительная. пр-ях с соед.союзами и без них. принеси чай,варенье,сахар.
2. сочин.союзы- наиболее сильное ср-во сочин.связи(соедин. и, противит.-а,но,зато, разделит.- или .либо, градац. -как...так)
3. обобщ.слова сочинти.ряд-это группа сл-форм.связанная сочин.с. и интонацией или только союзами(рг-80). Обобщ.слова вх.в сочинит.ряд.По семантике выд.3 группы:
-собственно-обобщение: все,всюду.везде
-родовое наименов.:тысяча звуков смешалось...
-об.сл.может выражать кач.оттенки: письма пишут разные...
Об.слова имеют разные способы морф.выр-я: сущ,мест, реже глаг,прил,сл-соч,фразеол.
М.нах-ся как перед. так и после однор.чл-в.
М-ду обоб.сл. и однор.чл. в препозиции-отн-я пояснти, в пост-обобщ.


14.Учение об обособленных членах. Основные функциии.

Обособл. члены предлож. представляют сабой особую синтаксич. функцию. Впервые было изученно в рамках ЛГШ. (востоков, Греч, Буслаев) называли об.чл. -сокращенными придаточными предложениями. против этой точки выступил Потебня. В истории яз. небыло сокращения "придаточных предложений" , причастия не возникли из них. Предлжении с соотносит словом-который развились независимо от конструкций с причастиями. Потебня указал на одно из главных отличий выделенного члена предлож. от обычного- его семантическую осложненность, в частности отметил обстоятельственные оттенки значений у определений. (Девица босая, вышла на мороз)Постпозитивное опред. приобретает противительное и уступительное значю босая, а вышла; хотя босая, но вышла. Далее теорию обособ. чл. разрабатывает Пешковский. Он вводит в научный оборот термин "Обособленные" члены и указывает на формальный отличительный признак предложений с обособленными членами- особое интанационое оформление.Интонация в предложениях с обособл. членами подобна инт. в сложных предлож. Определение Пешковского: обособленным называется второстепеный член, уподобившийся в отношении мелодии и ритма отдельному придаточному предложению. Решающим критерием считал -интонациюПешковский подробно проанализировал разные ввиды обособленных предложений, наметил общ. и частные усл. обособл., но не раскрыл семантические и синтаксич. функции . Виноградов: дает определение с учетом семантич. и формальных признаков обособл: обсобл.-называется смысловое и интанационное выделение членов предложения с целью придать им некотрую самостоятельноть прдложения. Тарланов: обособл- это смысловое и интанационое выделение членов предложения с целью подчеркнуть их содержательный вес, придать им большую значимость в иеархии компонентов, состовляющих предложение.
Функции:1. синтаксич. -полупредакативные обособл. обороты могут быть только второстепенными членами., а уточняющие и поясняющие- всеми членами.-его занимало одно- жить по средствам.
2. Коммуникативные функции.- обособленные члены актуализируют отдельные части высказывания, содержат в себе значение нового.
3. Сематнтическая функ.- обособленные члены, обладающие дополнительно предикацией, содержат добавочное сообщение о предмете или явление. Обособленные члены, не обладающие дополнительной предикацией, выполняют функц. пояснения, уточнения. Основной семантич. признак уточнения- сужение обьема понятия.- Под дубочуом, под листочком, свился, скрючился клубочком. под листочком- уточняющая констр.


9.общие и частные условия обособления.

общие:1. порядок слов. важным условием явл. постпозиция оборота. в предложении с обособленными об. членами имеет место инверсированный порядок слов. Это условие соблюдается при обособлении определений, приложений. обособляются, поспозитивные согласованные определения: впреди оказались берега, поросшие елью.
препозитивные определения могут обособлятся и не обособлятся.: Раненный осколком в плечо, капитан Сабуров не покинул строя.
2. Степень расспространености. Это условие необходимо соблюдать при обособлении определенний, приложений и обстоятельств. Чем больше обьем второстепенного члена, тем больше вероятность его обособления.:Уставшая от долгой дороги, сестренка не могла идти дальше. (прич. об. выделяется т.к распространняемый и появляется доп. знач. причины.)
3. смысловая нагрузка. Наличие доп. самостоятельного оттенка влияет на обособление определений и приложений. Не обособляются определения, имеющие только атрибутивное значение и стоящие перед определенным словом. - Тихая и незаметная Наташа никогда не была помехой лисничему.
4. Уточняющий характер одного из членов предлож. по отнош. к другому.- одна только внучка Андрея, Малаша, осталась на печи в большой избе.
Частные усл. обособления
1. синтаксическая несочетаемость связанных по сыслу слов наблюдается м.у личными местоимениями и согласоваными определениями, приложениями- Бледный, с дрожащей нижней челюстью, он стоял над нею и умолял успокоится. (обособл. определение выдел. прил. и субстантивным об.) Личное местоимение не способно сочетаться сочетаться с определениями, а лишь указывает на него.Лексическая несочетаемость личных местоимений и прилагательных приводит к обособлению, м.у ними нарушается синтаксическая связь и появляется отнесенность к гл. сказуемому. Такие определ. всегда осложненны доп. смыслом, они неспособны передавать только определительное знач.
2. слабая синтаксическая св. с управляемыми словами (касается несоглас. опред.)-громадный зал (согл. опред), зал огромных размеров. (несогл. опред)
3. Соседство др. обособленных членов.- Эти лица, обыкновенные, русские, утомленные, с усталыми глазами, она видела каждый день.
4. Дистанционное положение группы слов, по отношению к определ. слову.- Снег пошел в полдень- легкий, сухой, голубой.
Ни одно из перечисленных усл. обособл. не является уневерсальным. Нередко в одном случае учитывается несколько условий обособл, но необязат. все.


13. Полупредикативные и уточняющие обособленные члены.

Две группы: пр. с полупред.чл. и пр.с уточн,поясн.членами,присоед.конструкции.
1.предложения с полупредик.чл. 1.)Предложения с обособленными согласованными и несогласованными определениями, выраженные:(причастными оборотами, адьективными оборотами, одиночными прилагательными и причастиями, приложениями.2)предложения с обособленными обстоятельствами, выраженные- деепричастными оборотами, деепричастиями, субстантивными обстоятельственными оборотами, сравнительными об.)
а)обособ. соглас.и несоглас.определения
Обособл.согл.опред. зависит от морф. выражения определяемых слов. от порядка слов и смысловой нагрузки. Они могут стоять Пре-и и пост поз.по отн.к поред.слову.
Вот моя птица,когда-то веселая, обруч катает.
Не особляются члены предл. этого типа, если сущ. является семантически не полным. в этом случае возникают словосочетание с восполняющими отношениями.2.Оборот не обособл., если он входит в состав сказуемого.-Тайга стояла безмолвная и полная тишины.
1б.обособление приложений. Приложение- определение, выраженно формой им. сущ. Распространеное приложение представляет сабой субстантивный об. На письме выделяется тире и запятыми.
1в.Обособл. несоглас.опред. - они служат для доп.хар-ки предмета. Осн.позиция- пост к опред. слову. факультативный х-р обособл. порядок сл. прямой.
Перед нами простирался берег, освещенный солнцем.
2 группа
б)Обособл.обст-ва
Об.об-ва выржены деепр.прич,суб.оборотами
Добавочное дей-е-в деепр.обороте.
Обособл.одиноч.дееприч-строго обязательно. тк они имеют значение добавочного действия и не утратили временной соотнесенности с основным сообщением.
Не всегда обособляются один.дееприч в роли обст.обр.действ. они сближ.с наречиями: он шел не торопясь.
Субст.обст.обороты обособл со значением цели,уступки.условия с предлогами в силу,вследствие, по причине при условии и тд. Интонационно и графически выделяются. подчеркивая смысл.нагрузку. Благодаря особому усердию.мы сдали экзамен.

в) Обособ.обст-ва,вырж.срав.об.
Ср.об.-часть предл.,сост.из словоформы(сущ,прил.нар). кот.вводится союзами как,точно,словно.в состав обособл. сравнит. об. обычно входит им. сущ. в им. п. или косвенном- Солнце жгло, как в пустыне.
Союзы,обр.срав.об-подчин,поэтому долгое время его рассм.как непоное придат. предлож. Но пред-е со срав.об. хотя не является простым(есть скрытая предикативность), но и не совп.со слож. ни по форме,ни по значению. Это осложненная, но монопредикативная стр-ра. нет вторго пред.ядра.
2. уточнение
это сужение, ограничение объема обозначаемого.
пояснение- обоз-е того же понятия разными словами.
а)собственно-уточняющие
единств.ср-во обособ-интонация, хар-на двунапр.связь. чаще всего уточ.явл. обст.места и времени,реже обр.д. Сверху, с самого обрыва,все видно.
б) уточнительно-выдел.
Тенденцию к обособлению имеют конструкции, включающие производные предлоги кроме, помимо, за исключением, наряду с, сверх. Обособление таких оборотов связанно с их обьемом, семантикой и позицией в предложение.
Обороты с предлогом кроме-знач-е искл-я или восполнения.
Пришли все.кроме Ивана( Петр и Андрей)
Интон-но они сближаются с вв.с.
К уточ-выд.относят конст.с вв-модальными словами- в том числе.особенно.в частности.
3.Пояснит.члены
вып.ф-ю глав.и второстеп.чл. Исп.союзы -то есть,или.
Пояснительные члены могут быть включенны в предложение и без союза.если союзов нет-тире: одно сокровище-любовь.
3.Присоед.констр.
В отл.от уточ. и поясн, строятся на основе двухъярус.связи(соч.и под) Конструкция имеет значение добовления, часто с экспресивным оттенком усиления.присоеденненый член может стоять тоько после той части высказывания, которая емет собственную рему. Для предложения с такими конструкциями характерна присоеденительная интонация: наблюдается понижение голоса перед союзом, логическое уд. падает на присоеденненый член. Используются союзы: и, да, и то, да и то, да еще, и притом и др.
Вы кажется, бывали в стоице.и недавно.
Хар-на присоед.интонация, м. нах-ся в конце и середине.


5.Вводные слова и конструкции.

Некотрые иследователи невидят оснований считать вводные слова одним из видов осложнения, по ричинам:
1.вв.сл. вносят в предложение знач. субьек. модальности. Эту же роль выполняют мод.сл, скс.- Видимо, все будет хорошо. Нужно, чтобы все было хорошо.
2. вв.сл. выполняют организац. функц., т.е используются, как служебные.- Можно развлечься, например пойти в театр.(мод. сл. в знач союза)
3. Не явл. членом предлож.
Следует признать ,что это особое явл. синтаксиса. Парентез- внесение, вставка к-л элементов, соотносимых с содержанием предложения илди его частей. Парентеза вводится в случае необходимочти авторской оценки высказывания или сообщения добавочных замечаний. Потебня , вв. констркц. определялись, как вводные предлож. или их остатки. Пешковский вв. констр. называл " словами и словосочетаниями, не образующими не предложения, не частей. Шахматов. вводными считал только те конструкции, которые можно возвести к односост или двусост. предлож. т.о ,по Шахматову, вв. костр. соотносятся с предикативными ед., которые со временем утратили свою самостоятельность. Дальнеешее развитие в трудах виноградова: выделил особую часть речи- модальное слово, определил особую фукцию мод. сл. в предложении, разграничил вводные и вставные конструкции.
1. Семантический признак..- ведущее значение вв. констр.- знач субьектно мод.(Действителньо, казалось, К счастью, молодой человек спал.)
по типу знач, выдел. разряды:
а. интелектуальное знач. к высказыванию( уверенность- неуверенность, выражение логич. отнош м.у частями высказывания- во первых, указание на источник сообщения- по моему мнению)
б. Эмоциональное отношение к сообщаемому факту- к счастью. К этой гр. можно отнести вв.сл., употребляемые с целью привлечения внимания: смотрите, она против всех.
2. Морфологический признак- морфологизованным способом выражения вводных слов является модальные слова(мод. сл. -часть речи)вв. сл. - это элементы синтаксического построения осложненного предложения. (казалось, все закончилось. Казалось, что все закончилось)
3. синтаксический признак.
-вв. констр. характеризуются интонацией вводности- понижение тона, паузы, быстрое произношение.
-отсуствие граматической связи с основным высказыванием
- вв. сл могут стоять в начале, в конце и в середине предлож. Наиболее сильное знач. в интерпозиции


15 вставные конструкции. их отличия от вводных конструкций.

ВВ Виноградов разграничил вв и встав. кон-ции. Встав.кон. выполняют ф-ю добавочного сообщения к осн.выск-ю(попут.замеч,поправки). Возникают 2 плана пов-я:осн. и доп. Встав.к. не выражают модальных(оценочных)значений, не ук-ют на источник и тд.
К счастью,экз мы сдали. Экз. (о счастье)
специфика встав.к.:
1. не м.стоять в нач.предл-я(пост,интер позиция)
2. разл.интон.от вв.к.: вв- с интонацией вводности, вставные- с инт.включения.
3. хар-ны более значит.паузы в местах разрыва предлож. встав.к. как бы взрывают осн.предложение, нарушая его инт.единство.
4. разнообразны по структуре- от ! до фрагмента текста.

КАТЕГОРИИ:


16.обращение. его функции и способы выражения.

Впервые появился у Буслаева в 19в.В др.РЯ –звательная форма(старче).частично в СРЯ остались в междометиях междометных выражениях:боже мой. Потебняяя 1-ый высказал обращенная форма вокатива-подлеж.Пеш. считает,что не входит в состав П.Обращение-слово(илиСС),называющее 2 лицо,к jобращена речь.Стоит вне П.,и не явл.ЧП.(так же считают Валгина,Белошап).ФУНКЦИИ ОБРАЩЕНИЯ:1)Звательная2)Оценочная(характ-щая- по Пеш.это м/у обращ.и именит.предик.с опущ.-ты-)3).Поэтич.функция с целью усиления экспрессии.=по семантике близка к именит.темы.4)социальная-элемент этикета:офиц.,вежливая,фамильяр.5)контактоустанавливающая(письма,открытки)6).Грамматич.функц.РГ-80:связь м/у обращ. и сказуемым.,считая обращ.распространителем П.
СР-ВА ОБРАЩЕНИЯ:
устно-интонация:в нач.П.-звательная интон.,в середине П
.-интон.вводности,в конце-слабо интонац
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ОБРЩН.:1)И.п.сущ.или субстантивированная ЧР(…,живущий).2)в разг.речи допустимы сокращ.формы:мам,пап.+м.б.повторение с частицей а:мам,а мам.4).в фольклоре тавтолог.повторы:друзья-товарищи,путь-дороженька.5).Слова в косв.пад.по ситуативно-выявлен.признаку.6)Междометия(Извините).Обращения могут составлять сочинит.ряд.Чаще употреб.в побудит. или вопросит.П.Омонимичные обращению конструкции:уточнение,односост.номин.П.,именит.темы.


Основные понятия курса «Стилистика и литературное редактирование»

Стилистика имеет круг специфических понятий и категорий:
Стиль – совокупность характерных признаков, особенностей, свойственных чему-либо, отличающих что-либо.
Стиль – исторически сложившаяся разновидность употребления языка, отличающаяся от других подобных разновидностей особенностями со-става языковых единиц и особенностями их организации в единое смысловое и композиционное целое.
Функциональный стиль – общественно осознанная объединенная определенным функциональным назначением в общественной речевой ком-муникации система языковых элементов, способов и принципов их употребления, отбора, взаимного сочетания и соотношения. (В.В. виноградов)
Стилистическое средство, стилистическая норма, речевая система стиля, стилеобразующие факторы – то, что влияет на принципы органи-зации, на способы, приемы их использования в текстах конкретного стиля, на определенные разряды лексики.
Понятие стиль является ключевым понятием стилистики как науки. Но само понятие стиль, очень многогранно. Стиль в языкознании - пред-ставляет собой разновидность языка, закрепленную в данном обществе традицией за одной из наиболее общих сфер социальной жизни и частично отлича-ющаяся от других разновидностей того же языка по всем осноным параметрам.
Также к стилю можно отнести общепринятую манеру (ораторская речь, судебная речь…); индивидуальная манеру (способ, которыми исполнены данный речевой акт или произведение); языковая парадигма эпохи (стояние языка в стилевом отношении в данную эпоху).
Стиль - особенности индивидуальной манеры письма, способ изложения, слог, особенности слога отдельного произведения. Термин стиль вхо-дит в терминологию не только лингвистики, но и литературоведения и искусствоведения, и в каждой науке в него вкладывается своё особое понятие. Линг-висты говорят о стилях языка, литературоведы - о стиле художественного произведения, искусствоведы нередко под стилем понимают направление в ис-кусстве: готику, барокко, рококо и т.д.


Основные понятия и проблематика стилистики

Стилистика имеет круг специфических понятий и категорий:
Стиль – совокупность характерных признаков, особенностей, свойственных чему-либо, отличающих что-либо.
Стиль – исторически сложившаяся разновидность употребления языка, отличающаяся от других подобных разновидностей особенностями со-става языковых единиц и особенностями их организации в единое смысловое и композиционное целое.
Функциональный стиль – общественно осознанная объединенная определенным функциональным назначением в общественной речевой ком-муникации система языковых элементов, способов и принципов их употребления, отбора, взаимного сочетания и соотношения. (В.В. виноградов)
Стилистическое средство, стилистическая норма, речевая система стиля, стилеобразующие факторы – то, что влияет на принципы органи-зации, на способы, приемы их использования в текстах конкретного стиля, на определенные разряды лексики.
Понятие стиль является ключевым понятием стилистики как науки. Но само понятие стиль, очень многогранно. Стиль в языкознании - пред-ставляет собой разновидность языка, закрепленную в данном обществе традицией за одной из наиболее общих сфер социальной жизни и частично отлича-ющаяся от других разновидностей того же языка по всем осноным параметрам.
Также к стилю можно отнести общепринятую манеру (ораторская речь, судебная речь…); индивидуальная манеру (способ, которыми исполнены данный речевой акт или произведение); языковая парадигма эпохи (стояние языка в стилевом отношении в данную эпоху).
Стиль - особенности индивидуальной манеры письма, способ изложения, слог, особенности слога отдельного произведения. Термин стиль вхо-дит в терминологию не только лингвистики, но и литературоведения и искусствоведения, и в каждой науке в него вкладывается своё особое понятие. Линг-висты говорят о стилях языка, литературоведы - о стиле художественного произведения, искусствоведы нередко под стилем понимают направление в ис-кусстве: готику, барокко, рококо и т.д.


У стилистики существует обширная проблематика:
1) Определение стиля вообще, а также функционального стиля
2) Определение закономерностей функционирования языка в разных сферах общения
3) Классификация функциональных стилей
4) Проблема объективного и субъективного в стиле
5) Соотношение функциональных стилей и форм речи
6) Взаимодействие стилей и их целостности
7) Соотношение стилей произношения и функциональных стилей


Основные направления стилистических исследований.

Существует несколько основных, исторически сложившихся направления стилистических исследований:
1. о внеконтекстуальных стилистических ресурсах языка (аспект строевой, структурный)
2. о закономерностях функционирования языка в различных сферах общения. (функциональная стилистика), (аспект собственно-коммуникативный)
3. направление, изучающее художественную речь, язык и стиль художественной литературы (стиль художественной литературы)
4. собственно-нормативный и прикладной аспект. Его задачи – проведение в жизнь принципов теоретической стилистики, воспитание стилевой речевой культуры.
5. диахроническая-историческая. Изучает процессы формирования функциональных стилей.


Понятие о тексте. Конститутивные признаки текста. Стилистика текста и ее задачи. 4

Текст – последовательность языковых единиц, объединенная смысловой связью и обладающая семантической автономностью (цельностью). Са-мостоятельность текста не абсолютна, поскольку текст реально функционирует только во взаимодействии с адресатом. Адресат же при восприятии тек-ста может что-то упускать, утрачивать из вложенного в текст автором содержания, а что-то добавлять от себя, домысливать. Самостоятельность текста связана с ограниченностью во времени и /или пространстве, с принадлежностью одному (в том числе и коллективному) автору. В целевом комплексе текста различают два целевых подкомплекса: коммуникативное намерение (коммуникативную цель), которая ограничивается пределами данной коммуникативной ситуации, и экстракоммуникативную цель, выходящую за рамки данной речевой коммуникации, причем эти цели могут почти совпадать, а могут и расходиться. Целостность текста предполагает единство содержания и речевой формы. Под целостностью внутренней формы подразумевают внутреннюю организованность, структурность и оформленность содержания текста . Целостность языковой формы текста – оформление начала и конца произведения, соразмерность членения на части, обозначение связей и переходов между частями, стилистическая целостность и т. д. Выделяют три основных типа внутренних текстовых структур: предметно-логическую, характерную для большинства научно-учебных, и официально-деловых текста , «плетеную», характерную для публицистических текста , и свободную образно-ассоциативную, общую для художественных текста . Обычно понятие текст связывается с письменной формой его реализации – в отличие от дискурса, связанного с устной формой речи.
Стилистика текста – структурный раздел стилистики, изучающий общие и частные закономерности организации языковых единиц, подчиняю-щихся известному идейно-содержательному, функциональному, композиционно-структурному единству, каким представляется текст как речевое произве-дение; выясняющий способы и нормы организации языковых единиц в текстах определенного назначения и содержания; исследующий внутриабзацные связи и стилистическую характеристику сложного синтаксического целого, прежде всего предложений и сверхфразовых единств в их соотношении с абза-цем, с общей композицией и синтаксическим строем текста, соотнесенность композиционных частей текста с определенной совокупностью языковых еди-ниц в зависимости от идейного содержания и жанрово-композиционных особенностей текста, его функционально-стилевой принадлежности.


Современный русский литературный язык в системе национального языка

Литературный язык – форма социального существования национального языка, принимаемого его носителями за образцовую.
Литературный язык входит в систему национального языка. Он соотносится с другими формами его исторического, социального существования: с территориальными диалектами, жаргонами и просторечиями, составляя с ними систему национального языка. В этой системе он занимает центральное положение, отражая наиболее существенные свойства и достоинства национальной речевой культуры, оптимальные способы выражения мыслей и эмоций.
Литературный язык – это язык всего народа и всей нации. Он постоянно обогащается, развивается, его нормы проникают во все сферы общения. Растёт его словарный запас, отражая меняющиеся условия жизни. Литературный язык – важнейшая сторона духовной жизни человека, орудие и результат творчества народа. Он создаётся людьми и служит им. Без него не мыслим никакой прогресс. Основной признак литературного языка – нормированность соблюдать нормы должны все, кто говорит и пишет на этом языке. Нормы охраняются словарями и справочниками; существуют учебники и учебные посо-бия, по которым изучают нормы русского литературного языка.
Нормы:
1) орфоэпические (правильное произношение)
2) лексические (определённый набор слов; в литературный язык не входят диалектизмы, просторечия, жаргонизмы)
3) грамматические:
a) морфологические (связанные с употреблением частей речи);
b) синтаксические (связанные с построением словосочетаний и предложений)
4) стилистические (надо употреблять слова в соответствии с их стилистической окраской)
Литературный язык закрепляется на письме в орфографических и пунктуационных правилах, которые вырабатываются постепенно на протяже-нии всей истории развития языка. Они придают языку устойчивость, благодаря которой нам понятны произведения прошлого, однако нормы всё-таки ме-няются: а) фонетика; б) лексика (исчезают слова и нарождаются новые); в) грамматика.
Диалекты. В разный краях России существуют заметные различия в том, как говорят люди на одном и том же русском языке. Эти различия фо-нетические, лексические, грамматические. Такие различия языка называют территориальными диалектами. Слово «диалект» в перев. с греч. означает «раз-говор, говор». Диалектизмы не входят в литературный язык. Они могут употребляться в языке художественной литературы, если автор хочет передать особенности разговора в определённой местности. Диалектизмы могут употребляться и в авторском повествовании (сказы Бажова) и в речи персонажей. Ещё в XVIII веке было положено начало изучению русских диалектов. В середине XIX века учёный А.Н.Афанасьев составил сборник «Народные русские сказки», куда вошли сказки, записанные в разных губерниях России со всеми особенностями местных говоров. В это время возникла специальная наука о диалектах – диалектология. В наши дни на основании изучения местных говоров учёные составили диалектологический атлас, в котором отражены все варианты русского языка.
Просторечия. Существуют такие разновидности разговорного языка, которые не относятся к русскому литературному языку и уместны далеко не в любой ситуации. Одна из них – просторечие. Просторечие – это язык сниженный, грубоватый, часто окрашенный иронией, дающий предметам отрица-тельную характеристику. Сравним: а) это невозможно – этот номер не пройдёт; б) оттолкнуть – отшить; в) спать – дрыхнуть. Просторечные сло-ва и выражения очень выразительны. Употреблять их можно редко и в соответствии с обстановкой. В художественных произведениях просторечия упо-требляются. Они используются как выразительные средства характеристики героя.


Предмет и объект стилистики. 5

В научной литературе отсутствует общепринятое определение предмета стилистики языка. Наиболее проницательное определение принадлежит Г. О. Винокуру, который писал: «… в отличие от прочих лингвистических дисциплин стилистика обладает тем свойством, что она изучает язык по всему разрезу его структуры сразу, т.е. и звуки, и формы, и знаки, и их части. Таким образом, никакого «собственного предмета» у неё как будто не оказывается. Действительно, стилистика изучает тот же самый материал, который по частям изучается в других отделах истории языка, но зато с особой точки зрения. Эта особая точка зрения и создает для стилистики в чужом материале её собственный предмет»
«Особая точка зрения» — это стилистическое значение, присущее языковым единицам. Таким образом, предмет стилистики языка — строение стилистической системы языка, план содержания которой формируется стилистическими значениями и стилистическими смыслами, а план выражения — единицами разных языковых уровней, являющимися носителями стилистических значений.
В современной лингвистике под текстом в широком смысле понимается любое связное сообщение — как устное, так и письменное. Поэтому вме-сто термина «стилистика речи» чаще используется термин «стилистика текста». Предмет стилистики текста — стилистическая система языка в действии и стилистическая организация текстов как продуктов языковой деятельности. Стиль текста может быть определен как общеязыковой и как индивидуально-авторский. В ведении стилистики текста находится исследование и описание общеязыковых и индивидуально-авторских стилей.
Понятийный аппарат стилистики не является однородным. Понятие стиля известно со времен античности. Основные понятия научной стилистики разработаны в ХХ веке. Стилистика характеризуется многообразием подходов и точек зрения. Г. О. Винокур назвал стилистику самой филологической из всех лингвистических дисциплин. Стилистика активно взаимодействует со всеми науками гуманитарного цикла, воздействуя на них и испытывая их воз-действие.
Изучение стилистики имеет теоретические и практические цели. По определению Ю. Скребнева, владение стилистической системой языка есть «высшая форма языковой компетенции». Её обязан иметь филолог — носитель и хранитель языка как национального культурного достояния.
Объект стилистики – язык, зафиксированный в текстах , но этот объект является общим и для других языковедческих дисциплин. Однако, каж-дую из отраслей языкознания интересует одна определенная сторона, либо это уровень языка (лексический, грамматический), либо особый аспект исследо-вания , точка зрения, с которой изучается язык (исторический, социолингвистический).
Предмет (рабочее определение) – выразительные возможности и средства различных уровней языковой системы, их стилистическое значение и окраски, а также закономерности употребления языка в различный сферах и ситуациях общения и как результат этого своеобразная организация речи, специфическая для каждой сферы общения (М.Н. Кожина).


Стилистическая система СРЛЯ. 6

Стилистическая система языка — «понятие вполне своеобразное». Оно своеобразно настолько, что некоторые ученые вообще отказывают стили-стическим средствам языка в системности, предпочитая пользоваться такими номенклатурными терминами, как «перечень» или «инвентарь» выразитель-ных языковых средств. Действительно, стилистическая система языка весьма отличается от того, что принято называть фонологической или синтаксической системой. Но она удовлетворяет самому общему определению системы: «Устройство, структура, представляющая собой единство закономерно расположенных и функционирующих частей».
Первейшая задача научной стилистики как раз и состоит в том, чтобы как можно глубже проникнуть в устройство стилистической системы языка и дать описание, позволяющее объяснить механизмы языкового сознания. Следует сразу же подчеркнуть, что такое описание неотрывно от понятия языко-вого употребления и понятия стиля. «То, что здесь названо употреблением, представляет собой совокупность установившихся в данном обществе языковых привычек и норм, в силу которых из наличного запаса средств языка производится известный отбор, не одинаковый для разных условий языкового обще-ния. Так создаются понятия разных стилей языка — языка правильного и неправильного, торжественного и делового, официального и фамильярного, поэ-тического и обиходного и т. п. Все такого рода «языки» представляют собой не что иное, как разные манеры пользоваться языком», — писал Г. О. Винокур. Современный исследователь М. Л. Гаспаров подчеркивает, что в языковой памяти словоформа хранится не как единица абстрактной системы, а «укоренен-но в сфере употребления, в составе множества хранимых памятью выражений». Опора на языковой опыт — собственный опыт и опыт языкового социума — позволяет говорящему передавать и улавливать тончайшие стилистические различия.


Лингвистические и экстралингвистические характеристики функционального стиля. 6

Лингвистические признаки: принцип отбора и сочетания языковых средств в социально-значимых сферах общения.
Экстралингвистические (внешние) определяют языковой облик языка.
Экстралингвистические признаки:
1) Каждый функциональный стиль отражает определенную сторону общественной жизни, имеет свой круг тем
2) Каждый функциональный стиль характеризуется определенными условиями общения, официальными или неофициальными
3) Каждый функциональный стиль имеет общую установку, главную задачу
Лингвистические особенности:
1) Каждый из функциональных стилей располагает своим набором характерных слов и выражений.
2) Основная масса слов в каждом стиле – это нейтральные или межстилевые слова, лексика.
3) Каждый функциональный стиль по-своему использует грамматические формы и конструкции.
4) Возможности и степень образности, эмоциональности в разных функциональных стилях неодинаковы.
5) Каждый функциональный стиль характеризуется разной степенью индивидуализированности речи.
6) У каждого функционального стиля свой набор жанров.
7) Каждый стиль существует как в письменной, так и в устной формы


Функциональный стиль и языковая норма. 6

Функциональные стили – вторая ступень членения литературного языка (после деления на книжную и разговорную разновидность). По определению В.В.Виноградова, функциональный стиль — это общественно осознанная и функционально обусловленная, внутренне объединенная совокупность приемов употребления, отбора и сочетания средств речевого общения в сфере того или иного языка, соотносительная с другими такими же способами выражения, которые служат для иных целей, выполняют иные функции в речевой общественной практике данного народа. Коротко говоря, варианты литературного языка, обусловленные различными сферами общения, и есть функциональные стили.
В современном русском книжном литературном языке выделяются следующие функциональные стили: научный, официально-деловой, пуб-лицистический, религиозно-проповеднический. Иногда к функциональным стилям относят и язык художественной литературы. Но это неверно: в прозаическом или поэтическом тексте могут использоваться как элементы всех указанных стилей литературного языка, так и единицы некодифицирован-ных подсистем — диалектов, просторечия. Отбор и употребление этих средств писатель подчиняет художественным и эстетическим целям, которых он стремится достичь в своем произведении.
Разговорный язык не членится столь же определенно на функциональные стили, т.к. он развивается спонтанно, без направляющих усилий со стороны общества. Однако и здесь можно наблюдать некоторые различия, определяемые (а)сферой применения разговорного языка, (б) коммуникативными целями речи, (в) социальными характеристиками говорящего и слушающего и психологическими отношениями между ними, а также некоторыми другими переменными. Так, различаются семейные разговоры и диалоги сослуживцев; разговор с ребенком и общение взрослых; речевые акты осуждения или упре-ка и речевые акты просьбы или увещевания и т.д.
Функциональные стили членятся на речевые жанры. Речевой жанр представляет собой совокупность речевых произведений (текстов или выска-зываний), обладающую, с одной стороны, специфическими чертами, отличающими данный жанр от остальных, а с другой — определенной общностью, которая обусловлена принадлежностью некоторой группы жанров одному функциональному стилю. В книжных стилях членение на жанры представлено довольно-таки четко. (Пример: в пределах научного стиля выделяются такие речевые жанры, как статья, монография, учебник, рецензия, обзор, аннотация, реферат, научный комментарий текста, лекция, доклад на специальную тему и др.)
В разновидностях разговорного языка речевые жанры не столь четко противопоставляются друг другу, как речевые жанры языка книжного. Имеющиеся в этой области исследований результаты позволяют выделять следующие речевые жанры разговорного языка.
По числу говорящих и характеру их участия в общении выделяют рассказ, диалог и полилог (т.е. «разговор нескольких лиц»);
По целевой направленности, характеру ситуации и социальным ролям участников общения можно выделить такие разновидности, как семейный разговор за обеденным столом, диалог сослуживцев на бытовые и на профессиональные темы, выговор взрослого ребенку, разговор человека с животным (например, с собакой), перебранка, разнообразные жанры речевой инвективы и некоторые другие.
Функциональный стиль – общественно осознанная объединенная определенным функциональным назначением в общественной речевой ком-муникации система языковых элементов, способов и принципов их употребления, отбора, взаимного сочетания и соотношения. (В.В. Виноградов)
Нормы языка обязательны и едины для всех стилей, они определяют употребление слов, выражений, форм в каждом из стилей.
Понятие функционального стиля является центральным в современной стилистике. Границы этого понятия четко не обозначены, поэтому толко-вание термина "стиль" вызывает серьёзные затруднения.
Функциональные стили связаны с функционированием языка, т.е. проявляются в реальной речи, в тексте, представляя собой "композиционные системы", или определенного рода объединения единиц различных языковых уровней и (как правило) различной стилистической окраски, подчиненные задаче обслуживания данной сферы общения. Выделяются две группы факторов: во-первых, внелингвистических, или, как говорят, экстралингвистических (сферы и задачи общения и т.д.) и, во-вторых, собственно лингвистических (стилистическая дифференциация языковых единиц). Поэтому при характеристике функциональных стилей недостаточен учёт только экстралингвистических факторов (например, сферы общения), как недостаточен учёт только языковых факторов (например, стилистически окрашенных средств). Необходимо учитывать и то и другое.
Языковая норма – правила употребления языка:
1. узаконены литературой
2. признаны обществом в качестве обязательных
3. поддерживается обществом и государством.


Соотношение функциональных стилей и жанров 7

Традиционно выделяется пять функциональных стиля, но в зависимости от ситуации общения, конкретных задач, жанра распадаются на частные разновидности.


Публицистический стиль. Лингвистические и экстралингвистические признаки публицистического стиля. Общая характеристика 8

Публицистический стиль – функциональная разновидность речи, обслуживающая широкую сферу общественных отношений. Наиболее полно он проявляется в газетах и общественно-политических журналах, а также на радио, ТВ, и документальном кино.
Основным принципом существования Публицистического стиля является единство экспрессии и стандарта, а также оценочность лексики. В большей частности качественно-оценочных прилагательных и существительных, отборе фразеологизмов, характеризуется метафоризацией, а также открытой оценочности высказывания.
Слово публицистический образовано от латинского слова publicus, что значит "общественный, государственный". Цель данного стиля - информи-рование, передача общественно значимой информации с одновременным воздействием на читателя, слушателя, убеждением его в чем-то, внушением ему определенных идей, взглядов, побуждением его к определенным поступкам, действиям. Сфера употребления публицистического стиля – общественно-экономические, политические, культурные отношения.
Этот стиль воздействует на слушателей и читателей и в то же время передаёт определённую информацию. Применяя этот стиль, автор стремится призвать к поступку, к переоценке какого либо явления, побудить чувства, решить проблему. Для него характерна эмоциональность, оценочность, образ-ность, логичность. Форма словесного выражения – рассуждение. Используются глаголы в повелительном наклонении, антитезы, повторы слов и синтакси-ческих конструкций, использование риторических вопросов, много восклицательных предложений и использование тропов.


Публицистический стиль. Информационная функция. 8

Информационная функция присуща всем стилям речи. Специфика информационной функции в публицистическом стиле заключается в характере информации, её источниках и адресатах.
Телевизионные передачи, газетные и журнальные статьи информируют общество о самых разнообразных сторонах его жизни: о парламентских дебатах, об экономических программах правительства и партий, о происшествиях и преступлениях, о состоянии окружающей среды, о повседневной жизни граждан.
Информация в публицистических текстах не только описывает факты, но и отражает мнения, настроения, содержит комментарии и размышления авторов. Это отличает её от научной информации. Другое отличие связано с тем, что перед публицистическими произведениями не ставится задача полного всестороннего описания того или иного явления, публицист стремится писать, прежде всего, о том, что вызывает интерес у определённых общественных групп, выделяя те стороны жизни, которые важны для его потенциальной аудитории.
Информирование граждан о положении дел в общественно значимых сферах сопровождается в публицистических текстах осуществлением вто-рой важнейшей функции этого стили - функции воздействия. Цель публициста состоит не только в том, чтобы рассказать о положении дел в обществе, но и в том, чтобы убедить аудиторию в необходимости определённого отношения к излагаемым фактам и в необходимости определённого поведения. Публици-стическому стилю присущи открытая тенденциозность, полемичность, эмоциональность, что как раз и вызвано стремлением публициста доказать правиль-ность своей позиции.
Информационная функция требует от автора информативности публицистического текста, т.е. того, чтобы текст содержал сведения, интересные и нужные адресату, а не только самому автору. Этические нормы предполагают достоверность и точность информации. Плохо, если заметка, выпуск ново-стей, аналитический обзор оказываются информационно пустыми.


Публицистический стиль. Воздействующая функция. 8

Функция воздействия является для публицистического стиля системообразующей, именно она выделяет этот стиль среди других разновидностей литературного языка. Хотя эта функция характерна также для официально-делового и разговорного стиля, на отбор языковых средств она активно влияет именно в текстах публицистических.
Функция воздействия, связана с тем, чтобы цель его не противоречила общественным интересам, а форма воздействия не воспринималась бы как грубое давление или навязывание субъективных оценок.


Лексико-фразеологические особенности публицистического стиля 9

Лексика эмоционально-экспрессивная, возвышенная (книжный стиль): воззвать, отчизна, восторжествовать. Публицистический стиль характеризуется устойчивыми словосочетаниями, имеющими смысловой оттенок общественно-значимый: широкая известность, большая любовь и почитания, внушает уважение, подчёркивает величие. Преобладают слова с переносным значением (болели за леса, зелёный океан), синонимы и антонимы.

1) Слова и термины общественно-политического содержания и назначения (президент, федерация, демократия, общество….)
2) Активное вовлечение лексики и терминологии из рыночной экономики, предпринимательской деятельности, научно-технической и произ-водственно-технической области и др.
3) Оценочность лексики
4) Различность пластов лексики
5) Лексика эмоционально-экспрессивная, возвышенная (книжный стиль): воззвать, отчизна, восторжествовать.
6) Публицистический стиль характеризуется устойчивыми словосочетаниями, имеющими смысловой оттенок общественно-значимый: широ-кая известность, большая любовь и почитания, внушает уважение, подчёркивает величие.
7) Преобладают слова с переносным значением (болели за леса, зелёный океан), синонимы и антонимы.


Морфологические особенности публицистического стиля. 9

1) преобладают формы настоящего времени глаголов в повелительном и условном наклонении
2) употребляются восклицательные частицы (что за, как), указательные частицы (вот, вон), усилительные частицы (даже, ведь, всё-таки)
3) употребляются междометья
4) употребляются распространённые обращения
5) употребляются модальные слова (конечно, вероятно, возможно)
6) употребляются отрицательные частицы при выражении несогласия
7) использование адъективных причастий с приставкой не-: неугасимый, неиссякаемый
8) значение обобщенной совокупности в форме множественного числа существительных
9) использование превосходной степени прилагательных, использование коллоративных прилагательных для выражения позиции автора.
10) использование настоящего времени глагола.


Синтаксические особенности публицистического стиля. 9

Публицистический стиль характеризуется готовыми речевыми формулами, которые позволяют легко и оперативно оформить любое высказыва-ние, а поскольку публицистический текст направлен широкому кругу читателей или слушателей, то эти речевые формулы делают его доступным.
1) Введение в текст открытого авторского «Я» находит своё выражение в различных восклицательных и вопросительных предложениях, риторических вопросах, оценочных словах. Так, риторический вопрос – предложение, вопросительное по структуре, передающее, подобно повествовательному предложению, сообщение о чём-либо. Имеющееся в риторическом вопросе противоречие между формой (повествовательная структура) и содержани-ем (значение сообщения) придаёт особую эмоциональную окраску всему тексту. Повторяясь в тексте повествовательного стиля, риторический вопрос передаёт стремление автора создать впечатление непосредственного контакта с читателем или слушателем.
2) Включённость в ткань публицистических высказываний вопросно-ответных единиц объясняется той ролью автора, с которой связан так называемый «эффект присутствия».
3) Вопросительные предложения выполняют различные функции:
a) служат собственно вопросам
b) служат вопросам-размышлениям
c) подчёркивают нужную мысль
d) выражают предположения
e) являются эмоциональным откликом на ситуацию
4) Восклицательные предложения могут выражать:
a) оценку (призрение, ирония, сожаление, вера, восхищение)
b) побуждение к действию
c) непосредственный эмоциональный отклик
5) Для публицистической речи характерно использование разговорных средств, которые придают ей простой убедительный тон и ритм, что приводит к облегчению синтаксических конструкций
6) Использование прямой речи. Тоже подчёркивает авторское «Я».
Средства поэтического синтаксиса (антитезы, инверсии, параллелизма конструкций)
Употребление однородных членов предложения: парами, повторение, градация, использование с усилительными частицами
Употребление вопросительных предложений с проблемными вопросами.
Ряды номинативных предложений в целях изобразительности, парцелляции
Введение в текст разговорной речи.


Жанры публицистического стиля и их языковые особенности. 10

В публицистических произведениях затрагиваются актуальные проблемы современности, представляющие интерес для общества (политические, экономические, философские, нравственные, вопросы культуры и искусства). Оказывая своё воздействие на читателя или слушателя, публицистика не только ориентирует людей в этих событиях, но стремится влиять и на поведение людей.
Основной чертой жанров публицистического стиля является сочетание экспрессии и стандарта. Готовые речевые формулы позволяют легко и оперативно оформить любое публицистическое высказывание и делают доступным текст для широкого круга читателей или слушателей. Эмоционально-экспрессивные средства выполняют функцию убеждения.
В жанрах публицистического стиля вводится в текст открытое авторское «Я». Оно находит своё выражение в различных восклицательных и во-просительных предложениях, в риторических вопросах, в оценочных словах.
Виноградов отмечал частое использование в публицистическом стиле частиц и местоимений, что также свидетельствует авторского «Я». Для жанров публицистики характерно использование разговорных средств, которые предают простой убедительный тон.
Для репортажа характерна эмоциональная передача материала, выражение личного отношения к описываемому. Личное отношение может вы-ражать досаду, гордость, торжественность. В репортаже преобладают:
а) глаголы настоящего времени
б) прямая речь
в) диалог
г) элементы описания
д) характеристики
е) оценки
ж) использование простых синтаксических конструкций
з) использование элементов простой разговорной речи
и) употребление восклицательных, указательных и усилительных частиц (что за, как, вон, вот, даже, ведь, всё-таки и так далее)
к) междометий
л) распространённых обращений
Для заметки и отзыва характерно не только эмоциональное отношение автора к содержанию высказывания, но и волевое, что объясняется необходимостью открытой авторской позиции по решаемым вопросам, призывностью этих жанров. Эмоциональные отношения (уверенность, неуверенность, согласие, несогласие), волевые отношения (предупреждение, призыв, совет) требуют:
а) вопросно-ответной формы изложения
б) модальных слов (конечно, вероятно, возможно)
в) отрицательных частиц
г) риторических вопросов
д) специальных синтаксических конструкций (я думаю, я считаю, мне кажется и так далее)
е) побудительных предложений
ж) обращений

Заметка – краткое сообщение о каком-то важном и новом факте или событии, интересном для читателя. Автор сообщает что произошло, где, ко-гда, с кем, как и почему, выделяя основную мысль. Главные черты заметки: достоверность факта, его новизна, броский заголовок, краткость и точность изложения. В основе заметки лежит описание.
Репортаж – это живой рассказ очевидца (участника какого-либо интересного события). Его признаки: точность указания события, его места, вре-мени. Изложение авторского отношения к описываемому, изложение хода событий. В основе репортажа – повествование, то есть существует завязка, ход события, кульминация и развязка.
Статья – сообщение о каком-то событии, факте и его анализ с ярко-выраженной авторской оценкой. Основные черты: номинативность, точность (цифровые данные). В основе статьи – рассуждение (тезис, основная мысль, - доказательства, аргументы, - вывод). Сила статьи не в фактах, а в сообщениях, опирающихся на развёрнутую аргументацию. Развитие мысли подчинено раскрытию проблемы.
Отзыв – выражение мнения и оценка книги, спектакля, фильма и так далее. По типу речи отзыв – это рассуждение, но он включает и описание и повествование. В отзыве три части: тезис, доказательства, выводы.


Публицистический стиль. Специфика языка и стиля информационных жанров. 11

Стилистические особенности информационных жанров
Главная цель информационного материала – сообщить о факте (в ежедневных изданиях и выпусках во главу угла ставится “свежий” факт – новость).
Группу информационных жанров журналистики характеризует оперативность в обработке информации, а также точность, краткость, ясность при ее подаче. Заметка, репортаж и отчет призваны быстро сообщить о событии, дать его в некоторых подробностях, назвать детали и основных действующих лиц. Интервью передает точку зрения компетентных и авторитетных людей по поводу события или проблемы, мнения очевидцев или участников события.
Заметка – простейшая форма оперативного сообщения, в основе которой лежит общественно значимый факт. Является основным жанром в ИА и на лентах новостей Интернет СМИ. В печатной периодике заметка – главный носитель новостной информации.
Заметка имеет следующую структуру: заголовок, подзаголовок, лид и основная часть.
Формула 5W: Кто, Что, Где, Когда и Почему.
Примечания:
1. Заметка никогда не начинается с цифры, начинать с цифры - совершать стилистическую ошибку. Лишь только в том случае, когда делается акцент на дате или времени происшествия, можно начинать материал с цифры (это же не пресс-релиз!!).
2. Имя человека пишется всегда перед фамилией.
3. Заметка не должна содержать более шести цифр.
Виды заметки:
Хроника, заметка, репортаж, расширенная заметка, отчет, интервью.
1. Репортаж – жанр журналистики, дающий оперативное наглядное представление о событии через призму мировоззрения автора, его участника или оче-видца. В основе репортажа лежит использование метода наблюдения.
Основные признаки жанра:
1. Наглядность.
2. Динамичность.
3. Информативность
Грамотно написанный репортаж должен вызывать у читателя «эффект присутствия» и «эффект соучастия».
Виды репортажа.
Событийный – оперативно отражает общественно-значимое событие в хронологической последовательности. Самый распространенный вид.
Познавательный – в основе тема, которую освещает репортер.
Проблемный – несет в себе элементы анализа события, авторские обобщения и выводы. Автор привлекает дополнительные сведения, цифры, документы, свидетельства.
Репортаж с экспериментом – несет в себе интригу, так как журналист моделирует ситуацию, которая позволит ему узнать что-либо, проверить реакцию людей в неожиданном положении и т.д. При этом участники эксперимента не знают, что стали объектом изучения. Как правило, в эксперименте журналист «меняет профессию», становится на время охранником, дворником и т.д. Задача автора – наглядно зафиксировать ход эксперимента и его результат.
2. Отчет – развернутое информационное сообщение о событии сферы слухоговорения (конференции, заседания, симпозиумы, семинары, собрания и пр.), т.е. о том событии, на котором совершается большой обмен информацией.
В отчете должны быть изложены основные темы, положения и идеи докладов, речей, выступлений лиц, принимающих участие в обсуждении. В качестве деталей выступают отдельные реплик

и, реакции слушателей на выступление (аплодисменты, дискуссия и т.д.). Отчету свойственна предельная документальность и близость к словам говоря-щих, а также определенная сухость слога. Одно из главных требований к автору отчета – точность передачи сути высказываний говорящих. Журналист может использовать как прямую речь, цитаты, косвенную речь, так и на основе полученных из доклада сведений написать текст.
Виды отчета.
1. Прямой информационный отчет – воспроизводит событие в хронологическом порядке.
2. Аналитический отчет – рассказывая о событии, журналист сообщает подробности с некоторыми комментариями. Для этого он имеет право привлекать дополнительные сведения, факты, цифры, мнения, вычленяя наиболее актуальные проблемы, затронутые в выступлениях рассказчиков.
3. Тематический отчет – нарушает хронологический порядок события автор выбирает доклады, связанные одной-двумя темами, проблемами, отказывается от побочных деталей и уделяет внимание выступлениям людей, затронувших выбранную им тему.

3. Интервью – разговор журналиста с одним человеком или несколькими людьми по какому-либо общественно значимому поводу. Публикуется обычно в форме вопросов и ответов, но возможны монологическая форма (вопрос задан в лиде, весь остальной текст – сплошной ответ интервьюируемого).
В задачи журналиста, берущего интервью, входит: 1) выявить точку зрения собеседника по обсуждаемому вопросу (вопросам); 2) рассказать о собеседнике, создать его психологический портрет.
Технология создания интервью предполагает стадию подготовки (создание вопросника, проработку хода будущей беседы), собственно разговора (следует учитывать психологический, этический и социальный факторы) и написание текста (обязательна вычитка окончательного варианта текста интервьюируе-мым).
Виды интервью:
1. Интервью-диалог – беседа в форме вопросов и ответов.
2. Интервью-монолог – выглядит в форме ответа интервьюируемого на вопрос корреспондента, поставленный в начале текста.
3. Интервью-портрет – на первый план выходит создание портрета интервьюируемого. В тексте появляются элементы биографии, присутствуют мнения героя по различным темам. Автор, посредством разнообразных вопросов, раскрывает личность человека.
4. Интервью-беседа – журналист ведет беседу с человеком на равных. Предмет разговора – проблемная актуальная ситуация, выход из которой следует найти в процессе разговора. Журналист не только получает от собеседника информацию, но и сам высказывает свое мнение. Возможен спор. Обратные вопросы.
5. Коллективное интервью – представление о мнении нескольких людей по тем или иным вопросам.
6. Анкета – массовый вид интервью, заочная беседа. Вопросы задаются на газетном листе, автор изучает поступившие в редакцию ответы и пишет текст. Иногда в издании существует рубрика «Анкета», в которой герой отвечает на стандартный набор вопросов.
7. Блиц-опрос – целью является получение мнений людей различного социального статуса по одному актуальному вопросу.


Публицистический стиль. Специфика языка и стиля аналитических жанров. 11

. Стилистика газетных жанров как часть функциональной стилистики. Специфика языка и стиля аналитических жанров: беседы, статьи, корреспонденции, обзора, обозрения,рецензии.
Стилистические особенности аналитических жанров
Аналитические жанры – это широкое полотно фактов, которые трактуются, обобщаются, служат материалом для постановки определенной проблемы и ее всестороннего рас-смотрения и истолкования.
К аналитическим жанрам относятся: корреспонденция, колонка, рецензия, статья, обозрение и обзор прессы.
1. Корреспонденция
Корреспонденция – жанр, предметом которого выступает отдельно взятое, социально значимое событие, изложение которого дается журналистом детализировано. Журналист не обязательно должен являться непосредственным свидетелем произошедшего, он может воссоздавать картину по рассказам очевидцев или документам.
Некоторые исследователи выделяют две группы корреспонденций – информационные и аналитические. Жанрообразующие признаки:
– отдельная ситуация в ее проблемном целом как предмет исследования;
– выявление закономерностей развития текущей действительности на основе анализа конкретной ситуации;
– факт как основа текста, как повод для его интерпретации;
- соединение лично наблюдаемых журналистом фактов с фактами «вторичного» использования;
– авторское рассуждение, вытекающее из обобщения описываемых фактов;
– явно или неявно демонстрируемая цепочка: тезис – аргументация – демонстрация – вывод».
2. Колонка
На полосе колонку легко распознать формально. Тексты колумнистов выходят регулярно, на одном и том же месте, имеют, как правило, постоянный объем до 200 строк.
В жанровом плане колонка может включать элементы эссе (главное жанровое требование к колонке – «содержать лишь одну точку зрения, характеризоваться своим «голосом» и стилем»; фельетона (критический, ироничный тон колонки).
Подчас колонка может являть собой произведение, полностью написанное в каком-либо аналитическом (рецензия, обозрение, комментарий) или художественно-публицистическом (эссе, фельетон) жанрах, что затрудняет жанровый анализ колонки. Образ автора в колонке может быть интересен публике благодаря авторитету колумниста, либо благодаря избранной им «маске», типической или парадоксальной.
3. Рецензия имеет строго заданный предмет исследования (произведение искусства, публицистики, науки) и направление его анализа (идея произведения, ее актуальность и спо-собы выражения).
Как будет воплощено содержание рецензии, целиком зависит от автора. Отсюда и разнообразие жанровых форм. Выделяют такие виды рецензий:
– рецензия-статья (традиционная форма);
– рецензия-интервью (диалог, круглый стол);
– рецензия-фельетон (остро критическая);
– рецензия-очерк (объемная рецензия с включением очерковых элементов – из истории искусств, из биографии творческих деятелей);
– рецензия-заметка (мини-рецензия, близкая к аннотации).
В задачи автора рецензии входит сообщение читателю о новом произведении и оценка его, тем самым журналист способствует верному восприятию.
Воспроизведение предмета разбора – важная задача, стоящая перед рецензентом. От нее в немалой степени зависит эффективность рецензии. Воспроизведение конкретизирует процесс анализа, придает ему доказательный характер. Использование в рецензии специальной терминологии обусловлено предназначением текста – для специалистов или для массового читателя. Перегруженный узкоспециальной терминологией или профессиональным жаргоном текст демонстрирует осведомленность автора, но не всегда может быть уместен, т. к. простой читатель не знает этого языка. Если рецензент употребляет подобные слова, он должен стараться их пояснять.
4. Статья – разнообразные тексты, среди которых различают следующие типы: общетеоретическая статья, практико-аналитическая статья, научно-популярная статья, полемиче-ская статья, передовая статья.
Признаки статьи:
1. Выявление взаимосвязи различных явлений и, как следствие, содействие аудитории в постижении этих взаимосвязей.
2. Использование аналитико-синтетических операций: сравнения, о
оценки, детализации, разъяснения, предсказания, обобщения.
3. Использование коммуникативных операций: диалогичность, ситуативность.
4. Выявление и изложение связей, направленных в прошлое и будущее явления.
5. Построение от простого к сложному, от видимого к невидимому, от известного к неизвестному, от бесспорного к спорному.
По стилистическим особенностям статьи можно разделить на две большие группы.
1. Статьи, ориентированные на научный стиль изложения. Такие тексты характеризуются строгостью языка, обилием терминов, сложным синтаксисом, передающим логический характер размышлений автора и позволяющим «сжимать» информацию.
2. Статьи, ориентированные на непринужденное, «беллетризованное» изложение. В таких текстах активизируется авторское «я», используются экспрессивные приемы (ирония, гипербола), разговорная лексика. Заметно изменяется синтаксис, приобретая разговорную окраску – увеличивается число недлинных предложений, бессоюзных связей. В совре-менных условиях «интимизации» газетной речи удельный вес статей этого типа заметно возрос.
5. Обозрение и обзор прессы
По своему стилистическому строю к статье примыкает обозрение. Однако от статьи его отличает концентрация не на логических связях, а на эффектных и наглядных примерах, деталях. Обозрение призвано, во-первых, давать панораму событий, и только во-вторых – отыскивать связывающие их нити. Предмет обозрения – осмысление системы событий какой-либо сферы общественной жизни, ограниченных тематическими и (или) пространственно временными рамками. Обозрения – своего рода итог определенного периода жизни, что вызывает необходимость четкой периодичности их выхода; еженедельные, ежемесячные и т. п.
Близко к обозрению примыкают такие жанры, как обзор редакционной почты и обзор СМИ. Обзор писем в редакцию, как и обозрение, может базироваться на тематической и временной основе.
Основные формы обзора СМИ: – информационный обзор, содержащий сообщение о наиболее важных материалах одного или нескольких изданий;
– тематический обзор, демонстрирующий широкий спектр мнений, высказанных различными изданиями по определенной теме.
20. Публицистический стиль.
Специфика языка и стиля художественно-публицистических жанров


Научный стиль и его подстили. Общая характеристика. 11

К научному стилю речи относится такой вид литературы, как статьи в научных журналах и сборниках, монографии, диссертации, энциклопедии, словари, справочники, учебная литература. Научные доклады и лекции, выступления на научных конференциях и совещаниях также являются образцами научного стиля речи. Основными чертами данного стиля являются: логичность изложения, точность словоупотребления.
В научном стиле выделяют ряд подстилей: собственно научный, научно-учебный, научно-деловой и научно-популярный.
Для научного стиля характерно: отвлеченно-обобщенный характер речи, однозначность и терминологичность слова.
Научный стиль принадлежит к числу книжных стилей литературного языка, которым присущ ряд общих условий функционирования и языковых особенностей: предварительное обдумывание высказывания, монологический его характер, строгий отбор языковых средств, тяготение к нормированной речи.
Сфера научного общения требует точного, логичного, однозначного выражения мысли, которая должна быть аргументирована. Назначение науки – вскрывать закономерности. Отсюда обобщенный характер.
Черты:
-отвлеченно-обобщенный
-подчеркнутая логичность изложения
-смысловая точность
-объективность изложения
Подстили:
-собственно-научный
-научно-технический
-научно-учебный
-научно-популярный


Языковые особенности научного стиля. Лексика и фразеология. 12

Лексико-фразеологический состав научного стиля. Лексико-фразеологический состав научного стиля с точки зрения семантики можно разделить на три группы. К первой отно-сятся слова и выражения, свойственные общенациональному русскому литературному языку и используемые в книжной речи с тем же значением, которое закрепилось в языке. Они составляют основу лексики и фразеологии книжного стиля, но не создают его своеобразия. Например: исполнять, рассматривать, основы, опыт, результаты и др.
Ко второй группе относятся слова и выражения общенационального русского литературного языка, которые в научном стиле изменили свою семантику и стали терминами. Поэтому не само их наличие в тексте, а специфика значения может служить указанием на принадлежность текста к научному стилю, например употребление слов мышление, предлог, кора в выражениях : «Мышление реализуется в речи»; «Предлог- служебная часть речи»; « Земная кора подвержена колебаниям».
К третьей группе принадлежат специальные слова и сочетания, которые нигде, кроме как в научной речи, не употребляется. Сюда относится узкоспециальная и общенаучная терминология, например: известкование, гранулирование, сфера, атмосфера, симптом, импульс и др.
Преобладание терминологической и абстрактной лексики
Употребление специальных лексикологических единиц: обычно, регулярно, всегда
Обобщенно-отвлеченное значение глагола и существительного, использование настоящего вневременного времени глагола


Языковые особенности научного стиля. Морфология и словообразование научного стиля. 12

Со спецификой научного мышления связано преобладание предложений, в которых конкретное лицо говорящего не указывается: безличные, неопределенно – личные, номина-тивные, предложения с именным составным сказуемым и нулевой связкой.
В синтаксисе наиболее отчетливо проявляются такие качества научной речи, как подчеркнутая логичность и связность изложения мысли. Эти качества находят отражение и в монтаже всего текста, и в использовании различных средств связности.
В научной речи многочисленны и разнообразны по составу средства связи самостоятельных предложений, абзацев, разных по величине отрезков текста. Для связи предложений и абзацев используются: лексический повтор, указательные и личные местоимения 3-го лица, вводные слова так, таким образом, следовательно, наконец; наречия и наречные слова сюда, тогда, здесь, оттого, сейчас, сначала, после, выше; союзы и, а, но, да, однако, однако же. Для связи частей текста употребляются специальные синтаксические конструкции: рассмотрим; необходимо подчеркнуть, что; можно доказать, что; ясно, что; как уже говорилось; как будет показано в дальнейшем.
Преобладание среди простых предложений распространенных с очень разветвленной системой второстепенных членов предложения, причастными и деепричастными оборотами и вводными словами.
Активны неопределенно-личные, безличные и обобщенно-личные предложения.
Преобладание сложноподчиненных предложений над сложносочиненными.
Субстантивные именные словосочетания
Высокий процент употребления родительного падежа.


Языковые особенности научного стиля. Синтаксис. 12

Со спецификой научного мышления связано преобладание предложений, в которых конкретное лицо говорящего не указывается: безличные, неопределенно – личные, номина-тивные, предложения с именным составным сказуемым и нулевой связкой.
В синтаксисе наиболее отчетливо проявляются такие качества научной речи, как подчеркнутая логичность и связность изложения мысли. Эти качества находят отражение и в монтаже всего текста, и в использовании различных средств связности.
В научной речи многочисленны и разнообразны по составу средства связи самостоятельных предложений, абзацев, разных по величине отрезков текста. Для связи предложений и абзацев используются: лексический повтор, указательные и личные местоимения 3-го лица, вводные слова так, таким образом, следовательно, наконец; наречия и наречные слова сюда, тогда, здесь, оттого, сейчас, сначала, после, выше; союзы и, а, но, да, однако, однако же. Для связи частей текста употребляются специальные синтаксические конструкции: рассмотрим; необходимо подчеркнуть, что; можно доказать, что; ясно, что; как уже говорилось; как будет показано в дальнейшем.
Преобладание среди простых предложений распространенных с очень разветвленной системой второстепенных членов предложения, причастными и деепричастными оборотами и вводными словами.
Активны неопределенно-личные, безличные и обобщенно-личные предложения.
Преобладание сложноподчиненных предложений над сложносочиненными.
Субстантивные именные словосочетания
Высокий процент употребления родительного падежа.


Жанры научного стиля. Общая характеристика. Язык и структурные особенности научных произведений. 13

Язык и структурные особенности научных произведений.
В научном стиле выделяются следующие жанры: курсовая или дипломная работа, рецензия, отзыв, заключение, аннотация, реферат. Жанровое разнообразие проявляется в отборе и функционирование языковых единиц. При этом одни жанры более стандартны, другие допускают варьирование в зависимости от цели, адресата….
Реферат. Реферирование – индивидуальный творческий процесс, включающий осмысление текста, преобразование информации аналитико-синтетическим способом и создание нового текста. Реферат отражает главную информацию, содержащуюся в первоисточнике, новые сведения, существенные данные. Реферат должен быть информативным, отли-чаться полнотой изложения, объективно передавать содержание первичного текста, конкретно оценивать материал в первоисточнике. Композиция реферата: вступление, перечисление основных вопросов и проблем, анализ самых главных вопросов, выражения своего мнения, общий вывод. В реферате используются речевые клише, характерные для научного стиля (автор останавливается на вопросе; при этом он отмечает; задача заключается в том, чтобы).
Аннотация. Это сжатая характеристика книги, статьи или сборника, ей содержание и назначение. В аннотации перечисляются главные вопросы первичного текста, иногда харак-теризуется композиция. Как правило, аннотация состоит из простых предложений. Аннотация имеет 2 обязательные части: содержательная характеристика первоисточника, цель автора и адресат аннотируемого текста. Смысловые части аннотации оформляются с помощью речевых клише (в статье рассматривается, в книге изложены, статья посвящена, книга заинтересует).
Конспект. Конспектирование – процесс мысленной переработки и письменной фиксации основных положений читаемого или воспринимаемого на слух текста. При конспекти-ровании происходит свёртывание первичного текста. Конспект – особый вид вторичного текста, в основе которого лежит аналитико-синтетическая переработка информации, содержащейся в исходном тексте. Конспект выявляет, систематизирует и обобщает наиболее ценную информацию. С точки зрения объёма конспект может быть кратким, подробным или смешанным.
Тезисы. Тезирование – один из видов извлечения основной информации текстоисточника с её последним переводом в определенную языковую форму. Тезисы – краткосформу-лированные основные положения доклада, научной статьи. Оригинальные тезисы являются сжатым отражением собственного доклада. Вторичные тезисы создаются на основе первичных текстов, принадлежащих другому автору. В тезисах логично и кратко излагается данная тема. Каждый тезис, составляющий отдельный абзац, освещает отдельную микротему. Тезисы имеют строгую композицию: преамбула, основное тезисное положение, заключительный тезис. Взаимосвязь между отдельными тезисами может быть выра-жена использованием вводных слов (во-первых, во-вторых); с помощью оппозиционных фраз (внешние факторы – внутренние причины); использование классификационных фраз (поле глаголов действия, поле глаголов состояния, поле глаголов движения). В тезисах, как правило, отсутствуют цитаты. Существуют тезисы глагольного и номинативного строя. В первых, используется глагольное сказуемое, а во втором оно отсутствует. Тезисы начинаются следующими речевыми формами (клише): известно, что…; следует отметить, что…; предполагается, что…; специалисты ставят своей задачей. Основная информация в тезисах объединяется с помощью лексических средств: считает…, сравнивает…, приводит пример…, перечисляет… и так далее.
Дискуссия. Это устное коммуникативное взаимодействие группы лиц. Дискуссия – это скорее не борьба двух мнений, форма сотрудничества. Дискуссия имеет следующие составляющие: 1) вступительное слово, в котором объясняется тема дискуссии, формируется её цель, определяются ключевые понятия; 2) реплики, организующие дискуссию: а) стимулирующие участников дискуссии к высказыванию, б) корректирующие направление дискуссии, в) подчёркивающие общее в высказываниях, г) снимающие напряжение; 3) заключительное слово, где отмечается результат проведения дискуссии.
Рецензия. Это отзыв, разбор и оценка художественного, научного или научно-популярного произведения. Рецензия отличается от собственно «отзыва» тем, что рецензия понятие более широкое: это не только отклик на произведение, мнение о нём, оценка произведения, но и разбор произведения, чего нет в отзыве.
Сообщение. Это тематически связанное выступление в форме монолога. Оно может быть построено как сообщение-рассуждение. В таком случае выделяется тезис (основная мысль), аргументы (доказательства) и вывод. В доказательной части выделяется пример и его объяснение. Объяснение примера – это его анализ, который приводится для того, чтобы объяснить выдвинутое положение.
Беседа. Это сообщение на какую либо тему с участием слушателей в обмене мнениями. Беседа отличается от доклада тем, что слушатели занимают активную позицию. В то же время беседа отличается от дискуссии, потому что в беседе есть основное сообщение, а в дискуссии только ставится проблема.
Доклад. Это публичное сообщение на определённую тему. Доклад состоит из: 1) вступительной части, в которой в целом освещается проблема и привлекается внимание слуша-телей, 2) основной части, в которой даётся аналитически-синтетическое освещение проблемы, 3) заключения, в котором обобщается всё вышесказанное и делается вывод. В докладе используется клише научного стиля речи, а также вводные слова и устойчивые сочетания, привлекающие внимание аудитории (видите ли, можно предположить, задумайтесь, обратите внимание и так далее).
Статья. Это научное сочинение небольшого размера. В статье раскрывается определённая научная проблема. Статья имеет три основные части: 1) вступление, в котором автор вводит в проблему; 2) основная часть, в которой идёт решение данной проблемы; 3) заключение, где автор обобщает всё вышесказанное и делает вывод. В статье используется клише научного стиля речи. Слова в прямом значении, а не в переносном. Много вводных слов.


Язык и стиль курсовых и дипломных работ. 14

Курсовые и дипломные работы пишутся академическим подстилем или приближенным к нему. для них характерно строгое академическое изложение, ориентированность на специалистов, использование лексико-фразеологических средств и некоторых синтаксических структур с определенным лексическим наполнением.


Язык и стиль рецензий, отзывов, заключений. 14

Рецензия (от лат. recensio "рассмотрение") - отзыв, разбор и оценка нового художественного, научного или научно-популярного произведения; жанр критики, литературной, газетно-журнальной публикации.
Рецензию характеризует небольшой объём и краткость.
Рецензент занимается в первую очередь новинками, о которых практически еще никто не писал, по поводу которых еще не успело сложиться определенное мнение.

В классике рецензент обнаруживает, прежде всего, возможность её актуального, остросовременного прочтения. Любое произведение нужно рассмотреть в контексте современной жизни и современного литературного процесса: оценить его именно как новое явление. Такая злободневность является непременным признаком рецензии.

Коротко о том, что нужно помнить при написании рецензии:

Подробный пересказ снижает ценность рецензии: во-первых, неинтересно будет читать само произведение; во-вторых, одним из критериев слабой рецензии справедливо считает-ся подмена анализа и интерпретации текста его пересказом.

Всякая книга начинается с названия, которое в процессе чтения как-то интерпретируешь, разгадываешь. Название хорошего произведения всегда многозначно, это своего рода символ, метафора.

Многое для понимания и интерпретации текста может дать анализ композиции. Размышления над тем, какие композиционные приёмы (антитеза, кольцевое построение и т.д.) использованы в произведении, помогут рецензенту проникнуть в замысел автора. На какие части можно разделить текст? Как они расположены?

Важно оценить стиль, своеобразие писателя, разобрать образы, художественные приёмы, которые он использует в своем произведении, и обдумать, в чём заключается его инди-видуальный, неповторимый стиль, чем этот автор отличается от других. Рецензент разбирает “как сделан” текст.

Школьную рецензию стоит писать так, как будто никто в экзаменационной комиссии с рецензируемым произведением не знаком. Нужно предположить, какие вопросы этот человек может задать, и попытаться заранее подготовить ответы на них в тексте.
Рецензия (от лат. recensio «рассмотрение») — отзыв, разбор и оценка нового художественного, научного или научно-популярного произведения; жанр критики, литературной, газетно-журнальной публикации.

Рецензию характеризует небольшой объём и краткость.

Рецензент занимается в первую очередь новинками, о которых практически еще никто не писал, по поводу которых еще не успело сложиться определенное мнение.

В классике рецензент обнаруживает, прежде всего, возможность её актуального, остросовременного прочтения. Любое произведение нужно рассмотреть в контексте современной жизни и современного литературного процесса: оценить его именно как новое явление. Такая злободневность является непременным признаком рецензии.

Примерный план написания рецензии

1. Внимательно прочитайте (и перечитайте) рецензируемый текст.
2. Укажите название произведения, когда и кем оно написано.
3. Укажите его тему (о чем в нем рассказывается) и главную мысль.
4. В чем художественное своеобразие произведения: язык, стиль, мастерство автора в изображении персонажей.
5. Ваша оценка прочитанного.
6. Главное: высказывайте свое мнение, рассуждайте, анализируйте, не подменяйте оценку пересказом содержания.

Вовсе необязательно строго следовать вышестоящему плану при написании рецензии. Прислушивайтесь к своим ощущениям от прочитанного и всегда имейте ввиду эту памятку.

Отзыв отличается от рецензии краткостью и сжатостью выводов о прочитанном произведении. Отзыв может содержать выводы либо об идейном содержании произведения, либо о художественной форме.

Содержание произведения включает такие компоненты:

1) тематика произведения – каким социальным, историческим аспектам жизни посвящено произведение.
2) проблематика – какие отношения освещаются в произведении, на каких сторонах характера, в чем заключается конфликт между персонажами.
3) пафос произведения – взгляд автора на отображаемые отношения персонажей (автор драматизирует, иронизирует или воспевает поступки персонажей), отсюда делается вывод о жанровой принадлежности произведения.

Художественная форма включает обычно такие компоненты:

1) оценка предметной изобразительности: портрет, поступки персонажей, их переживания и речь, описаний бытовая обстановка, пейзаж, сюжет. Насколько удалось автору сде-лать персонажей и их проблемы правдоподобными, раскрыть каждого из них, вникнуть в проблему.
2) композиция: порядок, способ и мотивировка, повествования и описания изображаемой жизни, авторские рассуждения, отступления, вставные эпизоды, обрамление. Насколько удачно автор выбрал тон повествования, какие акценты расставил (описания, диалоги, авторские замечания), чтобы достичь желаемого эффекта.
3) стилистика: изобразительно-выразительные детали авторской речи, то есть, художественные приемы (метафоры, сравнения, риторика и прочие). Оценивается насыщенность авторской речи, соответствие тематике, проблематике и пафосу.

Чем отличается рецензия от отзыва

Рецензия должна включать в себя:

1. Предмет анализа (тема, жанр рецензируемой работы)
2. Актуальность идеи литературного произведения
3. Сравнительный анализ с другими аналогичными произведениями
4. Общая оценка работы рецензентом
5. Недостатки, недочеты работы
6. Выводы рецензента

Популярность рецензии обусловлена краткостью ее формы. Читатель может получить какое-то впечатление о книге, не наиграно-восторженное, какое дает ему аннотация издателя, а отстраненно-субъективное.

Отзыв

Отзыв дает только общую характеристику работы без подробного анализа, но содержит практические рекомендации. Отзыв — самый распространенный вид критики, который можно найти на просторах сети Интернет. Самое главное в отзыве — выделить основную идею текста и написать, чем это идея отличается от всех остальных. Так сказать выде-лить практическую значимость идеи в современных реалиях.

Отзыв должен включать в себя:

1. Предмет анализа
2. Актуальность темы. (Помните, что актуальность темы не требует доказательств, не вызывает сомнений и должна быть вполне очевидна)
3. Формулировка основного тезиса. (Необходимо указать на центральный вопрос произведения, самую заметную идею творчества)
4. Краткое содержание работы. (В данном пункте, не надо пересказывать сюжетную линию. Надо дать общую оценку произведения. Рассказать в чем именно автор проявил умение и мастерство. В чем именно является заслуга автора. Какие новшества он ввел своей работой. В чем именно расширил представление читателя о центральной проблеме (см. основной тезис))
5. Недостатки, недочеты. (Следует отметить, в чем именно у вас возникли сомнения. Что бы вы могли отнести к недостаткам текста. Снижают ли уровень литературного произведения эти ошибки. Нужно ли эти недочеты выделять пожеланиями к дальнейшему развитию творчества автора. Или же они настолько критичны, что автору лучше выпить яду)
6. Выводы. (Здесь можно указать на оригинальность или вторичность идеи. Сделать выводы, касаемо новых этапов творчества автора)


Аннотация как жанр научного стиля. Виды аннотаций. Языковые особенности и стиль аннотаций. 14

Языковые особенности и стиль аннотаций.
Аннотация предназначена для того, чтобы дать сжатую характеристику оригинала, она не раскрывает содержания документа, а лишь информирует о нем, характеризует содержа-ние в целом, дает предельно краткие сведения о документе. Текст аннотации предельно насыщен информацией, изложен лаконично и системно. Активны сложные бессоюзные предложения.
Краткая аннотация – простое предложение, практикуется в библиографических списках литературы.
Развернутая аннотация.


Реферат. Виды рефератов. Язык рефератов. Языковая специфика рефератов. 14

Реферат. Виды рефератов. Язык рефератов.
Языковая специфика рефератов.
Реферат – краткое изложение содержания документа или его части, включающее основные фактические сведения и выводы, необходимые для первоначального ознакомления с документом и определения целесообразности обращения к нему.
Виды реферата:
- по полноте изложения: (информативные, и индикативные)
- по количеству реферируемых документов: монографические и обзорные
- по читательскому назначению: общие и специализированные
- по составителям: авторефераты, рефераты, составленные специалистами, и рефераты составленные профессионалами.
Язык:
Опора на термины
Недопустимость терминов-синонимов
Распространение простых предложений
Преобладанием односоставных, в основном неопределенно-личных предложений


Требование к библиографическому описанию. 15

Библиографический список составляется по алфавиту.
Сначала фамилия, потом инициалы
Обязательно указывать издательство, год, кол-во страниц.


Официально-деловой стиль, его подстили. Основные стилеобразующие черты и способы их выражения 15

Основные стилеобразующие черты и способы их выражения
Официально-деловой стиль обслуживает законодательство, делопроизводство, сферу юридических отношений. Он подразделяется на официально-документальный (язык дипломатии и язык законов) и обиходно-деловой (служебная переписка и деловые бумаги). Характеризуется:
Высокой регламентированностью речи
Официальностью, строгостью изложения
Безличностью
Официально-деловой стиль - это такая функциональная разновидность речи, которая обслуживает сферу официальных деловых отношений. Несмотря на различия в содержании и разнообразии жанров, официально-деловой стиль в целом характеризуется рядом общих черт. К ним относятся: сжатость; компактность изложения; экономное использование языковых средств; стандартное расположение материала; нередкая обязательность формы; употребление присущих этому стилю клише; широкое использование терминологии, номенклатурных наименований; наличие особого запаса лексики и фразеологии; включение в текст сложносокращенных слов, аббревиатур; частое употребление отглагольных существительных, отыменных предлогов (на основании, в отношении, в соответствии, в деле, в силу, в целях, за счет, по линии и др.), сложных союзов (вследствие того что, ввиду того что, в связи с тем что, в силу того что и др.); повествовательный характер изложения; использование номинативных предложений с перечислением; прямой порядок слов в предложении как преобладающий принцип его конструирования; тенденция к употреблению сложных предложений, отражающих логическое подчинение одних фактов другим; почти полное отсутствие эмоционально-экспрессивных речевых форм; слабая индивидуализация стиля. Официально-деловой стиль проявляется преимущественно в письменной форме.
Жанровый диапазон его весьма широк - государственные акты, законы, международные договоры, уставы, инструкции, официальные сообщения, разные виды документации в учреждениях (заявление, справка, отчет, протокол и т.п.) и др. Различия между этими жанрами по содержанию, объему и языковому оформлению дают основание для выделения внутри делового стиля двух его основных подстилей: законодательного и канцелярского. Примером может быть справка, расписка, договор, акт, устав…
Официально-деловой стиль: правовые отношения. Внутригосударственные (закон, правовая, канцелярская сферы), межгосударственные (дипломатические). Коммуникативная, информативная функции. Воздействующая волюнтативная. (повеление, категоричность). Письменные формы. Речь чиновников.
Виды: 1. законодательный 2. административно-канцелярский 3. дипломатический 4. обиходно-деловой (деловая переписка, записки, заявления, поручения, доверенности).
Общие черты:
единство содержания и средств выражения.
долженствующий, предписывающий характер, большое кол-во модальных слов
точность языка, однозначность текста. Использование терминов. Грамматические средства связи используются в качестве терминов (свести баланс)
неличный характер текстов, отсутствие субъективной оценки, нет эмоционально-экспрессивных средств.
Люди именуются: гражданин, лицо, избиратель.
причастия прошедшего времени
стандарты, стереотипное построение текста на всех уровнях, отбор яз ед, композиция
Устойчивые обороты с отыменными предлогами (в целях, в связи, на основании)
замкнутость для других стилей
недопустимость употребления фразеологизмов, диалектных слов, неологизмов, нейтральная лексика - деловой этикет. Нарушение в особых случаях – приказ (воскл конст-рукция), выражение благодарности, поздравительный адрес. Сужение диапазона используемых речевых средств т.к. информация д.б. полной, своевременной, формулировки точными и лаконичными.
высокая степень повторяемости языковых форм связана с установкой на стандартизацию языка, описание типовой ситуации.
ограничение лексической сочетаемости (выносится выговор, служебное письмо составляется) трафаретные формы: в связи, в целях.
канцеляризмы. Слова, которые имеют большую частотность (заслушать, надлежащий, принятие, рассмотрение, назначение)
Использование цепи одинаковых форм. Например, Р.п. сущ (выяснение условий совершения преступления)
Прилагательные, причастия употребляются в значении сущ (больной, отдыхающий, нижеподписавшийся)
Распространены краткие формы прилагательных (должен, обязан)
Не употребляются личные местоимения. Отсутствие индивидуализации речи.
Вместо указательных местоимений данный, настоящий..
Глагольные связки: является, становится.
Инфинитивы в значении повелительного наклонения (принять к сведению, внести предложения)
Простые повествовательные предложения. Если односоставные, то определённо-личные или безличные. (В случае..придётся, обращаем внимание)
сложные предложения с изъяснительными, условными, придаточными причины и цели. Предложения с большим объёмом.
много предложений с однородными членами (до 20 шт. – рубриированные тексты)
причастные обороты, обособленные дополнения устойчивого характера (учитывая, принимая во внимание)
страдательные конструкции (комиссией было обнаружено)
специфическое управление (принять с хорошим качеством)
1.Текст может быть организован как традиционно-линейная запись (служебная переписка)
2.Трафареты. Пробелы заполняются изменяющейся информацией. Анкета: вертикальное расположение текста. Таблица.


Лексико-фразеологический состав официально-делового стиля и его подстилей 16

Лексико-фразеологический состав
официально-делового стиля и его подстилей
Фразеологические особенности официально-делового стиля – это устойчивые выражения (канцеляризмы), с помощью которых составляются определённые документы и которые помогают сделать данный документ более чётким, подчинённым стандарту: «Мы, ниже подписавшиеся…», «В силу….» и так далее.
Значительное место занимают номенклатурные обозначения должностей, учреждений, частей территории, всевозможных юридических действий, юридических актов, служебных процедур
Много слов с абстрактными значениями, использование стандартизированных словосочетаний, обозначающих предметы, действия
Использование канцеляризмов и фразовых речение
Архаичные формулы речевого этикета в дипломатии


Морфология и синтаксис официально-делового стиля и его подстилей 17

Морфология и синтаксис официально-делового стиля и его подстилей
Морфологические. Глаголы употребляются в форме инфинитива или настоящего времени, так как этот стиль выражает приказ. Об этом свидетельствуют слова: обязан, свобо-ден, должен и так далее. Также употребление отглагольных существительных с суффиксами –ени-; -ани- (выявление, нахождение); бессуффиксных существительных (пошив, угон). Далее слова с приставкой НЕ и НЕДО (необнаружение, недовыполнение). Отымённые предлоги (по линии, в части, в целях, на уровне, за счёт и так далее).
Синтаксические.
Сказуемое выражается страдательной формой причастия или возвратным глаголом: По окончании ознакомления с достопримечательностями, туристам было разрешено их фотографирование.
Употребление отглагольных существительных: По окончании ознакомления с достопримечательностями, туристам было разрешено их фотографирование.
«Расщепление» сказуемого, то есть замена простого глагольного сказуемого сочетанием отглагольного существительного со вспомогательным глаголом (усложняет – приводит к усложнению).
Наличие в тексте ключевых слов
Преобладание пассивных конструкций над активными
Неразличение родительного объекта и родительного субъекта
Невыраженность категории времени


Специфика языка дипломатии и языка законов 17

Специфика языка дипломатии и языка законов
Язык дипломатии весьма своеобразен, своя система терминов, насыщенность международными терминами.


Служебная переписка и деловые бумаги. Языковые особенности. 17

Деловые бумаги составляются, а не пишутся. Их составляют по определенной форме, стиль исключает сложную конструкцию, каждую новую мысль следует писать с абзаца, все слова пишутся полностью, за исключением общепринятых сокращений.
Особенности деловой речи - это широкое употребление в ней языковых формул (языковые формулы - это устойчивые, шаблонные языковые обороты, используемые в неизмен-ном виде).
Наличие устойчивых языковых моделей деловой речи - это следствие регламентированной службы отношений, повторяемости управленческих ситуаций и тематической ограни-ченности деловой речи. Языковые формулы не редко выступают как юридически значимые компоненты текста, без которых документ не обладает достаточной юр. силой, т.е. эти языковые формулы являются элементами определяющими видовую принадлежность документа.
Особые условия делового общения, повторяемые управленческой ситуацией определяют общие требования предъявляемые к официально-деловому письму.
Эти требования лежат в основе понятия культура официальной переписи, она определяется тремя принципами: 1. Локализм. 2. Объективность. 3. Ясность (предметная точность, коммуникативная точность).
Основными особенностями языка служебных документов являются следующие:
1. Употребление канцелярских штампов -- воспроизводимых лексико-фразеологических единиц, которые соотносятся с часто повторяющимися ситуациями, распространенными понятиями (за отчетный период, принимая во внимание, выдана для предоставления, прослушав и обсудив..).
2. Использование слов-наименований лиц по действию, состоянию (вкладчик, квартиросъемщик); собирательных существительных (выборы, дети, родители); название лиц по профессии и социальному положению (граждане, служащие).
3. Введение специальной терминологии, не имеющий синонимов в общеупотребительной лексике (приказ, протокол, согласовано, в приказ, сторона, реализация...).
4. Ограничение возможности лексической сочетаемости слов. Например, служебное письмо -- составляется (не пишется, не направляется, не посылается).
5. Преобладание имен существительных.
6. Использование отглагольных существительных (проезд, выполнение).
7. Большинство форм глагола выступают в значении долженствования (считать, обязать).
8. Почти полное отсутствие личных местоимений 1 и 2 лица и соответствующих личных форм глагола.
9. Употребление преимущественно форм настоящего времени глагола в значении предписания или долженствования, а также форм глагола со значением констатации (комиссия осмотрела).
10 .Широкое распространение сложных отыменных предлогов (в целях, в силу, по линии, в части).
11. Употребление по преимуществу следующих синтаксических конструкций: простые предложения (как правило, повествовательные, личные, распространенные, полные), с однородными членами, обособленными оборотами, с вводными и вставными конструкциями, преобладание в предложениях союзной связи над бессоюзной; безличные предложения.
12. Использование прямого порядка слов в предложениях.
Современный официально-деловой стиль относится к числу книжных стилей и функционирует в форме письменной речи. Устная форма официально-деловой речи - выступления на торжественных собраниях, заседаниях, приемах, доклады государственных и общественных деятелей и т. д. Официально-деловой стиль обслуживает сугубо официальные и чрезвычайно важные сферы человеческих взаимоотношений: отношения между государственной властью и населением, между странами, между предприятиями, учреждениями и организациями, между личностью и обществом. Фактически от рождения и до смерти человек находится в сфере действия официально-деловой речи.


Разговорный стиль. Лингвистические и экстралингвистические характеристики разговорного стиля 18

Разговорный стиль противоположен книжным – ему одному присуща функция общения. Разговорный стиль противопоставляется книжной речи в целом, а не отдельным ее разновидностям, поэтому, если употреблять термин «разговорный стиль», то нужно иметь ввиду, что он наполняется иным содержанием, чем термины, называющие традиционно выделяемые функциональные стили.
Различие между литературным языком (книжным) и разговорным – в одном случае это кодифицированный литературный язык, а в другом – некодифицированный, но тоже литературный язык, за пределами которого – просторечие.
Разговорная речь характеризуется особыми условиями функционирования, к которым относятся отсутствие предварительного обдумывания высказывания и связанное с этим отсутствие предварительного отбора языкового материала, непосредственность речевого общения между его участниками, непринужденность речевого акта. Большую часть играет контекст ситуации и невербальные средства, как мимика, жесты, реакция собеседника. К чисто языковым особенностям разговорной речи относятся использование внелексических средств (интонация, паузы, темп речи), широкое употребление обиходно-бытовой лексики и фразеологии, лексики эмоционально-экспрессивной, своеобразие синтаксиса.
Разговорной речи свойственна экспрессивность не только в лексическом плане, но и в синтаксическом (сдадим? Где там сдадим!).
Помимо своей прямой функции – средства общения, разговорная речь выполняет и другие функции: в художественной литературе она используется для создания словесного портрета, для реалистического изображения быта той или иной социальной среды.
Произношение – менее отчетливое произношение звуков, сильное редуцирование, что связано с быстрым темпом речи. Нередко ударение в разговорной речи не совпадает с ударением в более строгих стилях речи.
Лексика – разговорная лексика входит в состав лексики устной речи, характеризуется эмоциональной окраской. Некоторые слова представляют собой однокоренные варианты общеупотребительных слов.
Фразеология – значительная часть фонда русского языка составляет фразеология разговорной речи.
Морфология – разговорной речи присущи некоторые особенности в формах частей речи. Так, для имен существительных можно привести разговорные формы предложного падежа: в отпуску, в цеху. Формы сравнительной степени: быстрей, скорей.
Синтаксис – богатый, но варьируется в зависимости от условий разговора. Диалог. Преобладание простых предложений. Использование вопросительных и отрицательных пред-ложений. Слова-обращения, слова-предложения, повторы слов, разрыв предложний вставными конструкциями, эллиптические и неполные предложения различного типа.
Данный стиль обслуживает широкую сферу "личных", т.е. неофициальных, внеслужебных, обиходных отношений. Этот стиль чаще называют разговорно-бытовым, что, видимо, менее точно, так как он не ограничивается только бытовой стороной, а обслуживает в качестве средства общения именно личные отношения практически во всех сферах жизни - в бытовой, семейной, производственной, общественно-политической, учебной, научной, культурной, спортивной. Главная функция - общение.
Разговорный стиль – особенности и колорит устно-разговорной речи носителей литературного языка.
Типичной сферой проявления разговорного языка является сфера бытовых отношений.
Экстралингвистические признаки:
Неофициальность и непринужденность общения
Непосредственное участие говорящих в разговоре
Неподготовленность речи
Автоматизм
Преобладание устной формы общения


Разговорный стиль. Фонетика, лексика и фразеология разговорного стиля. 19

В разговорном стиле, для которого устная форма является исконной, важнейшую роль играет звуковая сторона речи, и прежде всего интонация: именно она (во взаимодействии со своеобразным синтаксисом) создает впечатление разговорности. Непринужденная речь отличается резкими повышениями и понижениями тона, удлинением, «растягиванием» гласных, скандированием слогов, паузами, изменениями темпа речи. По звучанию можно легко отличить полный (академический, строгий) стиль произношения, присущий лектору, оратору, профессиональному диктору, вещающему по радио (все они далеки от разговорного стиля, их тексты представляют собой иные книжные стили в устной форме речи), от неполного, свойственного разговорной речи. В нем отмечается менее отчетливое произношение звуков, их сокращение (редукция). Вместо Александр Александрович мы говорим Сан Саныч, вместо Марья Сергеевна - Марь Сергевна. Меньшая напряженность органов речи приводит к изменениям качества звуков и даже порой к их полному исчезновению («здрасьте», а не здравствуйте, не говорит, а «грит», не теперь, а «терь», вместо будем слышится «буим», вместо что - «чо» и т.д.). Особенно заметно такое «упрощение» орфоэпических норм в нелитературных формах разговорного стиля, в просторечии.
В радио- и тележурналистике особые правила произношения и интонации. С одной стороны, в импровизированных, не подготовленных текстах (беседа, интервью) закономерно и естественно следование произносительным нормам разговорного стиля, однако не просторечным вариантам, а нейтральным. В то же время высокая культура речи говорящего требует точности произнесения слов, постановки ударений, выразительности интонационного рисунка речи.
Разговорный стиль богат фразеологией. Большинство русских фразеологизмов носят именно разговорный характер (рукой подать, нежданно-негаданно, как с гуся вода и др.), еще более экспрессивны просторечные выражения (дуракам закон не писан, у черта на куличках и т.п.). Разговорные и просторечные фразеологизмы придают речи яркую образность; от книжных и нейтральных фразеологизмов они отличаются не значением, а особой выразительностью и сниженностыо. Сравним: уйти из жизни - сыграть в ящик, вводить в заблуждение - вешать лапшу на уши (втирать очки, высосать из пальца, брать с потолка).
Лексика разговорного стиля делится на две большие группы: 1) общеупотребительные слова (день, год, работать, спать, рано, можно, хороший, старый); 2) разговорные слова (картошка, читалка, заправский, примоститься). Не исключено также употребление просторечных слов, профессионализмов, диалектизмов, жаргонизмов, то есть разнообразных внелитературных элементов, снижающих стиль. Вся эта лексика преимущественно бытового содержания, конкретная. В то же время весьма узок круг книжных слов, отвлеченной лексики, терминов и малоизвестных заимствований. Показательна активность экспрессивно-эмоциональной лексики (фамильярной, ласкательной, неодобрительной, иронической). Оценочная лексика обычно имеет здесь сниженную окраску. Характерно использование окказиональных слов (неологизмов, которые мы придумываем на случай) - открывалка, хорошунчик, щелкунчики (вместо ореходавы), увнучить (по образцу усыновить).
В разговорном стиле действует закон «экономии речевых средств», поэтому вместо названий, состоящих из двух и более слов, употребляется одно: вечерняя газета - вечерка, сгущенное молоко - сгущенка, подсобное помещение - подсобка, пятиэтажный дом - пятиэтажка. В иных случаях преобразуются устойчивые сочетания слов и вместо двух слов употребляется одно: запретная зона - зона, ученый совет - совет, больничный лист - больничный, декретный отпуск - декрет.
Особое место в разговорной лексике занимают слова с самым общим или неопределенным значением, которое конкретизируется в ситуации: вещь, штука, дело, история. К ним близки «пустые» слова, обретающие определенное значение лишь в контексте (волынка, бандура, драндулет). Например: А куда эту бандуру денем? (о шкафе); Знаем мы эту музыку!..


Разговорный стиль. Морфология и синтаксис разговорного стиля 20

В области морфологии разговорный стиль выделяется особой частотой глаголов, они здесь употребляются даже чаще, чем существительные. Показательно и особенно частое использование личных и указательных местоимений. Как замечает профессор Г.Я. Солганик, «личные местоимения широко употребительны из-за постоянной необходимости обозначать участников» разговора. «Любой диалог (а это основная форма разговорной речи) предполагает я - говорящего, ты - внушающего, который попеременно берет на себя роль говорящего, и он - того, кто непосредственно не участвует в беседе. В формулу я - ты - он можно вложить любое содержание. Указательные же местоимения и другие нужны разговорному стилю благодаря свойственной им широте, обобщенности значения. Их конкретизирует жест, и это создает условия для весьма сжатой передачи той или иной информации (например: Это не здесь, а там). В отличие от других стилей только разговорный допускает употребление местоимения в сопровождении жеста без предварительного упоминания конкретного слова (Я это не возьму; Такой мне не подходит).
Из прилагательных в разговорной речи находят применение притяжательные (мамина работа, дедово ружье), зато краткие формы используются редко. Совсем не встречаются здесь причастия и деепричастия, а для частиц и междометий разговорная речь - родная стихия (Что уж говорить! Вот так штука! Упаси бог об этом и вспоминать-то! На тебе, сюрприз!).
Не менее самобытна разговорная речь и в распределении падежных форм: здесь господствует именительный, который в устных репликах заменяет книжные управляемые формы. Например: Он построил дачу - станция рядом; Купила шубу - серый каракуль; Каша - посмотри! (разговор на кухне); Дом обуви - где выходить? (в автобусе); Поверните налево, переход и магазин спорттоваров. Особенно последовательно именительный падеж заменяет все остальные при употреблении в речи числительных: Сумма не превышает триста рублей (вместо: трехсот); с тысяча пятьсот тремя рублями (с тысячью пятьюстами тремя); имел три собаки (трех собак).
Синтаксис разговорной речи весьма своеобразен, что обусловлено ее устной формой и яркой экспрессией. Здесь господствуют простые предложения, чаще неполные, самой разнообразной структуры (определенно-личные, неопределенно-личные, безличные и другие) и предельно короткие. Ситуация восполняет пропуски в речи, которая вполне понятна говорящим: Покажите, пожалуйста, в линейку (при покупке тетрадей); Таганку я не хочу (при выборе билетов в театр); Вам от сердца? (в аптеке) и т.д.
В устной речи мы часто не называем предмет, а описываем его: В шляпе здесь не проходила? Они любят смотреть до шестнадцати (имеются в виду фильмы). В результате неподготовленности речи в ней возникают присоединительные конструкции: Надо ехать. В Санкт-Петербург. На конференцию. Такое дробление фразы объясняется тем, что мысль развивается ассоциативно, говорящий словно припоминает подробности и дополняет высказывание.
Сложные предложения не характерны для разговорной речи, чаще других употребляются бессоюзные: Уеду - тебе будет легче; Ты говори, я слушаю. Некоторые бессоюзные конструкции разговорного типа не сопоставимы ни с какими «нижними фразами. Например: А там что, богатый выбор или вы не были?; А к следующему разу, чтоб, пожалуйста, и этот урок и прошлый!
Необычен и порядок слов в живой речи: на первое место ставится, как правило, самое важное в сообщении слово: Компьютер мне купи; Валютой расплатился; Всего ужаснее это то, что ничего уже нельзя сделать; Дворцовая площадь, выходите?; Вот эти качества я и ценю. При этом иногда переплетаются части сложного предложения (главное и придаточное): Я и так воды не знаю где достать; И голод знаю, и что такое холод; Вы спрашиваете о ней и что я сделал? Как замечает профессор Н.С. Валгина, «контаминировать могут простые и сложные предложения, когда придаточные включаются в состав простого предложения в качестве его членов». Например: Литература - это когда читатель столь же талантлив, как и писатель (Свет.); Киж-озеро - это где раньше рыбаки семь лет рыбу ловили, а другие семь лет на том же месте траву косили (Пришв.). Придаточные включаются в перечисленный ряд однородных членов простого предложения (Вы спрашиваете про ваши лица и что я заметил в них (Дост.)).
Для типичных разговорных сложных предложений характерно ослабление функции придаточного, слияние его с главным, структурная редукция: Ты могла бы поговорить о чем захотела; Будешь работать с кем прикажут; Зови кого хочешь; Живу как придется.
В ряде разговорных типов предложений могут совмещаться вопросно-ответные построения и отражаться структурные черты диалогической речи, например: Кого я уважаю на курсе, так это Иванова; Кто мне нужен, так это ты.
Следует отметить и такие черты разговорного синтаксиса:
Употребление местоимения, дублирующего подлежащее: Вера, она поздно приходит; Участковый, он это заметил.
Вынесение в начало предложения важного по смыслу слова из придаточной части: Хлеб я люблю, чтоб всегда свежий.
Употребление слов-предложений: Ладно; Ясно; Можно; Да; Нет; Отчего же? Конечно! Еще бы! Ну да! Да нет! Возможно.
Использование вставных конструкций, вносящих добавочные, дополнительные сведения, поясняющих главное сообщение: Я думал (тогда я был еще молод), он шутит; А мы, как известно, всегда рады гостю; Коля - он вообще добрый человек - хотел помочь...
Активность вводных слов: может быть, кажется, к счастью, как говорится, так сказать, скажем так, знаете.
Широкое распространение лексических повторов: Так-так, вот-вот, еле-еле, далеко-далеко, быстро-быстро и т.п.


Проникновение разговорного стиля в другие стили. Цели и задачи данного явления 21

Цели и задачи данного явления
Разговорный стиль проникает в другие стили речи, прежде всего в художественный и публицистический. Для придания большей выразительности речи, либо для воссоздания облика героя.


Художественный стиль. Общая характеристика художественного стиля. Отличие художественного стиля от других функциональных стилей. 21

. Художественный стиль. Общая характеристика художественного стиля. Отличие художественного стиля от других функциональных стилей.
Язык художественной литературы – сложное структурное целое, имеющее разветвленную внутреннюю дифференциацию в соответствии с делением словесного искусства на роды и виды.
Эстетическая функция и функция воздействия оказывают генерализующее влияние на внутреннюю организацию речевой структуры языка художественной литературы
В рамках языка художественной литературы все языковые средства, их отбор и организация подчиняются общему конструктивному принципу образного отображения действи-тельности.
В рамках литературно-художественного текста образное отображение действительности находит свое воплощение, прежде всего в категории «образ автора».
Языку художественной литературы присуща эстетическая функция, она является его монополией. Помимо этого, язык художественной литературы выполняет коммуникативную функцию. Особенности языка художественной литературы: единство коммуникативной и эстетической функций; многостильность (использование языковых элементов других стилей); широкое использование изобразительно-выразительных средств; проявление творческой индивидуальности автора (индивидуально-авторский стиль). Отмечая, что в художественной литературе язык выступает в особой, эстетической, функции, мы имеем в виду использование образных возможностей языка - звуковой организации речи, изобразительно-выразительных средств, экспрессивно-стилистической окраски слова. Нередко художественный стиль противопоставляют научному. В основе этого противопоставления лежат разные типы мышления: при помощи понятий (научного) и при помощи образов (художественного).
Сфера применения: используется в художественных произведениях.
Задачи речи: нарисовать живую картину, изобразить то, о чем рассказывается, передать читателю чувства, которые испытывает автор.
Стилевые черты. Высказывание обычно бывает: конкретным, образным, эмоциональным.


Языковые особенности художественного стиля 22

Языковые средства:
Конкретные слова : не птицы , а грачи , скворцы , ласточки и т ..; не сказал , а напомнил , предупредил , посоветовал .
Слова в переносном значении : море огней , спит земля .
Эмоционально – оценочные слова:
с уменьшительно – ласкательными суффиксами : березка , ключик , звездочка , серенький ;
с суффиксом – (-еват -):
сладковатый, синеватый.
Глаголы совершенного вида с приставкой за - со значением начала действия
Глаголы настоящего времени вместо прошедшего . ( я за грибами . Вдруг вижу …)
Предложения вопросительные , побудительные .
Предложения восклицательные .
Предложения с однородными членами .
Использование изобразительно – выразительных средств других стилей .
Эстетическая функция художественного стиля речи .
Синкретичность набора языковых средств литературного языка
Эстетичность языка
Художественно-образная речевая конкретизация
Ориентированность, прежде всего на литературные нормы
Использование изобразительно-выразительных средств


Лексическая стилистика. Смысловая точность речи. Выбор слов. 22

Лексика представляет собой словарный запас языка. В стилистических целях могут использоваться лексические единицы, характеризуемые с разных сторон: их значения, проис-хождения, отношения к прошлому языка и его настоящему, сферы употребления языка, эмоционально-оценочного потенциала, степени сочетания с другими словами.


Лексическая стилистика. Стилистическое использование в речи синонимов, антонимов, многозначных слов и омонимов. Паронимия и парономазия. 22

Паронимия и парономазия.
Практически любое слово в процессе развития языка из однозначного может стать многозначным. Однозначность и многозначность слов нередко обыгрываются в художественной литературе, используется при создании каламбуров.
Омонимы – разные по значению слова, которые совпадают в произношении, грамматическом оформлении и написании во всех своих формах. Различают омофоны – слова и сочетания, совпадающие в произношении, но различающиеся по значению и написанию и омографы – слова, пишущиеся одинаково, но различающиеся значением и произноше-нием.
Омонимы и их разновидности используются как выразительное средство для создания каламбуров, развлекательного чтения.
Функции Синонимов:
Во избежание неоправданного повтора одного и того же слова
Эмоционально-экспрессивная окраска повествования
Маркировка профессиональной, социальной или иной принадлежности говорящего
Уточнение понятия, конкретизации мысли
Для придания шутливого характера высказыванию или тексту
Антонимы используются для подчеркиванию контраста (антитеза, оксюморон)
Паронимы – слова, близкие по звучанию, но различающиеся по контексту. Используются, чтобы акцентировать внимание на смысловых тонкостях, которые кроются за ними, противопоставить их.
Стилистическое использование паронимов. Ошибки.
Паронимы – слова, близкие по звучанию, но различные по семантике. Смешение паронимов приводит к искажению смысла высказывания. «Верней клади ступень ноги». Нередко смешение паронимов связано с возможностью их синонимического сближения в одном из присущих им значений: проводить, производить опыты. Многочисленны случаи параллельного употребления глаголов встать и стать. Уже на протяжении длительного времени в речи смешиваются глаголы одевать и надевать.
Стилистическое использование омонимов. Ошибки.
Омонимы часто используются для создания каламбуров, преимущественно в стихотворных произведениях: омонимические рифмы выразительны, забавны, привлекают внимание. На почве омонимии и смежных с ней явлений иногда возникает нежелательная двузначность, например: побывать на дне науке. Дно науки? Какое такое дно науки?
Стилистическое использование синонимов. Ошибки.
Синонимы – слова, обозначающие одно и то же понятие, следовательно, тождественные или предельно близкие по значению. При таком понимании синонимов устанавливаются две их функции: идеографическая – синонимы различаются оттенками значения, стилистическая – сферой употребления (принадлежностью к различным стилям речи) и экспрес-сивной окраской. Идеографические синонимы различаются оттенками смысла. Одинаковых по значению синонимов нет – это был бы ненужный балласт для языка.
Если синонимы не различаются семантически, между ними есть различие стилистическое: вычесть, высчитать из зряплаты сумму денег. Кушать – практически не употребляется в первом лице, служит только как вежливое приглашение к еде. Стилистическая функция синонимов выражается с точки зрения употребления в разных стилях, с точки зрения принадлежности к той или иной группе лексики, находящейся за пределами литературного языка., с точки зрения отношения к современному языку (устар.), с точки зрения экспрессивно-эмоциональной оценки.
Стилистическое использование антонимов. Ошибки.
Антонимы употребляются в художественной речи, в публицистике как выразительное средство создания контраста. Чаще всего антонимы встречаются в составе антитез в стихо-творных произведениях: Сытый голодного не разумеет, Отцы и дети, Овцы и волки.


Стилистическая окраска слов. Использование в речи окрашенной лексики 23

Использование в речи окрашенной лексики
Окрашенная лексика используется в речи, для выражения отношения к высказыванию, отражения личности говорящего.
Слова стилистически неравноценны. Одни воспринимаются как книжные (интеллект, ратификация, чрезмерный, инвестиции, конверсия, превалировать), другие - как разговорные (заправский, сболтнуть, малость); одни придают речи торжественность (предначертать, волеизъявление), другие звучат непринужденно (работа, говорить, старый, холодно). «Все многообразие значений, функций и смысловых нюансов слова сосредоточивается и объединяется в его стилистической характеристике», - писал акад. В.В. Виноградов. При стилистической характеристике слова учитывается, во-первых, его принадлежность к одному из функциональных стилей или отсутствие функционально-стилевой закрепленности, во-вторых, эмоциональная окраска слова, его экспрессивные возможности.

Функциональным стилем называется исторически сложившаяся и социально осознанная система речевых средств, используемых в той или иной сфере человеческого общения. «Функциональный стиль, - подчеркивает М.Н. Кожина, - это своеобразный характер речи тай или иной социальной ее разновидности, соответствующей определенной сфере общественной деятельности и соотносительной и ней форме сознания, создаваемый особенностями функционирования в этой сфере языковых средств и специфической речевой организацией, создающей определенную общую ее стилистическую окраску».

В современном русском языке выделяются книжные стили: научный, публицистический, официально-деловой. Им стилистически противопоставлена разговорная речь, высту-пающая обычно в характерной для нее устной форме.

Особое место, на наш взгляд, в системе стилей занимает язык художественной литературы, или художественный (художественно-беллетристический) стиль. Язык художествен-ной литературы, точнее художественная речь, не представляет собой системы языковых явлений, напротив, он лишен какой бы то ни было стилистической замкнутости, его отличает разнообразие индивидуально-авторских средств.


Использование в речи лексики, имеющей ограниченную сферу распространения. Стилистические функции устаревших и новых слов. 23

В художественной литературе архаизмы и историзмы используются с двумя целями: для воссоздания исторического колорита описываемой эпохи и для правдоподобной речевой характеристики действующих лиц.
Основное назначение неологизмов – служить названием новых реалий и понятий.
Лексика русского национального языка включает в свой состав общенародную лексику, использование которой не ограничено ни местом жительства, ни родом деятельности людей, и лексику ограниченного употребления, которая распространена в пределах одной местности или в кругу людей, объединенных профессией, общими интересами и т.п.

Общенародная лексика составляет основу русского языка. В нее входят слова из разных областей жизни общества: политической, экономической, культурной, бытовой и т.д. Общенародные слова, в отличие от лексики ограниченного употребления, понятны и доступны любому носителю языка.


1.8.1.Диалектная лексика. Проникновение диалектной лексики в литературный язык
На протяжении всей истории русского литературного языка его лексика пополнялась диалектизмами. Среди слов, восходящих к диалектизмам, есть стилистически нейтральные (тайга, сопка, филин, земляника, улыбаться, пахать, очень) и слова с экспрессивной окраской (нудный, аляповатый, мямлить, прикорнуть, чепуха, морока). Многие слова диалектного происхождения связаны с жизнью и бытом крестьянства (батрак, борона, веретено, землянка). Уже после 1917 года в литературный язык вошли слова хлебороб, вспашка, зеленя, пар, косовица, доярка, почин, новосел.

Обогащается русский литературный язык и этнографической лексикой. В 50-60-е годы освоены сибирские слова-этнографизмы падь, распадок, шуга и др. В связи с этим в современной лексикографии высказывается мнение о необходимости пересмотра системы стилистических помет, ограничивающих употребление слов указанием на их диалектный характер.

И все же для развития современного литературного языка диалектное влияние не имеет существенного значения. Напротив, несмотря на единичные случаи заимствования диа-лектных слов литературным языком, он подчиняет себе диалекты, что приводит к их нивелировке и постепенному отмиранию.

Каждая эпоха обогащает язык новыми словами. В периоды наибольшей активности общественно-политической и культурной жизни нации приток новых слов особенно увеличи-вается. В нашей стране сложились исключительно благоприятные условия для обогащения лексики. Бурные события последнего десятилетия - развал тоталитарного государства, отказ от командно-административной системы, крушение сложившихся за 70 лет социально-экономических и духовных основ общественной жизни - внесли коренные изменения во все сферы деятельности людей.

Появление новых понятий обусловило и приток новых слов в русский язык. Они пополнили самые различные тематические группы лексики, от названия государств (Российская Федерация, Республика Саха, Тува, СНГ), правительственных учреждений (Дума, департамент, муниципалитет, мэрия, Федеральная служба занятости России), должностных лиц (менеджер, префект, супрефект), учебных заведений (лицей, гимназия), представителей общественных организаций, движений (трудороссы, демороссы) и т.п. до наименования новых коммерческих предприятий (ТОО [товарищество с ограниченной ответственностью], АО [акционерное общество]) и реалий, ставших приметами экономической пере-стройки (ваучер, приватизация, акции, дивиденды). Многие из этих слов присутствовали в русском языке как иноязычные названия понятий из жизни иных государств (мэр, префектура), или как историзмы, закрепленные за эпохой дореволюционной России (департамент, лицей, гимназия). Теперь эта лексика воспринимается как новая, становится весьма употребительной.

Судьба новых слов складывается в языке по-разному: одни очень быстро получают признание, другие проходят проверку временем и закрепляются, но не сразу, а иногда и вовсе не признаются, забываются. Слова, получающие широкое распространение, вливаются в состав активной лексики. Так, в разные периоды XX в. вошли в русский язык слова вуз, ликбез, зарплата, космонавт, луноход, жвачка, челночный бизнес, федералы и т.д. В конце 90-х годов они уже не кажутся нам новыми.

В отличие от них, слова не до конца освоенные языком, сохраняют оттенок необычности. Так, появившееся в 30-годы слово дальновидение уступило теперь место своему сино-ниму - телевидение; в первом наименовании передачи изображения на расстояние до сих пор не стерся оттенок новизны, свежести, так как оно не вошло в состав активной лекси-ки. Неологизмы, появляющиеся в языке как наименования новых предметов, долгое время могут оставаться в составе пассивной лексики, если соответствующие понятия не получат всеобщего признания. Мы не можем предвидеть, как сложится судьба таких, например, неологизмов, как пульсар (устройство электронного зажигания, используемое автомобилистами), биофидок (кефир, обогащенный биофидобактериями, защищающими от кишечных инфекций), евро (европейская денежная единица). Но пройдет время, и они сами о себе заявят или будут забыты.

Стилистический интерес представляют новые слова, к которым еще не успели привыкнуть, которых пока нет в словарях. Практически все новые слова пребывают какое-то время в этом качестве. Но со временем некоторые из них утрачивают стилистический оттенок новизны, иные даже архаизуются (сравните историзмы: комбеды, стахановец, красноармеец). Из последних новаций эта судьба уготована пресловутым ваучерам, финансовой компании МММ, ГКЧП и под.


Стилистическое использование заимствованных слов 23

В художественной литературе заимствования из европейских языков используются, прежде всего, для речевой характеристики.
Заимствованные слова. Заимствования вызваны политическими, экономическими и культурными контактами народов. Процент заимствования в разных языках неодинаков. Например, много заимствованных слов в английском, румынском языках. В русском языке 10-12 % заимствованной лексики. Незаимствованной лексикой в нашем языке считается исконная, то есть праславянская; древнерусская и собственно-русская. Исконными для данного языка считаются слова, возникшие в этом языке или в языке-источнике при помощи словообразовательных методов. При этом не имеет значения из какого материала оно образовано, из своего или заимствованного (солдат – слово, заимствованное из немецкого, но солдатка, солдатский, солдатчина – исконно русские слова).

В русском языке много слов тюркского происхождения: карман, каракуль, капкан, каблук, ватага, кабак, барабан и так далее.
Много слова из греческого и латинского языка. Из греческого: кровать, кукла, лимон, грамота, тетрадь, свёкла, скамья и так далее. Из латинского: комната, халтура, поганый и так далее.
Достаточно много слов из французского, немецкого, английского, голландского, итальянского. Немецкий: коридор, лампа, лента, картофель, бутерброд. Из французского: костюм, крем, котлета, сосиски, салат. Из английского: пиджак, пионер, бифштекс, хобби, футбол.
Есть слова из финских языков: пурга, пельмени, камбала, килька, сёмга, морж, салака.
Из польского: кофта, кролик, крыжовник, кухня.
Отдельную группу составляют старославянизмы: глава, власть, враг, время, сладкий, ограда, облако, одежда, надежда, рождение, нужда, жизнь и так далее.
Слова могут заимствоваться устным и письменным путём. При устном заимствовании слова быстрее усваиваются, но часто изменяют свой звуковой состав (из нем. «векштаг» - верстак). При заимствовании слова проходят путь лексического, фонетического и грамматического освоения:
Лексическое освоение. Слово теряет впечатление иноязычности (компьютер). Однако в письме часто встречаются лексически освоенные слова. они называются экзоплезмами. Например: аул, мечеть. Надо отличать от них варваризмы. Это слова других языков и они не входят в русский язык. Например: лисье, булевар.
Фонетическое освоение. I. Слова начинают подчиняться звуковым закономерностям фонетической системы языка (в английском, немецком языках согласные произносятся твёрдо перед гласными переднего ряда «е, ё, ю, я, и», а в русском языке такие согласные произносятся мягко: «купе» - фонетически неосвоено русским языком, «тема» - освоено). II. Теряется носовой звук. Например: манто из фр. яз. III. Исчезает гортанный звук [h], на его месте появляется Х или Г. Например: heine (нем.) – Гейне; hobby (англ.) – хобби. IV. Дифтонги передаются сочетанием звуков. Например: аврора – aurora (лат.); браунинг – brauning (из англ.). V. Меняется ударение. Например: ревизор – в лат. Ревизор; кафедра – в греч. кафедра. VI. Оглушение согласных. Например: пейзаж (фр.) – пейзаж (ш).
Грамматическое освоение. I. Слово включается в систему словоизменения, то есть оно начинает изменяться, склоняться по числам, по родам. Некоторые слова остаются неосвоенными (пальто, кино, кенгуру). II. Слова могут изменять свой род. Например: роль (во фр. – м.р., в рус. – ж.р.); лозунг (в нем. – ж.р., в рус. – м.р.). III. Отбрасываются иноязычные окончания. Например: парадокс Os – греч. парадокс; сенатус Us – лат. сенат; рецептум Um – лат. рецепт. IV. Появляются окончания. Например: фр. la mode – рус. мода. V. Могут присоединяться русские суффиксы. Например: dresser – дрессировать. VI. Иногда меняется число. Например: в англ. «клапан» мн.ч., а в рус. – ед.ч..
Семантическое освоение. В процессе заимствования заменяется семантическое значение.
Бутсы: в англ. – ботинки, сапоги
в рус. – ботинки для футбола
Пудра: во фр. – пыль, порох
в рус. – для лица
Некоторые заимствования настолько ассемилируют, что их иноязычное происхождение вскрывает только этимологический анализ: кукла, пурга, суп, школа.
Кальки (разновидность заимствований):
Словообразовательные кальки. Слово создаётся на материале родного языка, но считается заимствованным, потому что оно как бы копируется с другого языка. Например: землемер.
Семантические кальки. Когда исконнорусское слово получает под влиянием иноязычного новое переносное значение. Например: «трогать» - значение этого слова «вызывать сочувствие, приводить в умиление, волновать» появилось под влиянием французского словa toucher. У этих слов было одинаковое прямое значение «прикасаться», поэтому у русского слова возникло такое же переносное значение, как и во французском.
Кроме полных калек есть полукальки. Например, слово «телевидение».
Televisia vis – вид + ia – ение = калька
из греч. из лат.
Говоря о кальках, необходимо отметить, что в настоящее время моделью для калькирования стали наши слова для других языков. Например: ударник, самокритика.


Стилистическое использование фразеологизмов в публицистике и художественной речи. 25

Есть словосочетания, которые называются несвободными, связанными, или фразеологическими. В них слова, соединяясь вместе, теряют свое индивидуальное лексическое значение и образуют новое смысловое целое, которое по семантике приравнивается к отдельному слову, например: пустить красного петуха - поджечь, бить баклуши - бездельничать, с минуты на минуту - скоро, с булавочную головку - маленький.
Как правило, такие сочетания закрепляются в языке в результате частой и длительной, иногда многовековой практики употребления. Одно и то же сочетание может выступать то как свободное, то как связанное в зависимости от контекста и значения. Например: Он закрыл глаза и быстро уснул - Деканат закрыл глаза на недостойное поведение студента.
Совокупность лексически неделимых, целостных по значению, воспроизводимых в виде готовых речевых единиц сочетаний слов называется фразеологией (от греческого phrasis "выражение" и logos "учение, наука").
Фразеологизмы можно разделить на группы с точки зрения происхождения и традиции использования:
выражения из разговорно-бытовой речи: заговаривать зубы, потерять голову, чудеса в решете, на безрыбье и рак рыба.
выражения из профессиональных сфер употребления, из арго: ставить в тупик, зеленая улица - из словоупотребления железнодорожников; топорная работа, без сучка, без задо-ринки - из речи столяров; втирать очки, карта бита - из арго картежников;
выражения из книжно-литературной речи:
термины и обороты из научного обихода: центр тяжести, цепная реакция, катиться по наклонной плоскости, довести до белого каления;
выражения из произведений художественной литературы и публицистики: "А ларчик просто открывался" (И. Крылов); "с чувством, с толком, с расстановкой" (А. Грибоедов); "живой труп" (Л. Толстой); "Дело пахнет керосином" (М. Кольцов).
Фразеологические обороты широко используются в различных стилях речи.
В художественной литературе, в публицистике, в разговорной речи употребление фразеологизмов связано с их выразительными возможностями. Образность, экспрессия, харак-терная для значительной части фразеологических оборотов, помогают избежать шаблонности, сухости, безликости в речевом общении. При этом фразеологизмы книжного характера обладают "повышенной" экспрессивно-стилистической окраской, их употребление придает речи торжественность, поэтичность, книжность.
Для фразеологизмов разговорно-бытового плана характерна "сниженная" экспрессивно-стилистическая окраска, позволяющая выразить иронию, фамильярность, презрение и т. п. Необходимо учитывать особо сниженный характер фразеологических оборотов, находящихся на периферии литературного языка, просторечных фразеологизмов (с жиру беситься, раз плюнуть, лаптем щи хлебать) и грубо-просторечных (ни кожи, ни рожи, показать кузькину мать, метать икру). Эти специфические свойства фразеологических оборотов особенно ярко видны при сравнении с общеупотребительными лексическими синонимами. Сравните: погибнуть - сложить голову - сломать себе шею, обманывать - вводить в заблуждение - водить за нос. Во всех стилях речи широко используются и межстилевые фразеологические обороты с "нулевой" окраской, такие, как со дня на день, тайное голосование, сойти с ума.


Стилистическое использование тропов 25

Тропы – это слова, употребляемые в переносном значении с целью создания образа. Речь, оснащённая тропами называется металогической. Употребляется в устной речи, публи-цистике и художественной литературе. К основным тропам относится метафора, метонимия, синекдоха, олицетворение, аллегория, эпитет, гипербола, мейозис, ипитота, перифра-за, акситарон, аллюзия, ирония, сравнение.
Метафора – перенесение основания (названия) на основе сходства:
Сухие. Потеряли образность и воспринимаются как прямые обозначения предметов.
Образные. Общепоэтические, выполняющие характеризующую функцию.
Авторские. Это слова, которые употребляются в непривычном значении.
Метонимия – перенос названия на основе смежности. Сухая – нет образности.
Синекдоха – название части целого или наоборот. Сухая и образная.
Олицетворение – наделение неодушевлённых предметов признаками свойств человека. Неразвёрнутое – в рамках одного предложения есть это олицетворение.
Развёрнутое – основа всего сообщения (стихотворения).
Аллегория – иносказание – выражение отвлечённых понятий.
Эпитет – красочное поределение в переносном значении:
усилительный – указ на признак содержания в определённом слове
уточнительный – указ на отличительный признак
конкретный – уках на признак конкретный, но отличается от определения слова (живой труп)
Гипербола – преувеличение размеров и явлений.
Мейозис – уменьшение, образное выражение.
Литота – преуменьшение (простота) заключающаяся в отрицании признака несвойственного предмету (ослабление утверждения).
Перифраза – описательный оборот, употребляемый вместо какого-либо слова.
Оксюморон (от греч. – «остроумно-глупая») – это стилистическая фигура, которая сочетает в себе контрастные по значению слова, создающие новые понятия или представле-ния. Примеры оксюморона встречаются в стихах многих русских поэтов.
Аллюзия – это ссылка на мифологический, литературный или исторический факт.
Ирония (от греч. – «притворство, насмешка») – в стилистике это тонкая насмешка, прикрытая внешней учтивостью. Этот стилистический приём называется также антифразис. На иронии целиком построено стихотворение Некрасова, которое называется «Калистрат», полное горькой усмешки.
Сравнение – образное выражение, построенное на сопоставлении предметов или понятий , обладающее общим признаком . Часто используются другие тропы. при сравнении не обязательно использование союза «как».
Стилистическое использование фразеологических ср-в языка
В богатой фразеологии русского языка заложены большие синонимические возможности, что служит основой для ее стилистического использования. Многие фразеологические обороты синонимичны отдельным словам: дремать – клевать носом, поджечь – пустить красного петуха. Такие фразеологизмы выделяются своим разговорно-просторечным характером. Фразеологические обороты образуют ряд идеографических синонимов – засучив рукава (интенсивность), в поте лица (работать, чтобы жить), не покладая рук (без устали, воодушевленно). Стилистические синонимы: приказать долго жить – ноги протянуть.


Стилистическое использование фигур речи (градация, ассонанс, аллитерация, инверсия и т.д.) 26

(градация, ассонанс, аллитерация, инверсия и т.д.)
Стилистические фигуры (от лат. – «очертания, образ») – это особые стилистические обороты, выходящих за рамки практически необходимых норм. Они применяются писателями и поэтами в целях определённой художественной выразительности. К фигурам относятся инверсия, антитеза, оксюморон, умолчание, эллипсис, силлепсис, солецизм, анаколуф, хиазм, эпифора, анафора и другие.
1. Фигуры, которые построены на основе повтора. Это самые древние фигуры.
Анафора или единоначалие – это повтор звуков слов или оборотов в начале отрывков, из которых состоит высказывание. Они могут быть звуковые и лексические.
Эпифора – повтор слов или отрывков в конце высказывания.
В стихе может совмещаться и анафора и эпифора.
Анадиплосис – это повторение при котором конец одной синтаксической конструкции удваивается за счёт повтора её в начале следующей конструкции.
Параллелизм – это повтор смежных грамматических конструкций для подчёркивания их единства и образности.
Гродация – усиление слов, их значения благодаря эффекту наростания.
Антитеза – противопоставление, основанное на параллелизме.
Наложение – соединение заведомо несоединяемого, зевгма.
2. фигуры, построенные на изменении частей внутри синтаксических конструкций.
Инверсия – основана на изменении расположения частей внутри синтаксических конструкций. Цель – усиление выразительности и экспрессивности речи.
Парентеза (вставка) – фигура, заключающаяся в том, что предложение грамматически разрывается, так как в предложение включено дополнительное сообщение.
3. Эти фигуры связаны с изменением объёма высказывания.
Эллипсис – пропуск несущественных слов для усиления роли оставшихся.
Умолчание – заключается в том, что автор сознательно не до конца выражает мысль, предоставляет читателю самому додумать высказывание.
Утверждение – они характеризуются, что говорящий подчёркивает, что адресату сообщение хорошо известно.
4. Риторические – усиливают выразительность речи.
1) риторический вопрос – это вопрос ставится с целью усиления утверждения
2) риторическое обращение – состоит в подчёркнутом обращении к кому-нибудь или где-нибудь с целью усиления выразительности.
3) риторическое восклицание – эмоционально окрашенное предложение.
51. Фонетические средства языка, имеющие стилистические значение.
Фоника – раздел стилистики , изучает звуковую сторону речи, наука об искусстве звуковой аргументации речи. Изучает эстетическую роль фонетических средств языка. В задачи входит: анализ звуковой организации фонетической речи, изучение проблем прозаических текстов , относящихся к жанрам публицистики. Фоника имеет особое значение оценки текста, рассчитанного на произнесение вслух. Фоника изучает способы звуковой организации материала.
звуки речи – даётся эстетическая оценка гласных и согласных звуков. Сложилась традиция деления звуков на эстетические и неэстетические, громкие и негромкие
стилистическое значение имеет сочетаемость звуков
повторения одинаковых или похожих слов
словесное ударение. Равномерное чередование ударных и безударных звуков
рифма. Неуместная рифма в прозаическом тексте.


Фонетические средства языка, имеющие стилистические значение. 27

(градация, ассонанс, аллитерация, инверсия и т.д.)
Стилистические фигуры (от лат. – «очертания, образ») – это особые стилистические обороты, выходящих за рамки практически необходимых норм. Они применяются писателями и поэтами в целях определённой художественной выразительности. К фигурам относятся инверсия, антитеза, оксюморон, умолчание, эллипсис, силлепсис, солецизм, анаколуф, хиазм, эпифора, анафора и другие.
1. Фигуры, которые построены на основе повтора. Это самые древние фигуры.
Анафора или единоначалие – это повтор звуков слов или оборотов в начале отрывков, из которых состоит высказывание. Они могут быть звуковые и лексические.
Эпифора – повтор слов или отрывков в конце высказывания.
В стихе может совмещаться и анафора и эпифора.
Анадиплосис – это повторение при котором конец одной синтаксической конструкции удваивается за счёт повтора её в начале следующей конструкции.
Параллелизм – это повтор смежных грамматических конструкций для подчёркивания их единства и образности.
Гродация – усиление слов, их значения благодаря эффекту наростания.
Антитеза – противопоставление, основанное на параллелизме.
Наложение – соединение заведомо несоединяемого, зевгма.
2. фигуры, построенные на изменении частей внутри синтаксических конструкций.
Инверсия – основана на изменении расположения частей внутри синтаксических конструкций. Цель – усиление выразительности и экспрессивности речи.
Парентеза (вставка) – фигура, заключающаяся в том, что предложение грамматически разрывается, так как в предложение включено дополнительное сообщение.
3. Эти фигуры связаны с изменением объёма высказывания.
Эллипсис – пропуск несущественных слов для усиления роли оставшихся.
Умолчание – заключается в том, что автор сознательно не до конца выражает мысль, предоставляет читателю самому додумать высказывание.
Утверждение – они характеризуются, что говорящий подчёркивает, что адресату сообщение хорошо известно.
4. Риторические – усиливают выразительность речи.
1) риторический вопрос – это вопрос ставится с целью усиления утверждения
2) риторическое обращение – состоит в подчёркнутом обращении к кому-нибудь или где-нибудь с целью усиления выразительности.
3) риторическое восклицание – эмоционально окрашенное предложение.
51. Фонетические средства языка, имеющие стилистические значение.
Фоника – раздел стилистики , изучает звуковую сторону речи, наука об искусстве звуковой аргументации речи. Изучает эстетическую роль фонетических средств языка. В задачи входит: анализ звуковой организации фонетической речи, изучение проблем прозаических текстов , относящихся к жанрам публицистики. Фоника имеет особое значение оценки текста, рассчитанного на произнесение вслух. Фоника изучает способы звуковой организации материала.
звуки речи – даётся эстетическая оценка гласных и согласных звуков. Сложилась традиция деления звуков на эстетические и неэстетические, громкие и негромкие
стилистическое значение имеет сочетаемость звуков
повторения одинаковых или похожих слов
словесное ударение. Равномерное чередование ударных и безударных звуков
рифма. Неуместная рифма в прозаическом тексте.


Функционально-стилевая закрепленность словообразовательных средств русского языка. 27

Русский язык отличается исключительным богатством словообразовательных ресурсов, обладающих яркой стилистической окраской. Это обусловлено развитой системой русского словообразования, продуктивностью оценочных суффиксов, придающих словам разнообразные экспрессивные оттенки, и функционально-стилевой закрепленностью некоторых словообразовательных моделей.
Словообразование вызывает стилистический интерес в следующих случаях:
1) если мотивированное слово приобретает стилистическую окраску, несвойственную мотивирующему: дочурка (уменьш.-ласк.) - дочь; инженерша (прост.) - инженер;
2) если аффиксация способствует функционально-стилевой закрепленности слова: потребовать (общеупотр.) - востребовать (офиц.-дел.); шитье - пошив (спец.); гречиха - гречка (разг.); даром - задаром (прост.), задарма (гр.-прост.);
3) если особенности словообразования ограничивают сферу использования слов, которые употребляются лишь в диалектах или получают профессиональный либо жаргонный оттенок: земляника - земляница (диал.); свистеть - свистать (всех наверх) (проф.); мультфильм - мультик, мультяшка (жарг.);
4) если особенности словообразования становятся причиной архаизации слова, уступающего свое место в активном лексическом запасе синониму с иными аффиксами: дерзост-ный (уст.) - дерзкий; грузинец [Армяне, грузинцы, черкесы, персиане теснились на площади (П.).] - грузин;
5) если словообразование используется как источник речевой экспрессии при создании окказионализмов: широкошумные (дубравы) (П.); блиноед (Ч.); прозаседавшиеся (Маяк.).
Важно подчеркнуть, что стилистический интерес представляет лишь синхроническое словообразование, так как отражает соотносительность мотивированных и мотивирующих основ, а стилистическая оценка требует четкого восприятия словообразовательной структуры интересующего нас слова.
Остановимся более подробно на стилистических ресурсах словообразования в современном русском языке.


53, 54. Стилистика имен (существительных, прилагательных) 28

Стилистические ресурсы морфологии (имя существительное и имя прилагательное).
Имя существительное: главная роль: информативность
стилистическая роль: Как правило конкретные сущ помогают описывать предметы быта: возможность детального, подробного описания жизни героев, обстановки, картин быта, природы.
Б) Имена и фамилии Помогают передать отношение к человеку или событию
В) Географические названия Рождают образы (Тмутаракань)
2. Имя прилагательное: обрисовка внешности героев, создание пейзажных зарисовок
Краткая форма прилагательного передает кратковременное появление чего-либо
Полная форма прилагательного передает полноту и постоянство чего-либо
Роль прилагательных: придают красочность, образность, конкретизацию вещей
Употребление полной и краткой формы прилагательного:
1.полная и краткая формы прилагательных могут различаться по смыслу
--полная форма указывает на постоянный абсолютный признак
--а краткая – на временный, относительный.
2.Грамматическое различие:
--Краткая форма требует или имеет при себе дополнение, зависимое слово
--полная форма не имеет дополнения
Степени сравнения и их употребление
Простая и составная формы синонимичны, но у сравнительных степеней простая форма нейтральна, составная носит книжный характер; а у превосходных степеней – наоборот.
Более, менее худший или лучший не употребляются
В прилагательных на –ЕННЫЙ, краткая форма имеет две разновидности: на – ЕН или –ЕНЕН. В настоящее время предпочтительна форма на –ЕНН, как более короткая и отвечающая принципу языковой экономии.


Стилистика числительных и местоимения 28

Имя числительное как часть речи, которая указывает на отвлеченные числа, количество предметов и порядок их при счете и в силу этого как бы предназначена для выражения точной, беспристрастной информации, находит широкое применение в книжных стилях. Так, эта часть речи обслуживает сферу точных наук, хотя в текстах, насыщенных специ-альной информацией, выраженной на «языке цифр», числительное как таковое не представлено: в письменной форме речи для обозначения чисел используются цифры. В других книжных стилях, и прежде всего в официально-деловом, точная информация, связанная с привлечением значительного количества чисел, также часто получает формализованное выражение, при котором числительные заменяются цифрами. Однако этот графический способ обозначения числа, количества здесь уже не является единственным: параллельно могут быть использованы и словесные обозначения чисел, количества, что открывает пути к функционально-стилевому применению числительных.

В силу своей семантической исключительности числительные не допускают переноса значения, а следовательно, и метафорического использования. Поэтому вопрос об экспрес-сивности числительных может показаться необоснованным: за ними закрепилась репутация самой «сухой», лишенной каких бы то ни было эмоциональных красок части речи. И все же было бы глубоким заблуждением исключать имя числительное из состава стилистических ресурсов морфологии. В публицистическом стиле и эта часть речи может стать сильным источником речевой экспрессии при определенных условиях, в особом контексте.

Числительные, используемые в публицистике, подчас вызывают всплеск эмоций, выступая при этом в своем обычном (неметафорическом) значении. Например, может ли не затронуть чувства читателя информация о том, что Великая Отечественная война унесла двадцать миллионов жизней? Мы небезразличны к статистическим данным, и нас волнуют сведения об увеличении или уменьшении налогов, показатели борьбы с преступностью, данные расследований террористических актов и т.п. В этих случаях имя числительное, не утрачивая своей информативной функции, оказывается важнейшим средством усиления экспрессивности речи.

В спортивной журналистике имя числительное получает особое стилистическое значение, концентрируя информацию об «очках, голах, секундах»… Однако в этом случае «настоящие числительные» представлены лишь в устной форме репортажей (передаются по радио, телевидению); в газетных же материалах предпочтение отдается цифрам: 30-летний штангист из Минска Л. Тараненко превысил мировой рекорд в самой тяжелой весовой категории (свыше 110 кг), набрав в сумме двоеборья 467,5 кг. Прежнее мировое достижение - 465 кг - принадлежало супертяжеловесу А. Гуняшеву из Таганрога.

Особого внимания заслуживает частотность числительных в публицистических текстах, рассчитанных на зрительное или слуховое восприятие. Насыщение текста числительны-ми, включение их в систему языковых средств, усиливающих действенность речи, зависит от авторской установки, жанра, размера публикации, ее стилистического воплощения. Если в короткой заметке о новом спортивном рекорде числительное является господствующей частью речи, то в очерке, интервью его оттесняют на второй план иные средства речевой экспрессии. Журналисты, пишущие о том или ином событии в живой, занимательной форме, не могут не считаться с особым положением числительных среди других частей речи и понимают, что перенасыщение текста цифровым материалом утомляет читателя и поэтому противопоказано для экспрессивных жанров публицистики.

Особенно нежелательно злоупотребление числительными в текстах, рассчитанных на слуховое восприятие. Трудно слушать оратора, которых приводит много цифровых данных. Поэтому опытные лекторы выносят статистические данные в специальные таблицы, рассчитанные на зрительное восприятие, не загромождая числительными свою речь.

В современной художественной речи, подверженной влиянию книжных функциональных стилей, получает отражение и характерное для них употребление имени числительного. Однако в художественных текстах наблюдается стилистически неоднозначное использование этой части речи, что представляет для нас особый интерес.


5.3.2.Стилистическое использование имен числительных в художественной речи
В художественной речи четко определились два подхода к стилистическому освоению имени числительного: использование его в информативной и экспрессивной функциях.

Точное наименование числа, количества обусловлено содержанием произведения, и в этом случае писатель употребляет числительные «цитатно», как бы привнося в художе-ственную речь информацию, заимствованную из других стилей (научного, официально-делового). При этом могут воспроизводиться функционально-стилевые черты «первоис-точника», так что читатель понимает: автор использует фактические данные, извлеченные из тех или иных документов:

Полк Карпова занимал оборону на линии: высота 251 - деревня Петелино - разъезд Дубосеково. В тот день разведка донесла, что немцы готовятся к новому наступлению. В населенных пунктах Красиково, Жданово, Муровцево они сконцентрировали свыше 80 танков, два полка пехоты, шесть минометных и четыре артиллерийские батареи.

(А. Кривицкий)

При таком включении числительных в художественную речь читатель ощущает их иностилевую принадлежность, но именно это и придает повествованию особую действенность, заставляя поверить в достоверность описываемого.

Обращение художников слова к числительным, использование их в строго информативной функции в таких случаях обусловлено стремлением во всем следовать правде жизни. Не случайно стилистическое освоение этой части речи стало художественным достижением в творчестве выдающихся писателей-реалистов. Одним из первых Лев Толстой стал широко употреблять имена числительные при описании фактов, воспроизводимых с документальной точностью:

Пройдя еще шагов триста, вы снова выходите на батарею… Здесь увидите вы, может быть, человек пять матросов… и морского офицера… Офицер этот расскажет вам… про бомбардированье пятого числа… покажет вам из амбразуры батареи и траншеи неприятельские, которые не дальше здесь, как в тридцати-сорока саженях.

Стилистическая активность имени числительного в художественной речи возрастает, если эта «самая точная» часть речи используется при изображении событий, не связанных с воспроизведением исторических фактов. Употребление числительных при описании поведения героев, их внешности, обстановки придает повествованию оттенок особой досто-верности, создает иллюзию «настоящей жизни»: В десять часов вечера Ростовы должны были заехать за фрейлиной к Таврическому саду; а между тем было без пяти минут десять, а еще барышни не были одеты (Л.Т.).

Еще большую экспрессивную нагрузку получают числительные в художественном тексте, если автор вовлекает их в систему изобразительно-выразительных средств речи, придавая особое значение их актуализации. Это можно наблюдать на примере стилистической роли числительных в повести А.С. Пушкина «Пиковая дама». Проследим за их стилистической активизацией в контексте:

Однажды играли в карты у конногвардейца Нарумова. Долгая зимняя ночь пошла незаметно; сели ужинать в пятом часу утра. (…)

- А каков Германн! - сказал один из гостей, указывая на молодого инженера, - отроду не брал карт в руки… а до пяти часов сидит с нами и смотрит на нашу игру! (…)

- Германн немец: он расчетлив, вот и все! - заметил Томский. - А если кто для меня непонятен, так это моя бабушка графиня Анна Федотовна. (…)

- Да что ж тут удивительного, - сказал Нарумов, - что осьмидесятилетняя старуха не понтирует?

- Так вы ничего не знаете?… О, так послушайте:

Надобно знать, что бабушка моя, лет шестьдесят тому назад, ездила в Париж и была там в большой моде. (…) Однажды при дворе она проиграла на слово герцогу Орлеанскому что-то очень много… Покойный дедушка… вышел из себя, принес счеты, доказал ей, что в полгода они издержали полмиллиона, что под Парижем нет у них ни подмосковной, ни саратовской деревни, и начисто отказался от платежа. (…)

Она выбрала три карты, поставила их одну за другою: все три выиграли…

- Как! - сказал Нарумов,-у тебя есть бабушка, которая угадывает три карты сряду, а ты до сих пор не перенял у ней ее кабалистики?

- Да, черта с два! - отвечал Томский,-у ней было четверо сынов, в том числе и мой отец: все четыре отчаянные игроки, и ни одному не открыла она своей тайны, хоть это было бы не худо… Но вот что мне рассказывал дядя. Покойный Чаплицкий, тот самый, который умер в нищете, промотав миллионы, однажды в молодости своей проиграл… около трехсот тысяч. Он был в отчаянии. Бабушка… сжалилась над Чаплицким. Она дала ему три карты, с тем, чтоб он поставил их одну за другою, и взяла с него честное слово впредь уже никогда не играть… Чаплицкий поставил на первую карту пятьдесят тысяч и выиграл соника… отыгрался и остался еще в выигрыше… Однако пора спать: уже без четверти шесть.

Употребление числительных в тексте настолько органично, что, на первый взгляд, кажется: нет основания говорить об их особой стилистической функции. Действительно, сочетания в пятом часу, три карты, четверо сыновей выполняют чисто информативную функцию и не выделяются особой экспрессией. Однако в художественном контексте, где каждое слово имеет определенное эстетическое значение, они также не остаются нейтральными, хотя их художественное значение открывается не сразу.

Догадка об особом экспрессивном значении числительных в этом пушкинском тексте возникает у нас, когда мы замечаем их необычную частотность в речи. Действительно, числительные в этом случае оказываются «движущей пружиной» сюжета, что подтверждается дальнейшим повествованием.

По экспрессивной насыщенности не все числительные равноценны, экспрессивная нагрузка некоторых очевидна: промотав миллионы, проиграл около трехсот тысяч, иные же постепенно вовлекаются в систему выразительных средств художественной речи. Так, вначале мы не замечаем дополнительного значения первого в тексте сочетания с числи-тельным: в пятом часу. Однако указание на время не случайно, точное определение времени при повторном упоминании: до пяти часов сидит с нами! - акцентирует внимание на числительном, подчеркивая незаурядность описываемой беседы. Тем более, что оно дается в предположении, насыщенном экспрессивными элементами: фразеологизм отроду не брал, противопоставление не брал (т.е. не играет), а сидит с нами, восклицательная интонация, - и числительное на этом фоне получает также оценочное значение. Окончательно его стилистическая роль проясняется в конце цитированного отрывка, где вновь указывается точное время, и мы невольно сопоставляем: в пятом часу - уже без четверти шесть.

Стилистически значимые числительные Пушкин как бы подчеркивает, стараясь обратить на них внимание читателя. Так, «малозаметное» число, «спрятанное» в сложной основе прилагательного: осьмидесятилетняя старуха, подготовило восприятие следующего - лет шестьдесят тому назад, сочетание с неопределенно-количественным словом что-то очень много подводит к оценке денежной суммы - полмиллиона. Контекст убеждает, что за этими словами нет преувеличения, и это подчеркивает их экспрессию.

Числительное в сочетании три карты, воспринимаемое нами при первом его употреблении как нейтральное, обретает экспрессивную окраску по мере его повторения в тексте. Актуализация этого числительного способствует субстантивация, присоединение к нему определительного местоимения: все три выиграли. Многократное обыгрывание этого числительного в тексте создает вокруг него особый экспрессивный ореол.

Повторение основы числительного и субстантивация его в следующем абзаце выделяют сочетание было четверо сыновей, все четыре отчаянные игроки. Далее читатель, уже как бы «нацеленный» на стилистическое выделение числительных, в рассказе Томского воспринимает - как экспрессивные - наименования больших денежных сумм. Гиперболизация промотав миллионы, сгущение в тексте составных числительных наглядно отражают «денежную лихорадку» обезумевших в жажде успеха игроков. Так под пером художника слова «самая неэмоциональная» часть речи становиться действенным средством выразительности, раскрывая свои возможности.

Стилистическое освоение имени числительного в художественной речи было связано со стремлением писаетлей-реалистов использовать все языковые средства, вопреки искус-ственным ограничениям, выдвигаемым требованиям «приятности», «хорошего слога», «поэтичности». Не случайно умелое применение числительных отличает писателей, выступавших за сближение литературного языка с разговорным, за демократизацию поэзии.

Стилистическое использование имени числительного в поэтической речи заслуживает особого внимания, поскольку «язык богов» в начальный период развития российской словесности представлялся многим недоступным для информации, которую передают числительные.

Включение этой части речи в стихотворный язык было обусловлено расширением тематики русской поэзии, разработки новых форм, обновлением образных средств. Такая демократизация поэтической речи связана прежде сего с творчеством Н.А. Некрасова. на примере его произведений и покажем освоение имени числительного в стихотворном тексте.

Н.А. Некрасов с особой настойчивостью употреблял числительные, в чем литераторы, враждебные революционно-демократическому направлению, видели «унижение» поэзии. Его современники, например, сочли непозволительным «прозаизмом» указание времени в таком контексте: Вчерашний день, часу в шестом, зашел я на Сенную. Там били жен-щину кнутом, крестьянку молодую. Однако, несмотря на нападки критики, Некрасов не желал делать уступок условностям поэтической речи и последовательно демонстрировал возможность стилистического использования числительных наряду с другими частями речи в стихотворном тексте.

Особенной «дерзостью» было употребление поэтом числительных в сатирических произведениях, вскрывающих незаконные прибыли новоявленных финансистов: В нашем банке заседают пять ростовщиков… Меж собой распределяют весь наличный капитал из осьми… а выручают сорок… Виртуозно вставляя в стихотворные строки длинные и «неизящные» числа, поэт иронически комментирует убедительность «языка цифр»: Дал он [Шкурин] рабочему квас превосходный! Этим и наша достигнута цель… быстро в артели упал аппетит на двадцать два с половиной процента. Я умолкаю… графа дивиденда красноречивее слов говорит.

Столь радикальное решение проблемы числительных в поэтической речи потребовало и обновления ее лексики. Такие слова, как артель, процент, дивиденд, биржа, комитет и под., ранее считались недопустимыми в поэтическом контексте, но Некрасов нарушает эти запреты, расширяя границы поэтического словаря.

В художественной речи еще в начале прошлого века наметилась и другая традиция стилистического использования числительных: их экспрессивная окраска могла быть обусловлена вовлечением некоторых из них в систему изобразительных средств народной поэзии. Поэтому в произведениях, близких к фольклору, традиционно используются числительные, имеющие особое, символическое значение - три, семь, сорок, сто и др. Обращение к ним поэтов объясняется стремлением к стилизации, воспроизведению народных средств образности речи: Три девицы, семь богатырей, тридцать три богатыря - у Пушкина; «Двенадцать» Блока и т.д. Примеры стилистической актуализации таких числительных, окруженных особым экспрессивным ореолом, встречаются в заглавиях произведений современных писателей и публицистов: «Семь пар нечистых» (Кав.); «Три кита современной экономики» (из газ.).

Употребление некоторых числительных в переносном значении, как тропов, также может быть сильным источником речевой экспрессии. Большие числа используются для гиперболизации: тысяча мелочей, «Мильон терзаний»; в одну секунду; До тебя мне дойти нелегко, а до смерти - четыре шага (Сурк.).

Образное употребление возможно и для некоторых порядковых числительных: первая ученица, второй сорт, десятое дело (ср. фразеологизм: седьмая вода на киселе). Однако следует подчеркнуть, что метафоризация лишает числительные их основного грамматического признака: выступать в качестве точного обозначения числа или количества, поэтому нельзя говорить в строгом значении термина о собственно числительных, употребленных как тропы. Выступая как гиперболы, литоты или эпитеты, числительные как бы выходят за пределы этой части речи, превращаясь в существительные: миллион, тысяча, прилагательные: первый, третий, - и обретают оценочное значение.

Более органична экспрессивная функция неопределенно-количественных слов, которые часто являются средством усиления (много-много!) или ослабления (мало-мало, немно-жечко), а также образуют антонимические пары, на которых строится антитеза: Как мало пройдено дорог! Как много сделано ошибок (Ес.).


Стилистика глагола 28

Стилистика глагола
Выразительность глагольных форм обусловлена тем, что они непосредственно связаны с основными категориями, отражающими в нашем сознании реальную действительность. Глагольное время отражает темпоральность, вид – аспектуальность, наклонение – модальность, лицо – персональность, залог – субъектно-объектные отношения. Художественная речь и публицистика открыты для экспрессивного использования глагола.
Категории времени и вида.
Категорию времени характеризуют своеобразное функционирование в разных стилях речевой деятельности и широкие экспрессивные возможности. Видовые формы обладают наибольшей экспрессией в разговорной речи. Совершенный вид не сочетается с фразовыми глаголами и обозначает действие как точку. Несовершенный вид – как процесс.
Настоящее время в научном стиле (малоупотребительные значения): регистрирующее («опыты приводят…»); ирреальное, или н.предположения («допустим, существует…»); момента речи; расширенное («в последние годы разрабатывается…»). Не используется present historicum. Формы прошедшего времени встречаются редко, в нек. произведениях научного характера. Будущее время – min роль, в теоремах («проведем прямую…»).
Официально-деловой стиль – предпочтение форм настоящего времени со значением долженствования (законы). Настоящее предписания (в юрид. док.) и вневременное («договор страхования заключается…»). Будущее условное («если наступит постоянная утрата…») и долженствования («это позволит решить…»).
Публицистика тяготеет также к формам настоящего времени. Добавляется н.историческое – для придания экспрессии. Прошедшее и будущее время – хроника. Связано со стремлением журналистов к выразительности речи. Настоящее репортажа (живость). Богат видовыми формами, т.к. отражает жизнь в динамике.
Закономерность художественной речи – прошедшее для описание, настоящее для повествования. Мир образов писателя отображается в художественном времени, которое не совпадает с реальным. Настоящее историческое уменьшить дистанцию между читателем и действием; неожиданное действие, нарушившее ход вещей (описанный прошедшим временем); в значении будущего; включение Прош.сов.вида в контекст будущего (представить ожидаемые события как совершившиеся) или настоящего (действие оценивается как фрагмент повторяющейся ситуации); разговорное употребление прошедшего времени вместо будущего или настоящего («так я и пошла за него замуж!», «боялся я ее!», подчеркивается неосуществимость).
Прошедшее время – 1) давнопрошедшее с суффиксами «-а-», «-ва-», «-и(ы)ва-» указывают на длительность и повторяемость действий в прошлом. Значение усиливается с части-цей «бывало». 2) форма мгновенно-проивзольного действия («а он возьми и заболей»), подчеркивается внезапность действия. 3) перфекты – побледнеть, побагроветь; качественная характеристика объекта в прошлом.
Будущее время: сов.вид – может указывать на действия, обращенные в настоящее («словечка в простоте не скажет – все с ужимкой»); часто сменяющиеся действия, не соотнесенные с моментом речи («остановиться – глядит…»); в сочетании с частицей «как» - внезапное действие со значением настоящего исторического («как захохочет!»). Несов.вид – абстрактное настоящее, имеющее обобщающий смысл («человек будет тысячу раз раскаиваться, что говорил много, и никогда, что мало»); уверенность в соверше-нии действия (будешь рассказывать, вернувшись,…)
Категории лица и залога.
Наиболее свободно эти категории функционируют в художественном тексте (объясняется личностным характером). В деловом стиле употребление различных форм сведено до min («обезличенность»). В научном стиле полностью отсутствуют формы 2ого лица ед.ч. и очень редко употребляется 2ое л. мн.ч. Часто исп. 1ое л.мн.ч. – «авторское мы»

Глагол помогает создать описание жизни в ее развитии, движении, конкретизирует действие.
Глагольная стилистическая функция – придать динамизм повествованию.
Глагольные формы могут варьироваться
(одна может использоваться вместо другой)
Использование форм настоящего времени вместо прошедшего – приближает нас к событиями (настоящее – историческое время)
Используется настоящее время в значении будущего, чтобы указать на то действие, которое мы собираемся совершить
Использование совершенного вида вместо несовершенного (конкретизирует, делает ситуацию более реальной)
Существуют экспрессивные формы глагольного прошедшего времени:
Формы давно прошедшего времени (слыхивал, видывал, бывал)
Формы мгновенно произвольного действия (т.е., вдруг, внезапно). Например, Поехал Семен Петрович с пряжей в Москву и заболел.
Глагольно-междометные формы внезапно-мгновенного действия (например, прыг, стук, бац, бух)
НЕДОСТАТОЧНЫЕ ГЛАГОЛЫ-
Это глаголы, не имеющие некоторых форм (чаще всего 1л., ед. числа)
1.Глаголы,обозначающие действия, которые не могут быть отнесены к говорящему лицу (колоситься, ржаветь, заключаться)
2.Глаголы, не имеющие формы 1л.ед. числа по фонетическим причинам, т.е. вследствие появления непривычных фонетических сочетаний (тузить, бузить, победить); для устра-нения недостатков используется описательная форма: хочу, могу, попытаюсь + инфинитив.
ИЗОБИЛУЮЩИЕ ГЛАГОЛЫ –
Те глаголы. Которые имеют двоякие личные формы, например, колышет (книжная), колыхает (разговорная)
Существуют различия по оттенкам значений:
Брызгает (в значении окропляет)- брызжет (разбрасывает капли)
Двигает (перемещает) – движет (побуждает)
В изобилующих глаголах виснуть, вязнуть, вянуть, гаснуть, глохнуть, зябнуть, мокнуть, пикнуть, слепнуть, сохнуть, хрипнуть, чахнуть в прошедшем времени используется более краткая форма.


Стилистика наречия 29

Стилистическое значение наречия определяет его грамматическая природа как слова, обозначающего признак действия, состояния, качества и выступающего в роли обстоятель-ства, примыкающего к глаголу, прилагательному, наречию, предикативному слову и - реже - к существительному. Указывая на признак признака, эта часть речи выполняет изобразительную роль, предоставляя в распоряжение писателя богатую палитру языковых красок. Многие грамматисты считают определяющим свойством наречия его близость к прилагательному. А.А. Шахматов утверждал: «По существу своему наречие тождественно с прилагательным» и отличается от него лишь отсутствием форм согласования. Не касаясь противоречий синтаксической точки зрения на выделение наречия в самостоятельную часть речи, отметим плодотворность сближения его с прилагательным при стилистической характеристике, поскольку обстоятельственные слова выступают в такой же образной функции, как и определения.

Важной отличительной чертой наречий является их соотнесенность с другими частями речи, от которых они образуются и с которыми не теряют функциональной связи.

Большинство наречий образовано от качественных прилагательных, от которых они унаследовали не только общность лексического значения, но и стилистическую активность. Наречия, образованные от относительных прилагательных, также могут выступать в роли мотивирующей основы: работать планово; наречия от прилагательных на -ский указы-вают на оттенки качественных значений и предметные отношения: братски, дружески. Наречия могут образовываться и от прилагательных, восходящих к причастиям: взволно-ванно, вызывающе, и от таких прилагательных, которые принадлежат к притяжательно-относительным и переходят в разряд качественных: по-лисьи, по-медвежьи.

Показательно, что сама возможность образовать наречие от прилагательного обычно свидетельствует о развитии в нем качественных значений, о чем можно судить по окказио-нальным наречиям на -о, образованным от относительных прилагательных: Она меж делом и досугом открыла тайну, как супругом самодержавно управлять (П.); Профессор ввинчивал чеканно, маршево, восторженно короткие звонкие шажки в мокрые плиты (Фед.).

Меньшими стилистическими возможностями обладают наречия, мотивированные другими частями речи - существительными: вверх, вначале, впереди, сбоку; числительными: дважды, вдвое, надвое: местоимениями: зачем, отчего; глаголами: до упаду, невмоготу; наречиями: засветло, навсегда, отныне, отовсюду. Однако стилистическая инертность лексического значения подобных наречий может компенсироваться выразительностью их словообразования. Так, выделяются словообразовательные модели наречий, в основе которых лежит сравнение, что придает им наглядность, изобразительность: по-детски, волоком, калачиком, дыбом, градом. Не случайно некоторые существительные в твори-тельном падеже со значением сравнения проявляют тенденцию к переходу в наречия: Уж мы пойдем ломить стеною (Л.). Среди наречий, мотивированных глаголами, экспрес-сивны такие, которые образуют с ними тавтологические сочетания в творительном усиления: ходуном (ходить), бегом (бежать), (есть) поедом, лежмя (лежать).

Особую группу образуют наречия, которым экспрессию придают «усилительные» приставки и удвоение основы: строго-настрого, чисто-начисто. Выразительны пополнившие наречия предложно-именные сочетания типа до зарезу, до отвала, до упаду. У некоторых из них процесс объединения предлога со знаменательной частью завершился, что отра-жается в слитном написании: досиня, дотла.

Стилистически окрашены наречия, имеющие суффиксы субъективной оценки: капельку, чуточку, в диковинку, втихомолочку, пешочком, порожнячком, вечерком, с ленцой, со всячинкой, частенько и др. Особенно четко воспринимается говорящими экспрессивная окраска наречий с суффиксами субъективной оценки при соотносительности этих наречий с мотивирующими основами без уменьшительно-ласкательных суффиксов: тихонько - тихо, близехонько - близко, раненько (ранешенько, ранехонько) - рано. Таким образом, в составе наречий немало таких, которые заключают в себе значительные выразительные возможности и заслуживают внимательного изучения в стилистике.


5.6.2.Стилистическая оценка разрядов наречий
Стилистические функции наречий зависят от их принадлежности к тому или иному разряду по значению. Наибольшей стилистической активностью отличаются определительные наречия, и в их составе - качественные, в самой природе которых заложена образность, поскольку они определяют качественные признаки действий, состояний, свойств. Эта группа наречий преобладает над другими в количественном отношении и занимает ведущую роль с точки зрения стилистической, выступая в речи как яркий источник экспрес-сии.

Стилистическая роль определительных наречий подобна стилистической роли прилагательных с той лишь разницей, что наречия определяют обычно не имена существительные, а глаголы, ср.: описание интересно - прилагательное, описал (описано) интересно - наречие. Экспрессивная роль таких наречий в тексте очевидна. Вспомним строки из «Героя нашего времени» М.Ю. Лермонтова, рисующие последнюю встречу Максима Максимыча с Печориным:

Я обернулся к площади и увидел Максима Максимыча, бегущего что было мочи... Он едва мог дышать, пот градом катился с лица его, мокрые клочки седых волос, вырвавшись из-под шапки, приклеились ко лбу его; колена его дрожали... он хотел кинуться на шею Печорину, но тот довольно холодно, хотя с приветливой улыбкой, протянул ему руку. Штабс-капитан на минуту остолбенел, но потом жадно схватил его руку обеими руками: он еще не мог говорить.

Наречия довольно холодно, жадно наглядно рисуют отношения друг к другу этих двух, таких разных людей.

При всем богатстве и многообразии определительных наречий в русском языке их выразительно-изобразительные возможности так же неограниченны, как и у соответствующих прилагательных. Литераторы создают яркие картины природы с помощью наречий-эпитетов: Все кругом золотисто зеленело, все широко и мягко волновалось и лоснилось под тихим дыханием теплого ветерка (Т.); изображают поведение героев: ...Наташа, не переводя духа, радостно и восторженно визжала так пронзительно, что в ушах звенело. Она этим визгом выражала все то, что выражали и другие охотники своим единовременным разговором (Л. Т.); содержат оценку их действий, движений: Служив отлично, благородно, долгами жил его отец... (П.); Софья Львовна... наскоро, кое-как причесалась (Ч.); Кирилл сидел прямой, мальчишески загнув ступни за ножки стула (Фед.). Все это делает наречия важным звеном в процессе предметно-образной конкретизации при описании, повествовании, рассуждении.

В то же время следует заметить, что эстетическое значение определительных наречий вторично в сравнении с именами существительными, прилагательными, которые несут на себе основную стилистическую нагрузку и преобладают в количественном отношении.

Иную функцию в речи выполняют обстоятельственные наречия: их назначение информативное, а не эстетическое. Такие наречия, как около, поблизости, рядом, вчера, утром, нарочно и др., как правило, нейтральны в стилистическом отношении. И только в контексте обстоятельственные наречия могут обретать экспрессию и в особых случаях даже становиться источником эмоциональности речи. Например, у А.С. Пушкина:

Я знаю, век уж мой измерен;

Но чтоб продлилась жизнь моя,

Я утром должен быть уверен,

Что с вами днем увижусь я...

Как заметил Г.А. Гуковский, читатель после строчки «я утром должен быть уверен» ждет привычного противопоставления: «что вечером», но поэт ломает привычные представ-ления, и Онегин, словно стремясь обогнать время, пишет: «что с вами днем увижусь я». Так наречие времени - днем - получат особое стилистическое значение.

В числе обстоятельственных наречий в художественной речи часто экспрессивны те, которые обозначают «всеохватность», имеют предельное значение: всегда, везде, постоянно, неотлучно. Им обязаны выразительностью такие, например, строки: Нет, поминутно видеть вас, повсюду следовать за вами, улыбку уст, движенье глаз, ловить влюбленными глазами... Или таких: Всегда, везде одно мечтанье, одно привычное желанье, одна привычная печаль (П.).


5.6.3.Стилистическое использование наречий в художественной речи
Наречия участвуют в предметно-образной конкретизации описаний в сочетании с иными частями речи и при этом не являются главным средством изобразительности, а лишь дополняют палитру языковых средств, используемую писателем. Вспомним строки из рассказа И.С. Тургенева «Бирюк»:

Изба лесника состояла из одной комнаты, закоптелой, низкой и пустой, без полатей и перегородок. Изорванный тулуп висел на стене. На лавке лежало одноствольное ружье, в углу валялась груда тряпок; два больших горшка стояли возле печки. Лучина горела на столе, печально вспыхивая и погасая. На самой середине избы висела люлька, привязанная к концу длинного шеста. Девочка погасила фонарь, присела на крошечную скамью и начала правой рукой качать люльку, левой поправлять лучину. Я посмотрел кругом, - сердце во мне заныло: не весело войти ночью в мужицкую избу. Ребенок в люльке дышал тяжело и скоро.

Как видим, экспрессия наречий лишь дополняет изобразительность других частей речи, и прежде всего существительных и прилагательных.

Писатели, однако, придают немалое значение употреблению определительных наречий в художественном тексте, о чем можно судить на основании изучения примеров авторе-дактирования выдающихся стилистов. Например, А.С. Пушкин вносил уточнения в употребление наречий: Всех строже (первоначально лучше) оценить умеешь ты свой труд. Известна правка М.Ю. Лермонтова: Я б желал навеки так заснуть (первоначально: Беспробудно я б хотел заснуть), авторедактирование Н.А. Некрасова: Встречаясь с ним, я вспоминал невольно дуб красивый (в черновике: Я почему-то вспомнил вдруг о яблоне красивой; Я отвечал ему не вдруг, я вспомнил клен красивый...) Изучение черновиков М. Горького дает убедительные примеры сознательного введения им в текст наречий-эпитетов:

1. Блестело море, все в южном солнце, и с шумом волны о берег бились. 1. Блестело море, все в ярком свете, и грозно волны о берег бились.
2. Все эти звуки, нерешительно колыхаясь, стоят в небе над гаванью. 2. Все это звуки, мятежно колыхаясь, стоят низко в небе над гаванью.
В составе определительных наречий выделяются как наиболее выразительные наречия способа и образа действия: Над прудом реют ласточки, какие-то комарики, проворные и тощие, вприпрыжку, словно посуху, гуляют по воде (Н.); сравнительно-уподобительные: Мягкий ветер, как бы тоже очищенный прошедшими ливнями, колыхал всю эту по-весеннему шуршащую массу зелени (Каз.); Я бы вам посоветовал отечески, или, если больше хотите, дружески, забыть о господине Рогожине (Дост.); в меньшей степени изобра-зительны наречия совместности действия: Под самым берегом ходили стаями неторопливые пучеглазые голавли (Пауст.).

В основе экспрессии количественных наречий, в том числе и наречий меры и степени, лежит не изобразительность, а интенсивность проявления качества, динамизм действия; не случайно в их составе много экспрессивно окрашенных слов: ужасно, чрезмерно, грандиозно, безумно, чертовски, дьявольски; ср.: Я прежде сам его любил, но надоел он мне безмерно (П.). Уточнение количественных представлений может быть направлено и в сторону их ослабления: капельку, крошечку, чуть-чуть, едва-едва, еле-еле; ср.: Мы все учились понемногу ... (П.). По частотности употребления количественные наречия значительно уступают, однако по художественной значимости они могут получать большой вес среди других экспрессивных средств, так как дают возможность уточнить, смягчить или усилить качественную характеристику предметов, что особенно ценят большие мастера. Проследим эстетическую функцию этих наречий в отрывке из романа Ф.М. Достоевского «Подросток»:

Вошли две дамы, обе девицы... Он [князь] ...успел прошептать мне наскоро пред самым их входом:

- Вглядись в Олимпиаду... потом расскажу.

Я глядел на нее довольно пристально и ничего особенного не находил: не так высокого роста девица, полная и с чрезвычайно румяными щеками. Лицо, впрочем, довольно приятное, из нравящихся материалистам. Может быть, выражение доброты, но со складкой. Особенной интеллекцией не могла блистать, но только в высшем смысле, потому что хитрость была видна по глазам. Лет не более девятнадцати. Одним словом, ничего замечательного. У нас в гимназии сказали бы: подушка. (...)

Совсем другая особа была дочь Версилова. Высокая, немного даже худощавая, продолговатое и замечательно бледное лицо, но волосы черные, пышные; глаза темные, большие, взгляд глубокий; малые и алые губы, свежий рот. Первая женщина, которая мне не внушала омерзения походкой; впрочем, она была тонка и сухощава. Выражение лица не совсем доброе, но важное; двадцать два года...

И вот, против всех ожиданий, Версилова, пожав князю руку и обменявшись с ним какими-то веселыми светскими словечками, необыкновенно любопытно посмотрела на меня и, видя, что я тоже на нее смотрю, вдруг мне с улыбкою поклонилась... И, помню, я испытал необыкновенно приятное ощущение.

Стилистическую функцию количественных наречий в этом отрывке можно сравнить с эстетическим значением цветовых оттенков в живописи. Если опустить выделенные нами наречия, смысл текста не будет искажен, но исчезнут полутона, которые придают речи особое художественное значение, например: чрезвычайно румяные щеки не вызывают восторга, в то время как эпитет румяный обычно воспринимается как положительный, замечательно бледное лицо кажется загадочным, а просто бледное не вызвало бы дополнительных ассоциаций. Особую экспрессию описанию придают наречия «предельного» значения - чрезвычайно, замечательно.


5.6.4.Стилистическая оценка степеней сравнения и степеней качества наречий
Наречия унаследовали от прилагательных способность образовывать степени сравнения и степени качества, всегда экспрессивные грамматические категории. Стилистическое сходство наречий и прилагательных проявляется и в том, что степени сравнения образуют только качественные наречия, которым присуща и наибольшая живописность.

Степени сравнения наречий, омонимичные соответствующим формам имен прилагательных, в отличие от них выступают в предложении в роли обстоятельств (а не определений); ср.: жаворонок поет звонче синицы - наречие, звонче жаворонка пенье - прилагательное. Однако в стилистическом отношении их роль часто аналогична: и те, и другие могут быть эпитетами:

Три ярких глаза набегающих -

Нежней румянец, круче локон:

Быть может, кто из проезжающих

Посмотрит пристальней из окон.

(А.А. Блок)

И прилагательные, поясняющие существительное, и наречие, определяющее глагол, выполняют в речи изобразительную функцию.

Остановимся вначале на стилистическом использовании сравнительной степени наречия. В самой природе этой грамматической категории заложено стилистическое значение, так как в ней обычно указывается на более интенсивное проявление качества действия: Сильней и слаще с каждым днем несется запах медовой (Фет).

Образная функция сравнительной степени реализуется в полной мере, если наречие вовлекается в художественное сравнение: В чаще дикой и глухой нимфа юная отстала, я за ней - она бежала легче серны молодой (Бат.). Даже если сравнительная степень указывает на ослабление признака действия, она все равно несет в себе экспрессивный заряд, предполагая сравнение: Уж реже солнышко блистало... (П.) Употребление сравнительной степени наречий со значением ослабленности признака дает возможность подчеркнуть и объективно противоположное качество: не слабость, а силу какого-либо действия (в этом случае наречие употребляется с отрицанием): А вслед за ним не менее мощно звучал голос другого гения (М. Г.).

Различные формы сравнительной степени наречий могут обладать существенными отличиями в функционально-стилевом отношении. Не ограничена в своем употреблении лишь простая форма сравнительной степени наречия (при условии, если она не имеет вариантов): ближе, быстрее, лучше. Возможность же образования вариантных форм приводит к из стилевому закреплению: красивее (общеупотр.), краше (нар.-поэт.), красивше (гр.-прост.).

Стилистически противопоставлены, например, такие формы сравнительной степени наречий:

Книжные Общеупотребительные Разговорные Просторечные
более больше - -
менее меньше - -
далее дальше - -
ранее раньше - -
- бойче - бойчее
- звонче - звончее
- слаще - слаже
- ловче ловчее -
- хлестче хлеще -
Отдельные формы архаизовались, их можно встретить лишь у писателей прошлого века: Баснь эту можно бы и боле пояснить (Кр.); ...Княжны в них нет - Он дале в сад (П.); Недаром, о розы, на ваших листах жарчее румянец горит (Тютч.) Поэты использовали такие формы сравнительной степени без специального стилистического задания, на правах поэтической вольности. Об этом свидетельствуют примеры их параллельного употребления:

Да, ежели выбор решить я должна

Меж мужем и сыном - не боле,

Иду я туда, где я больше нужна.

Иду я к тому, что в неволе.

(Н.А. Некрасов)

В современном русском языке подобное употребление архаических вариантов степеней сравнения наречий недопустимо.

В разговорной речи используются формы сравнительной степени наречий с приставкой по-, заключающие оттенок смягченности, незначительности преобладания признака: получше, повыше, поярче. В художественной речи их употребление придает стилю разговорные черты:

А мужик-то, он догадлив был,

Он пускался на медведиху,

Он сажал в нее рогатину,

Что повыше пупа, пониже печени.

(А.С. Пушкин)

Стилистического комментария требует и употребление в речи форм превосходной степени наречий. Простая превосходная степень наречий, в отличие от аналогичной формы имени прилагательного, выступает в современном русском языке только в элятивном значении, указывая на самую высокую степень качества действия вне сравнения: нижайше кланяться, строжайше (наистрожайше) запретить. Эти формы всегда экспрессивны, причем их употребление придает речи архаическую окраску: Наипочтительнейше стаскивал с плеч своего племянника драповое пальто (Кар.); Покорнейше прошу переписать... ведомостичку (из журн.).

Сложные формы превосходной степени наречий стилистически не равноценны. Одна из них, образованная из сочетания простой формы сравнительной степени наречия и слов всего, всех, имеет разговорный оттенок: Меньше всего я думал о предстоящей встрече; причем следует иметь в виду, что сочетания типа выше всего, больше всего обозначают признаки действий неодушевленных предметов, а сочетания типа выше всех, больше всех - одушевленных. Ср.: Он ставит выше всего (что?) чувства, любовь - Он ставит выше всех (кого?) себя . Другая форма, образованная из сочетания наречия в положительной степени и слов наиболее, наименее, носит книжный характер: Снижение инфляции наибо-лее убедительно доказывает правильность финансовой политики правительства; Менее остро заболевание протекает в случае...

Степени качества наречий обозначают меру признака безотносительно к сравнению и образуются, подобно степеням сравнения, только от наречий, соотносительных с качествен-ными прилагательными. Эти формы отличает яркая экспрессия, не случайно их еще называют формами оценки наречий. Степени качества наречий образуются с помощью различных эмоционально-экспрессивных суффиксов: маленько, близехонько, многовато, нисколечко, ничегошеньки, а также путем удвоения основы: рано-рано, белым-бело, сильно-пресильно.

Использование степеней качества наречий в художественных произведениях, как правило, стилистически мотивировано; они привлекаются для создания непринужденно-разговорного стиля: Старался он одеваться чистенько, несмотря на чрезвычайную свою бедность (Дост.); как средство речевой характеристики персонажей: Старик бы тронут. «Ох, батюшка ты мой Петр Андреич! - отвечал он. - Хоть раненько задумал ты жениться, да зато Марья Ивановна такая добрая барышня, что грех и пропустить оказию» (П.); «Давненько не брал я в руки шашек», - говорил Чичиков... (Г.); а также при стилизации народно-поэтического слога, в фольклоре: Ой, вставала я ранешенько, умывалася беле-шенько (песня).

Таким образом, для стилистического использования наречий определяющее значение имеет их эмоционально-экспрессивная окраска: нейтральные употребляются без стилевых ограничений, оценочные - в художественной речи, отчасти в публицистическом стиле, но главная сфера их применения - разговорная речь.


5.6.5.Устранение морфолого-стилистических ошибок при употреблении наречий
Анализируя употребление авторами наречий, редактор устраняет ошибки в образовании форм сравнительной степени: Фонды материального поощрения позволяют гибче (следует: более гибко) подходить к различным специалистам; С этим заданием он справился ловчее (ловче, однако возможна и более решительная правка: Это задание он выполнил ловко, не так, как предыдущее).

Встречаются плеонастические сочетания при образовании сравнительной степени наречий плохо, хорошо, свидетельствующие о низкой речевой культуре пишущего: В постком-мунистической России жить стало еще более хуже (следовало: еще хуже); Панадол действует при лечении этих заболеваний более лучше, чем ранее известные лекарства (лучше; или: Панадол оказывает более эффективное воздействие на больного...).

Приведем несколько примеров стилистической правки предложений, в которых редактор устранил ошибки в употреблении наречий:

1. Несмотря на то, что в этих угодьях земля родит поплоше, фермер собирает хорошие урожаи, каких не знают его нерадивые соседи. 1. Несмотря на то, что в этих угодьях земля родит хуже (или: земли не такие плодородные, как в соседнем колхозе), фермер собирает хорошие урожаи...
2. Современный аграрий. Каков он? Наверняка, человек грамотный... 2. Современный аграрий. Каков он? Несомненно, человек грамотный...
3. Новая агротехника экономичнее и простее, но освоение ее требует более лучше организовать работу. 3. Новая агротехника экономичнее и проще, но освоение ее требует лучше организовать работу.
Как видим, при употреблении наречий нередки такие же ошибки, как и при употреблении имен прилагательных, и прежде всего это - плеонастические сочетания при образовании сравнительной степени.


Синтаксическая стилистика. Простое предложение. 29

Стилистическое и синтаксическое значение порядка слов в простом предложении.
Синтаксическое значение порядка слов выражается в том, что порядок слов служит одним из средств выражения синтаксических отношений между словами в предложении. Например, в предложении Мать любит дочь синтаксическая функция обоих существительных определяется их местом в предложении: в слове мать мы усматриваем форму именительного падежа и приписываем этому слову функцию подлежащего; в слове дочь мы находим форму винительного падежа и определяем это слово как прямое до-полнение. При перестановке слов в этом предложении (Дочь любит мать) синтаксическая функция первого существительного переходит ко второму, и наоборот. В так называемых предложениях тождества (в которых отождествляется два представления, обозначенные главными членами предложения) перестановка главных членов влечет за собой изменение их синтаксической роли, например: Киев - мать городов русских и Мать городов русских - Киев; Учиться - наша задача и Наша задача - учиться. Ср. также: Ребенок вернулся больной (больной - именная часть составного сказуемого) и Больной ребенок вернулся (больной - определение); Холодный вечер (холодный - определение, само предложение односоставное номинативное) и Вечер холодный (холодный - сказуемое, предложение двусоставное).
Грамматическое значение имеет также порядок слов в сочетаниях количественного числительного с именем существительным: если числительное поставить после существительного, то создается так называемая категория приблизительности, ср.: присутствует двадцать человек - присутствует человек двадцать.
Стилистическое значение порядка слов заключается в том, что с их перестановкой создаются добавочные смысловые оттенки, усиливается или ослабляется смысловая нагрузка члена предложения. Ср.: Ты мне напомнишь об этом. - Напомнишь мне об этом ты (усиливается смысловая роль подлежащего ты); Я не уверен в его намерениях. - Не уверен я в его намерениях (усиливается смысловая роль сказуемого не уверен); Он вспоминал бабушку, читая эти чудесные сказки. - Бабушку вспоминал он, читая эти чудесные сказки (усиливается смысловая роль дополнения бабушку); Вы мне дали интересную книгу. - Книгу вы мне дали интересную (усиливается смысловая роль дополнения книгу и опреде-ления интересную); Я охотно принял это предложение. - Я принял это предложение охотно (усиливается смысловая роль обстоятельства образа действия охотно). Как показывают приведенные примеры, в наиболее выигрышном положении оказывается член предложения, выдвигаемый для его подчеркивания в самое начало или в самый конец предложения.
При значительной свободе порядка слов в простом предложении все же для каждого члена предложения имеется более обычное для него место, определяемое структурой пред-ложения, способом синтаксического выражения данного члена предложения, местом других слов, непосредственно с ним связанных. На этом основании различаются прямой (обычный) порядок слов и обратный (являющийся отступлением от обычного); обратный порядок называется также инверсией. Первый характерен для речи научной и деловой, второй чаще встречается в произведениях художественной литературы.


Синтаксическая стилистика. Сложное предложение. 30

Употребление сложных предложений - отличительная черта книжных стилей. В разговорной речи, в особенности в ее устной форме, мы используем в основном простые предло-жения, причем очень часто-неполные (отсутствие тех или иных членов восполняется мимикой, жестами); реже употребляются сложные (преимущественно бессоюзные). Это объясняется экстралингвистическими факторами: содержание высказываний обычно не требует сложных синтаксических построений, которые отражали бы логико-грамматические связи между предикативными единицами, объединяемыми в сложные синтаксические конструкции; отсутствие союзов компенсируется интонацией, приобрета-ющей в устной речи решающее значение для выражения различных оттенков смысловых и синтаксических отношений.

Не останавливаясь подробно на синтаксисе устной формы разговорной речи, отметим, что при письменном ее отражении в художественных текстах, и прежде всего в драматур-гии, наиболее широко используются бессоюзные сложные предложения. Например, в драме А.П. Чехова «Вишневый сад»: Я так думаю, ничего у нас не выйдет. У него дела много, ему не до меня? и внимания не обращает. Бог с ним совсем, тяжело мне его видеть. Все говорят о нашей свадьбе, все поздравляют, а на самом деле ничего нет, все как сон.

В сценической речи богатство интонаций восполняет отсутствие союзов. Проведем простой эксперимент. Попробуем предикативные единицы, объединенные в сложные бессо-юзные предложения в цитированном отрывке, связать с помощью союзов: Думаю, что ничего у нас не выйдет. У него дела много, так что ему не до меня, поэтому и внимания не обращает. Все говорят о нашей свадьбе, поэтому все поздравляют, хотя на самом деле ничего нет.

Такие конструкции кажутся неестественными в обстановке непринужденной беседы, ее характер живее передают бессоюзные предложения. К ним близки и сложносочиненные (в цитированном отрывке употреблено лишь одно - с противительным союзом а).

Из этого, конечно, не следует, что в художественной речи, отражающей разговорную, не представлены сложноподчиненные предложения. Они есть, но их репертуар небогат, к тому же это чаще двучленные предложения «облегченного» состава: Главное действие, Харлампий Спиридоныч, чтоб дело свое не забывать; Ах, какой вы? Я уже вам сказала, что я сегодня не в голосе (Ч.).

В книжных функциональных стилях широко используются сложные синтаксические конструкции с различными видами сочинительной и подчинительной связи. «Чистые» слож-носочиненные предложения в книжных стилях сравнительно редки, так как не выражают всего многообразия причинно-следственных, условных, временных и других связей, возникающих между предикативными единицами в научном, публицистическом, официально-деловом текстах. Обращение к сложносочиненным предложениям оправдано при описании каких-либо фактов, наблюдений, констатации результатов исследований:

Дружеская беседа ничем не регламентирована, и собеседники могут разговаривать на любую тему? Иное дело при беседе пациента с врачом. Пациент ждет от врача помощи, и врач готов ее оказать. При этом пациент и врач до встречи могут решительно ничего не знать друг о друге, но это и не нужно им для общения?

(Научно-популярная статья)

Значительно богаче и многостороннее по своим стилистическим и семантическим особенностям сложноподчиненные предложения, которые занимают достойное место в любом из книжных стилей:

То, что научное достижение может быть обращено не только на пользу обществу, но и во вред ему, люди знали давно, однако именно сейчас стало особенно отчетливо видно, что наука может не только дать людям благо, но и сделать их глубоко несчастными, поэтому никогда раньше ученый не имел такой моральной ответственности перед людьми за биологические, материальные и нравственные последствия своих исканий, как сегодня.

(Из газет)

Сложноподчиненные предложения как бы «приспособлены» для выражения сложных смысловых и грамматических отношений, которые особенно свойственны языку науки: они позволяют не только точно сформулировать тот или иной тезис, но и подкрепить его необходимой аргументацией, дать научное обоснование.

Точность и убедительность конструкций сложноподчиненных предложений при этом во многом зависит от правильного использования средств связи предикативных частей в составе сложных предложений (союзов, союзных и соотносительных слов).

Стереотипы, которые часто принимаются людьми за знание, фактически содержат в себе лишь неполное и одностороннее описание какого-то факта действительности. ...Если измерять стереотипы критериями научной истины и строгой логики, то их придется признать крайне несовершенными средствами мышления. И тем не менее стереотипы суще-ствуют и широко используются людьми, хотя они и не осознают этого.

В этом тексте союзы не только связывают части сложных предложений, но и устанавливают логические связи отдельных предложений в составе сложного синтаксического целого: союз и тем не менее указывает на противопоставление последнего предложения предыдущей части высказывания.

Среди подчинительных союзов есть общеупотребительные, использование которых возможно в любом стиле: что, чтобы, потому что, как, если, но есть и сугубо книжные: вследствие того что, в связи с тем что, ввиду того что, в силу того что, благодаря тому что, коль скоро, и разговорные: раз (в значении если) Раз сказал - сделай; ежели, что (в значении как) Людская молва что морская волна. Ряд союзов имеет архаическую или просторечную окраску: коли, кабы, дабы, понеже. Стилистически мотивированное и грамматически точное употребление союзов делает речь ясной и убедительной.

Остановимся более подробно на стилистической оценке сложноподчиненных предложений. В их составе самыми употребительными являются предложения с определительной и изъяснительной придаточными частями (33,6% и 21,8% в сравнении со всеми другими). В этом можно убедиться, раскрыв любую газету и сразу же обнаружив множество таких конструкций:

Гласность, конечно, не должна быть самоцелью. Гласность не должна превращаться в громогласность людей, которым нечего сказать. Мы не за гласность болтливого бессмыс-лия, а за гласность мыслей, которые можно превратить в энергию действий.

Здесь два сложноподчиненных предложения, и оба с придаточной определительной частью. Другой пример из газеты:

Понятен лирический восторг, охвативший героя? Жаль только, что автор не позволяет ему увидеть сколько-нибудь значительные проблемы современного села, задуматься, скажем, отчего при встрече с председателем у людей на лицах «вежливое и холодноватое нетерпение».

В сложноподчиненном предложении две придаточных изъяснительных части.

Такая количественно-качественная картина отражает общую закономерность книжных стилей, что обусловлено экстралингвистическими факторами. В то же время можно указать и на особые черты стилей, получающие выражение в избирательности некоторых типов сложноподчиненных предложений. Так, научный стиль характеризуется преобладанием причинных и условных придаточных частей (вместе они составляют 22%) и минимальным количеством временных (2,2%), а также придаточных места (0,4%).

В официально-деловом стиле на втором месте по употребительности после определительных, стоят придаточные условные. В различных видах текстов соотношение типов сложноподчиненных предложений, естественно, изменяется, однако сильное преобладание условных придаточных частей в жанрах юридического характера и довольно значительный процент в других определяет общую количественно-качественную картину этого функционального стиля.

В книжных стилях предпочтение определенных синтаксических конструкций вполне обосновано, и редактору, как и автору, нельзя с этим не считаться. Одни и те же синтаксиче-ские конструкции в разных текстах имеют различное назначение. Так, сложноподчиненные с придаточной условной частью в публицистической речи значительно чаще, чем в художественной, получают сопоставительное значение, приближаясь по характеру связи к сложносочиненным предложениям. Если в недавнем прошлом полки в продоволь-ственных магазинах были пусты, то теперь они удивляют изобилием и разнообразием продуктов (ср.: в прошлые годы были пусты... а теперь...).

Сопоставительные конструкции с двойным союзом если..., то... часто используются в критических статьях и в научных paботax: В молодости если одни увлекались Бодлером, д'Аннуцио, Оскаром Уайльдом и уже мечтали о новых сценических формах, то другие были заняты планами народных театров (из журн.); ср.: одни увлекались... а другие были заняты планами... Такая трансформация семантико-стилистической функции этих конструкций принципиально отличает публицистические и научные тексты от официально-деловых.

В научном стиле временные придаточные части нередко осложняются добавочным условным значением: Научная гипотеза оправдывает себя тогда, когда она является оптимальной, ср.: в том случае, если она... Совмещение условного и временного значений в ряде случаев приводит к большей отвлеченности и обобщенности выражаемого ими содержания, что соответствует обобщенно-отвлеченному характеру научной речи.

В художественной же речи, где сложноподчиненные предложения с придаточными частями времени встречаются в четыре раза чаще, чем в научной, широко используются «чисто временные» значения этих придаточных; причем с помощью разнообразных союзов и соотношения временных форм глаголов-сказуемых передаются всевозможные оттенки темпоральных отношений: длительность, повторяемость, неожиданность действий, разрыв во времени между событиями и т.д. Это создает большие выразительные возможности художественной речи: Чуть легкий ветерок подернет рябью воду, ты зашатаешься, начнешь слабеть (Кр.); И только небо засветилось, все шумно вдруг зашевелилось, мелькнул за строем строй (Л.); Только улыбаюсь, как заслышу бурю (Н.); Он заметно поседел с тех пор, как мы расстались с ним (Т.); В то время как она выходила из гостиной, в передней послышался звонок (Л. Т.); Гуляли мы до тех пор, пока в окнах дач не стали гаснуть отражения звезд (Ч.).

По-разному используются в книжных стилях и художественной речи и сложноподчиненные предложения с придаточной сравнительной частью. В научном стиле их роль состоит в выявлении логических связей между сопоставляемыми фактами, закономерностями: Возможность образования рефлексов на базе безусловнорефлекторных изменений электрической активности мозга, подобно тому, как это показано для экстероцептивных сигналов, является еще одним доказательством общности механизмов формирования экстероцептивных и интероцептивных временных связей.

В художественной речи сравнительные придаточные части сложноподчиненных предложений обычно становятся тропами, выполняя не только логико-синтаксическую, но и экспрессивную функцию: Воздух только изредка дрожал, как дрожит вода, возмущенная падением ветки; Мелкие листья ярко и дружно зеленеют, словно кто их вымыл и лак на них навел (Т.).

Таким образом, если в книжных функциональных стилях выбор того или иного типа сложноподчиненного предложения связан, как правило, с логической стороной текста, то в экспрессивной речи важное значение получает еще и эстетическая ее сторона: при выборе того или иного типа сложноподчиненного предложения учитываются его выразитель-ные возможности.

Стилистическая оценка сложного предложения в разных стилях связана с проблемой критерия длины предложения. Слишком многочленное предложение может оказаться тяжеловесным, громоздким, и эго затруднит восприятие текста, сделает его стилистически неполноценным. Однако было бы глубоким заблуждением считать, что в художественной речи предпочтительнее короткие, «легкие» фразы.

М. Горький писал одному из начинающих авторов: «Надо отучиться от короткой фразы, она уместна только в моменты наиболее напряженного действия, быстрой смены жестов, настроений». Речь распространенная, «плавная» дает «читателю ясное представление о происходящем, о постепенности и неизбежности изображаемого процесса». В прозе самого Горького можно найти немало примеров искусного построения сложных синтаксических конструкций, в которых дается исчерпывающее описание картин окружающей жизни и состояния героев.

Он кипел и вздрагивал от оскорбления, нанесенного ему этим молоденьким теленком, которого он во время разговора с ним презирал, а теперь сразу возненавидел за то, что у него такие чистые голубые глаза, здоровое загорелое лицо, короткие крепкие руки, за то, что он имеет где-то там деревню, дом в ней, за то, что его приглашает в зятья зажиточ-ный мужик,-за всю его жизнь прошлую и будущую, а больше всего за то, что он, этот ребенок по сравнению с ним, Челкашом, смеет любить свободу, которой не знает цены и которая ему не нужна.

В то же время интересно отметить, что писатель сознательно упростил синтаксис романа «Мать», предполагая, что его будут читать в кружках рабочих-революционеров, а для устного восприятия длинные предложения и многочленные сложные конструкции неудобны.

Мастером короткой фразы был А.П. Чехов, стиль которого отличает блистательная краткость. Давая указания и советы писателям-современникам, Чехов любил акцентировать внимание на одном из своих основополагающих принципов: «Краткость-сестра таланта», - и рекомендовал, по возможности, упрощать сложные синтаксические конструкции. Так, редактируя рассказ В.Г. Короленко «Лес шумит», А.П. Чехов исключил при сокращении текста ряд придаточных:

Усы у деда болтаются чуть не до пояса, глаза глядят тускло (точно дед все вспоминает что-то и не может припомнить); Дед наклонил голову и с минуту сидел в молчании (потом, когда он посмотрел на меня, в его глазах сквозь застилавшую их тусклую оболочку блеснула как будто искорка проснувшейся памяти). Вот придут скоро из лесу Максим и Захар, посмотри ты на них обоих: я ничего им не говорю, а только кто знал Романа и Опанаса, тому сразу видно, который на кого похож (хотя они уже тем людям не сыны, а внуки?) Вот же какие дела.

Конечно, правка-сокращение не сводится к бездумной «борьбе» с употреблением сложноподчиненных предложений, она обусловлена многими причинами эстетического харак-тера и связана с общими задачами работы над текстом. Однако отказ от придаточных частей, если они не несут важной информативной и эстетической функции, мог быть про-диктован и соображениями выбора синтаксических вариантов - простого или сложного предложения.

В то же время нелепо было бы утверждать, что сам Чехов избегал сложных конструкций. В его рассказах можно почерпнуть немало примеров умелого их употребления. Писатель проявлял большое мастерство, объединяя в одно сложное предложение несколько предикативных частей и не жертвуя при этом ни ясностью, ни легкостью конструкции:

А на педагогических советах он просто угнетал нас своею осторожностью, мнительностью и своими чисто футлярными соображениями насчет того, что вот-де в мужской и женской гимназиях молодежь ведет себя дурно, очень шумит в классах, - ах, как бы не дошло до начальства, ах, как бы чего не вышло,-и что если б из второго класса исключить Петрова, а из четвертого - Егорова, то было бы очень хорошо.

Мастером стилистического использования сложных синтаксических конструкции был Л.Н. Толстой. Простые, и в особенности короткие предложения, в его творчестве редкость. Сложносочиненные предложения встречаются у Толстого обычно при изображении конкретных картин (например, в описаниях природы):

Наутро поднявшееся яркое солнце быстро съело тонкий ледок, подернувший воды, и весь теплый воздух задрожал от наполнивших его испарений отжившей земли. Зазеленела старая и вылезающая иглами молодая трава, надулись почки калины, смородины и липкой спиртовой березы, и на обсыпанной золотым цветом лозине загудела выставленная облетевшаяся пчела.

Обращение же писателя к жизни общества подсказывало ему усложненный синтаксис. Вспомним начало романа «Воскресение»:

Как ни старались люди, собравшись в одно небольшое место несколько сот тысяч, изуродовать ту землю, на которой они жались, как ни забивали камнями землю, чтобы ничего не росло на ней, как ни счищали всякую пробивающуюся травку, как ни дымили каменным углем и нефтью, как ни обрезывали деревья и ни выгоняли всех животных и птиц, - весна была весною даже и в городе. Солнце грело, трава, оживая, росла и зеленела везде, где только не соскребли ее, не только на газонах бульваров, но и между плитами камней, и березы, тополи, черемуха распускали свои клейкие и пахучие листья, липы надували лопавшиеся почки; галки, воробьи и голуби по-весеннему радостно готовили уже гнезда, и мухи жужжали у стен, пригретые солнцем. Веселы были и растения, и птицы, и насекомые, и дети. Но люди - большие, взрослые люди - не переставали обманывать и мучать себя и друг друга. Люди считали, что священно и важно не это весеннее утро, не эта красота мира божия, данная для блага всех существ, - красота, располагающая к миру, согласию и любви, а священно и важно то, что они сами выдумали, чтобы властвовать друг над другом.

С одной стороны, усложненные конструкции, с другой - простые, «прозрачные», подчеркивают контрастное сопоставление трагизма человеческих отношений и гармонии в природе.

Интересно коснуться проблемы стилистической оценки А.П. Чеховым синтаксиса Л. Толстова. Чехов нашел эстетическое обоснование приверженности знаменитого романиста к усложненному синтаксису. С. Щукин вспоминал о замечании Чехова: «Вы обращали внимание на язык Толстого? Громадные периоды, предложения нагромождены одно на другое. Не думайте, что это случайно, что это недостаток. Это искусство, и оно дается после труда. Эти периоды производят впечатление силы». В неоконченном произведении Чехова «Письмо» высказывается такая же положительная оценка периодов Толстого: «...какой фонтан бьет из-под этих «которых», какая прячется под ними гибкая, стройная, глубокая мысль, какая кричащая правда!».

Художественная речь Л. Толстого отражает его сложный, глубинный анализ изображаемой жизни. Писатель стремится показать не читателю результат своих наблюдений (что легко было бы представить в виде простых, кратких предложений), а сам поиск истины.

Вот как описывается течение мыслей и смена чувств Пьера Безухова:

«Хорошо бы было поехать к Курагину», - подумал он. Но тотчас же он вспомнил данное князю Андрею честное слово не бывать у Курагина.

Но тотчас же, как это бывает с людьми, называемыми бесхарактерными, ему так страстно захотелось еще раз испытать эту столь знакомую ему беспутную жизнь, что он решился ехать. И тотчас же ему пришла в голову мысль, что данное слово ничего не значит, потому что еще прежде, чем князю Андрею, он дал также князю Анатолю слово быть у него; наконец, он подумал, что все эти честные слова-такие условные вещи, не имеющие никакого определенного смысла, особенно ежели сообразить, что, может быть, завтра же или он умрет, или случится с ним что-нибудь такое необыкновенное, что не будет уже ни честного, ни бесчестного... Он поехал к Курагину.

Анализируя этот отрывок, мы могли бы трансформировать его в одно короткое предложение: Несмотря на данное князю Андрею слово, Пьер поехал к Курагину. Но писателю важно показать путь героя к этому решению, борьбу в его душе, отсюда - предложения усложненного типа. Н.Г. Чернышевский подчеркнул это умение Толстого отразить «диа-лектику души» своих героев: в их духовном мире «одни чувства и мысли развиваются из других; ему интересно наблюдать, как чувство, непосредственно возникающее из данного положения или впечатления, подчиняясь влиянию воспоминаний и силе сочетании, представляемых воображением, переходит в другие чувства, снова возвращается к прежней исходной точке и опять и опять странствует, изменяясь по всей цепи воспоминаний; как мысль, рожденная первым ощущением, ведет к другим мыслям, увлекается дальше и дальше...».

В то же время показательно, что в поздний период творчества Л. Толстой выдвигает требование краткости. Уже с 90-х годов он настойчиво советует внимательно изучать прозу А.С. Пушкина, особенно «Повести Белкина». «От сокращения изложение всегда выигрывает», - говорит он Н.Н. Гусеву. Тот же собеседник записывает интересное высказывание Толстого: «Короткие мысли тем хороши, что они заставляют думать. Мне этим некоторые мои длинные не нравятся, слишком в них все изжевано».

Таким образом, в художественной речи стилистическое использование сложных синтаксических конструкций в значительной мере обусловлено особенностями индивидуально-авторской манеры письма, хотя «идеальный» стиль представляется немногословным и «легким»; он не должен бы


Устная публичная речь. Язык радио, рекламы. Телевизионная речь. 30

Язык рекламы лишь условно можно отнести к публицистическому стилю, так много свежего, необычного в речевой организации рекламных текстов.
Существует множество способов передачи рекламных посланий - от классических рекламных объявлений и плакатов до этикеток и клеящей ленты. Назовем наиболее распро-страненные способы рекламирования.
Прямая реклама:
по почте («директ мейл»),
лично вручаемые рекламные материалы, информационные письма, листовки и т.д.
Реклама в прессе, Печатная реклама, Экранная реклама, Наружная реклама, Реклама на месте продаж:
Подготовкой рекламных текстов занято большое количество специалистов в промышленности, торговле, специализированных рекламных агентствах и отделах рекламы средств массовой информации. От их квалификации, культуры, требовательности и зависит искусство делать рекламу.
Содержание рекламных текстов весьма разнообразно: это и материалы о деятельности различных промышленных и торговых предприятий, которые стремятся к реализации своей продукции, хотят найти партнеров по совместной деятельности, и материалы финансовых структур, занимающихся банковской, инвестиционной и другой финансовой деятельностью, стремящиеся к привлечению денежных средств предприятий и населения и оказанию услуг по кредитованию, предлагающие брокерские места, продающие акции и пр.
При подготовке рекламных текстов важно учитывать основные требования к рекламной деятельности. Любое рекламное послание должно соответствовать Международному кодексу рекламной практики, принятому Международной торговой палатой в Париже в 1987 году, а также имеющимся в стране законодательным ограничениям. Пренебрежение этими требованиями может стать причиной больших осложнений. Поэтому важно хорошо знать основные принципы и нормы Рекламного кодекса.
Основные принципы
Любое рекламное послание обязано быть юридически безупречным, благопристойным, честным и правдивым.
Любое рекламное послание обязано создаваться с чувством ответственности перед обществом и отвечать принципам добросовестной конкуренции, обычной в коммерции.
Никакое рекламное послание не должно подрывать общественное доверие к рекламе, которая неизменно отвечает общепринятым нормам Рекламного кодекса.
1. Благопристойность. Рекламное послание не должно содержать утверждений или изображений, идущих вразрез с принятыми в обществе правилами благопристойности.
2. Честность. Рекламное послание должно быть таким, чтобы не злоупотреблять доверием покупателя и не использовать его неопытность и недостаток знаний.
Особого внимания заслуживает структура рекламного текста. Текст - важнейший элемент печатной рекламы (кроме текста печатное рекламное послание может включать рисун-ки, фотографии, фирменные знаки и др.). Текст рекламного послания будет пользоваться успехом у читателей лишь при условии оптимальной структуры. Обычно рекомендуется разбивать текст на три части, каждая из которых выполняет свою функцию.
Первая часть - это слоган (лозунг), Основная часть рекламного текста передает всю информацию. Назначение заключительной части рекламного текста - закреплять вызванные слоганом и основной информационной частью положительные эмоции, побуждать потенциального потребителя к действию, к покупке товара. Язык рекламы должен быть ярок. Авторы рекламных текстов используют огромные богатства русской лексики, экспрессивные возможности словообразования, частей речи, синтаксических структур.


Осложненное П. Виды осложнения.

В синт.науке до сих пор нет определения Ос.П, хотя термин традиционно употребляется. Это объясняется разнохарактерностью синт.явлений. которые подводятся под это понятие. Ос.П. - ПП, содержащее эл-ты,кот.не входят в состав сл-соч. они привносят в выск.доп.смылы.
М.выд.общие признаки:
1. в ОП вкл.эл-ты, не входящие в сл-соч, их ф-ции опред-ся непосредственно в Пр.
2.синтсвязи м.б. не только подчин, как в неосл.пр. но и сочин.. бессоюз, двунапр.связь идр.
3. для образ.Ос.П.исп-ся морф-синт.ср-ва:союзы. произв.предлоги, вводно-модальные слова, порядок слов. интонация.
4. спецфич.для ОС.П явл.отн-я:полупредикативные, пояснит.,присоед, подчин.
5. В письмен.речи имеют пункт.оформл:тире, запятые, скобки.
Трад-но выд. 2 вида осложнения:
1. Констр-ции, где осл.эл-т явл.чл.пр
- пр.с однор.членами
- пр. с обособ.чл. (прич. деепр. субст. , сравн. обороты)
2. Структуры, ослож.эл-тами,кот.не вступ. в формальную связь ни с отд.чл, ни основой пр.:
-вводные слова.Прияткина и др.исслед.не включ.вв.с. в разрад осложн.:1).не явл.ЧП.2).выполняют организ.функц.текст3)функционируют как в ослож.,так и не осложП.4)выражают отношения м/у частямми высказывания и объед.с его служебными элементами.(однако=также=но).НО!вносят в П. доп.смысл.и вносят интонац.изменения.
-П.с вставными конструкц.
-П.с обращениями(Е.Р.,мы все выучили)


Пр. с однородными членами. Способы выражения синт. однородности. Обобщающие слова.

Лгш(Греч, Буслаев)предл.с одн.чл.рассматривали как слитные(рез-т слияния 2 и более предложений).
Фгш: Пешковский ввел термин Од.Чл. и выделяет признаки од-ти:наличие особой инт.и возм-ть включю.союза.
В РГ-80 предл.с 2 и более сказ.считается полипредикативным. Проблема до сих пор до конца не решена.
ОЧ- чл.пр-я, кот. вып-ют одну синтаксич.ф-ю, находятся в тождественных синтаксич.отношениях с одним из его членов и объединены др.с др. сочин или бессоюзной связью.
наблюд.сложность в квалификации предл. с неск.подлеж,сказ. и глав.чл.однос.предл.
З.К.Тарланов разграничивает пр.с ОЧ и сложные предл.: к простым отн-ся те структуры, в кот-х сочинительный ряд сказуемых или главных чл независимо от их типа связан с как-либо общим чл. "Точка синтаксич.пересечения". Если нет общ.чл- пр-я сложные.
Способы выр-я.
Связаны по смыслу и грамматически. Грам:
1. инт. - перечислительная. пр-ях с соед.союзами и без них. принеси чай,варенье,сахар.
2. сочин.союзы- наиболее сильное ср-во сочин.связи(соедин. и, противит.-а,но,зато, разделит.- или .либо, градац. -как...так)
3. обобщ.слова сочинти.ряд-это группа сл-форм.связанная сочин.с. и интонацией или только союзами(рг-80). Обобщ.слова вх.в сочинит.ряд.По семантике выд.3 группы:
-собственно-обобщение: все,всюду.везде
-родовое наименов.:тысяча звуков смешалось...
-об.сл.может выражать кач.оттенки: письма пишут разные...
Об.слова имеют разные способы морф.выр-я: сущ,мест, реже глаг,прил,сл-соч,фразеол.
М.нах-ся как перед. так и после однор.чл-в.
М-ду обоб.сл. и однор.чл. в препозиции-отн-я пояснти, в пост-обобщ.


Учение об обособленных членах. Осн.функции.

Это синт.явл. впервые рассматривается-ЛГШ(Востоков.Буслаев): ОЧ-сокращенные придаточ.предложения.
Потебня выступил против. тк в истории языка не было сокращ.придаточ.предл,причастия произошли не из них.Пр.срртносит.словом который развились независимо от причастий.
Пешковский:вводит термин обособленные. указывает на особый формальный пр-к ОЧ-особое интон.оформление.
Определение Пешк-го:О называется второстеп.член, 1 или с завис.словами,уподобившийся в отн-нии мелодии и ритма отд-му прид.предл.
Тарланов: смысловая нагрузка.
Обособление- смысл.и интон. выдел.чл. пр-я с целью подчеркнуть их содерж.вес, придать им боьшую значимость среди комп-в предл-я.

Осн.ф.:
1. Синтаксическая полупред.О.м.б. только второстеп.чл. пр-я. а уточн. и поясняющие- всеми.
Его занимало одно-жить по средствам(уточн).
2. Коммуникативная ф-я: ОЧ содержат в себе знач.нового,являясь ремой
3. Семантическая ф.: ОЧ с доп.предикацией содержат добавочное сообщ-е о предмете, без доп.предик.- -ф-я пояснения. уточнения( суужение объема понятия)
Под дубочком,под листочком свился,скрючился клубочком


Общие и частные случаи обособления

Общие:
1. порядок слов
Важное условие-постпозиция оборота. В предл. с ОЧ- инверсированный порядок слов,соблюдается при обособлении определений,приложений. Обособляются,как правило. поспозитивные поред.
Впереди показались берега. поросшие елью
Препозитивные м. не обособляться.
Дееприч.обособ.всегда
2. Степень распространенности.
Чем больше объем второстеп.чл, тем больше вероятность его обособл.:
Уставшая(от долгой дороги). сестренка не могла идти дальше.
3. Смысловая нагрузка.
Налие доп.обстоят-го оттенка влияет на обособл.опред.и прилож. Не обособ.опред,им. только атрибутив.зн-е и стоящие перед опред.словом.
Тихая и незаметная,наташа никогда не была помехой лесничему.
Тихая и незаметная Наташа шла возле лесничего.
4. Уточняющий хар-р 1-го из членов пр-я по отн.к др:
Одна только студентка, Вера, сдала экзамен на отлично.
Частные:
1. Синтаксическая несочетаемость связ.по смыслу слов м-ду лич.мест. и согласов.определениями,приложениями.
Бледный, с дрожащей нижней челюстью,стоял над ней.
2. Слабая син.связь с управляемыми словами(кас-ся несогл.определ.) Я отдыхала на берегу Черного моря.
3. Соседство других ОЧ(по Пешко-му)(контакт.располож.)
Эти лица, обыкновенные. русские.с усталыми глазами. она видела каждый день.
4. Дистантное полож.группы слов по отн.к опред.члену:
С берез - неслышен.невесом- слетает снег.
Ни одно из перечисл.условий не явл.унивеврс. нередко учитыв.неско-ко усл.обос-я.


Полупредикативные и уточняющие обособленные члены

Две группы: пр. с полупред.чл. и пр.с уточн,поясн.членами,присоед.конструкции.
1.предложения с полупредик.чл.
а)обособ. соглас.и несоглас.определения
Обособл.согл.опред. зависит от морф. выражения определяемых слов. от порядка слов и смысловой нагрузки. Пре-и пост поз.по отн.к поред.слову.
Вот моя птица,когда-то веселая, обруч катает.
Не обособ.оборот,если вх.в состав сказ:Тайга стояла безмолвная и полная тишины.
Обособл. несоглас.опред. - они служат для доп.хар-ки предмета. Осн.позиция- пост к опред. слову. факультативный х-р обособл.
Перед нами простирался берег, освещенный солнцем.
Обособл.прилож:прилож- определение,выраженное формой им.сущ. Распрост.приилож.-субстантивный оборот, выдел.запятыми.
С нами учится Аня, отличница с первого курса.

б)Обособл.обст-ва
Об.об-ва выржены деепр.прич,суб.оборотами
Добавочное дей-е-в деепр.обороте.
Обособл.одиноч.прич-строго обязательно. тк им.добав.дей-е.
Не всегда обособ. один.дееприч в роли обст.обр.д. они сближ.с наречиями: он шел не торопясь.
Субст.обст.обороты обособл со значением цели,уступки.условия с предлогами в силу,вследствие, по причине при условии и тд. Интонационно и графически выделяются. подчеркивая смысл.нагрузку. Благодаря особому усердию.мы сдали экзамен.

в) Обособ.обст-ва,вырж.срав.об.
Ср.об.-часть предл.,сост.из словоформы(сущ,прил.нар). кот.вводится союзами как,точно,словно.
Союзы,обр.срав.об-подчин,поэтому долгое время его рассм.как непоное придат. предлож. Но пред-е со срав.об. хотя не является простым(есть скрытая предикативность), но и не совп.со слож. ни по форме,ни по значению. Это осложненная, но монопредикативная стр-ра. нет вторго пред.ядра.
2. уточнение
это сужение, ограничение объема обозначаемого.
пояснение- обоз-е того же понятия разными словами.
а)собственно-уточняющие
единств.ср-во обособ-интонация, хар-на двунапр.связь. чаще всего уточ.явл. обст.места и времени,реже обр.д. Сверху, с самого обрыва,все видно.
б) уточнительно-выдел.
Обособл.конструкции,вкл.произв.предлоги кроме,помимо, наряду с.
Обороты с кроме-знач-е искл или восполнения.
Пришли все.кроме Ивана( Петр и Андрей)
Интон-но сближ.с вв.с.
К уточ-выд.относят конст.с вв-модальными словами в том числе.особенно.в частности.
3.Пояснит.члены
вып.ф-ю глав.и второстеп.чл. Исп.союзы то есть,или.
если союзов нет-тире: одно сокровище-любовь.
Присоед.констр.
В отл.от уточ. и поясн, строятся на основе двухъярус.связи(соч.и под)
Вы кажется, бывали в стоице.и недавно.
Хар-на присоед.интонация, м. нах-ся в конце и середине.


Вводные слова и конструкции. Их типы по значению и структуре.

В.с.вносят значение субъек.модальн.,выполняют организ.f,не явл.ЧП.ПАРЕНТЕЗА-вставка элемента,соотносимого с содержанием П.,или его части.Руднев:корреляционная связь.Парентеза м.б.:авторская оценка или добавочное замечание,=-2вида:ввод.и вст.Раньше их не разгранич.одна шк.:ввод.П.или вв.нар.Форм.грам.шк.(Пеш)это не П.,ни его части.Они ни глав.ни второст. «пуля в организме»,указал,что осложняют,но не входят в состав.По Шахматову – вв.-те,что м.возвести к П.Особая роль в изучении-ВВВ.(выделил мод.сл. и их f в П.,разгр.ввод.и встав.)Трад.ввод.:грам.не связ.с П. Но Совр.исслд.видят семант. И грам.связь*Как говорили люди,она – прекрасна.(есть подл.,сказ,союз,но лишено предик-ти:мод,син.вр.лицо)(изменение мод-ти-указание на источник сообщ.,как-не подчин.союз.,а присоед.,указыв.на связь).Вв.констр.-интон.пауза и пониж.тона.Вв.к.-самост.вид ослож.,коррелятивные отнош.с осн.частью,особая интон.ПРИЗНАКИ:1).семант.пр.:Значение субъек.мод.(интеллект,эмоц)2)морф.пр.:вв.сл.=мод.сл.3) понижение тона,пауза,нет грамм.связи,м.стоять в любом месте,наиболее сильно в интерпозиции.На письмевв.сл. выдел.зпт,тире(если распрстр).ПО СТРУКТУРЕ:вв.сл,сочет.сл,предлож.


Вставные конструкции. Их отличие от вв.конструкций

ВВ Виноградов разграничил вв и встав. кон-ции. Встав.кон. выполняют ф-ю добавочного сообщения к осн.выск-ю(попут.замеч,поправки). Возникают 2 плана пов-я:осн. и доп. Встав.к. не выражают модальных(оценочных)значений, не ук-ют на источник и тд.
К счастью,экз мы сдали. Экз. (о счастье)
специфика встав.к.:
1. не м.стоять в нач.предл-я(пост,интер позиция)
2. разл.интон.от вв.к.: вв- с интонацией вводности, вставные- с инт.включения.
3. хар-ны более значит.паузы в местах разрыва предлож. встав.к. как бы взрывают осн.предложение, нарушая его инт.единство.
4. разнообразны по структуре- от ! до фрагмента текста.


Обращение. Его функции и сп.выр.

Впервые появился у Буслаева в 19в.В др.РЯ –звательная форма(старче).частично в СРЯ остались в междометиях междометных выражениях:боже мой. Потебняяя 1-ый высказал обращенная форма вокатива-подлеж.Пеш. считает,что не входит в состав П.Обращение-слово(илиСС),называющее 2 лицо,к jобращена речь.Стоит вне П.,и не явл.ЧП.(так же считают Валгина,Белошап).ФУНКЦИИ ОБРАЩЕНИЯ:1)Звательная2)Оценочная(характ-щая- по Пеш.это м/у обращ.и именит.предик.с опущ.-ты-)3).Поэтич.функция с целью усиления экспрессии.=по семантике близка к именит.темы.4)социальная-элемент этикета:офиц.,вежливая,фамильяр.5)контактоустанавливающая(письма,открытки)6).Грамматич.функц.РГ-80:связь м/у обращ. и сказуемым.,считая обращ.распространителем П.
СР-ВА ОБРАЩЕНИЯ:
устно-интонация:в нач.П.-звательная интон.,в середине П
.-интон.вводности,в конце-слабо интонац
СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ОБРЩН.:1)И.п.сущ.или субстантивированная ЧР(…,живущий).2)в разг.речи допустимы сокращ.формы:мам,пап.+м.б.повторение с частицей а:мам,а мам.4).в фольклоре тавтолог.повторы:друзья-товарищи,путь-дороженька.5).Слова в косв.пад.по ситуативно-выявлен.признаку.6)Междометия(Извините).Обращения могут составлять сочинит.ряд.Чаще употреб.в побудит. или вопросит.П.Омонимичные обращению конструкции:уточнение,односост.номин.П.,именит.темы.


СП.Способы выражения синт.отн. в СП

Первое опред.дал Буслаев Лгш.:СП-неск-ко суждений,выраженных словами. Сказуемое-вся сила суждения,без него нет предл-я. У Пеш.(ФГШ)части СП,не явл.ПП(не обладают смысл.,интонац.законченностью. Впервые СП как синт.ед.выделил Богородицкий. части сп -предик.единицы.
ОСНОВНЫЕ ПРИЗНАКИ СП:
-сложнее и ёмче содержание,чем в ПП
-полипредикативно
-интон.законч.после посл.части,на стыке изменение интон,помогает сцеплению.
-в ПП при прямом пор.слов-подл.-тема,рема-сказ.,в СП-тема –в препозит.ч.,рема-в постопозит.
-использ.ср-в сочин.,подчин.,бессоюз.связи
-мб разнофункц-м.
СРЕДСТВА СВЯЗИ ПРЕДИКАТИВНЫХ ЧАСТЕЙ:1.ОСНОВНЫЕа).сочин. и подчин.С.
б).С.с.(реляты)
в)корреляты(указ.сл.в гл.ч.,указыв.на ее незаверш.)
г).опорные слова(СПП нерасчл.структ.(присловная сильная связь)
д) интонация
2).ДОП.Ср-ВА.соотношение видо-врем.форм;анафор.и катафор.мест.,отсылающие к предш.или последующ.части СП(св-во о незавершенности и тесной связи частей).;структурная неполнота частей;общие компоненты предлож.;параллелизм строения предик.частей.Порядок следования пред.ч.м.б.нефиксир.и фиксир.
По осн.ср-вам связи делятся на ССП,СПП,БСП.
Связь м/у частями СП осуществл-ся внеш.ср-ми(С.,С-сл.,интон)внутр.:строение,семантика ПЕ.Грамм.знач.-отношения м/у частями,выраж-ся с помощью С.,С.с.,интон.


Сочин. И подчин. В р.яз. Вклад Пешковского

В нач.прошлого века сущест-ло единое мнение по ССП и СПП. ССП выражает отд-ные мысли и его части могут употр.самост.СПП-одна мысль,части несамостоят.Пешк. его мысли:общие черты у словосч. И сочет.П.(сочинение –обратимые отншн,подчинение-необрат(мука и рис,тетрадь препода);в СП сочин.С. роль(соед.,противоп.,разд.),что и при однор.членах(при изменении порядка частей смысл м.меняться,но сочин.С.-та же функция,остается на месте и не влияет на смысл.Подчин.С.слит с одной из частей.;сочин.С.нельзя в начало П.,подч.легко.БСП А.М..Пеш.рассматривает с сочин. И подчин.Велика заслуга пеш.в указании на системность языка.(Сп как СС).ПЕРЕХОДНЫЕ СЛУЧАИ(Буслаев)по Федорову:связь сочин.,а синт.отн.близки к подчин.;связь подчин.,а синт.отн.-близки к сочин.;подчин.грам.отнош.осложн.сочин.РАНЬШЕ все СП делились на ССП и СПП.БСП было ССП или СПП(Пеш.). У Поспелова(ученик Богородицкого):все СП:союзные и бессоюз.Союз.: на ССп и СПП.БСП-бессоюз.связь,на письме зн.препин,в речи – интонац.Особый разряд-с разными видами связиССК(сочин.+подчин,союз+бессоюз).ОСОБАЯ ПОЗИЦИЯ у РГ-80:БСП-граница м/у СП. и текстом.


ССП. Осн. Струк-сем.типы


Пред.ч.соед. сочин.С.в одно смысловое,грам.,интон.целое – ССП.
есть 2-членные и многочленные.Форм.признак ССП-сочин.С.Классифик.ССП начиная с грамматики Греча(ЛГШ.)по семантич.группам союзов выделялись типыССП с соедин.,раздел.,противит.отнош.Рассматривалась смысловая сторона,а не форм.,поэтому БСП долго было в составе ССП.Поспелов разграничил ССП и БСП.
ССП ОТКРЫТОЙ И ЗАКРТ,СТРКТР. ПО БЕЛОШАПКОВОЙ. В П. открт.стркт. кол-во ПЕ м.б.увеличено.Ср-ва связи:соед,разд.союзы.П. закрт.стркт.всегда двучленныи нельзя добавить предик.части.Эта классиф.вошла в вузов.учебн.Но не все принимают:поэтич.текст продолжить нельзя.
ТИПЫ ССП ПО ХАР-РУ ВЫРАЖАЕМЫХ ОТНОШЕНИЙ:Какие разряды союзов(соед,против,разделит)-такие типы ССП.Белошапкова выделяет – семантич.и асемант.Но,есть критики В.А.Бел.С.-это служеб.ЧРи их главн.ф-ция выражать грам.знач.По РГ-80: (однозначны:но,хотя,потому что),многозначны:или,что,как.
1ГРУППА:П.с соед.С.Наиболее распростр.союз -и- и перечисл.интонация.(Н,:следствие со знач.одновременности).
2ГРУППА:СПП с противит.и сопоставит.С.Все они двучленны,с закрыт.стрктр. Союз - а- -сопоставит.и противит.-сопоставит.значение; но,да,однако м.противит.знач.+оттенок огранич.В ССп м.б.противит.-уступит.значения(союз+уступ.частц:все-таки,все же,между тем).
3ГРУППА:ССП с разделит.С. м.б.2-членны и многочл.Ср-ва связи разд.С. и разд,интон.а).П.со знач.взаимоисключенияб).со значен.чередования.
4ГРУППА:с градационными С.(всегда двучленны)1компонент в первой части,2-во 2-ой,2-ая часть имеетбольшую смысл.нагруз.(не только…,но и..,не столько…,сколько…)
5ГРУППА:ССп с присоедин.отнош.:Вторая часть-добавочная по отношению к первой.


СПП. Способы выр-я синт. Отношений

-2 и более предик.части,соед.подч.союз.или союз сл.в одно смысл,интон,структур.целое.
Подч.с.указывают на синт.зависимость одной части СП от др. СПП=гл.+прид.части.по Пешк.«Гл.пред. выражает осн.мысль.».Гл.несамост-но:неполнота структуры,наличие указ.слов-семант.неполн.гл.П.(Я тот,j….).
Прид.ч.распраняет.главную часть в целом .или ее члены,т.е.находятся в синтакс.зависим.от главн.
СПОСОБЫ ВЫРАЖ.СИНТ.ОТНОШ.СОЮЗЫ И СОЮЗ.СЛОВА.Осн.ср-ва связи СПП –с. И с.с.(=реляты).общее-связь частей СПП,НО!с.с.(реляты)всегда ЧП. Различия по Пеш:1. С..логич.не выд.(Он сказал,что хочет зайти.Он рассказал,ЧТО(С.с.)принести завтра).2в предлож.с С.с..двойная связь м/у частями СПП и внутри придат.ПЕ.3.С. м.б.заменены др.С.или опущены4.С.с(рел.)-относит.мест.или нареч. и м.б.заменены др.С.с.или знам.сл.из гл.ч.5.РГ-80:семантика С. и С.с. Союз когда «в то время,после того как»,а С.с. «в какое время».6.Союз как –изъяснения и сравнения,С.с.-«каким образом»7.иногда бывают корреляты(соотнос.сл.в гл.части).


Классификация СПП

По структуре разнообразнее ССП.
1. На нач.этапе выявл.грам.природа Прид.Пр.
1классиф.ЛОГИКО-ГРАМ.(основана на общности синт.функц.членов ПП и частей сложного.(прид.,занимающие место подлеж.-подл-ые;сказ.-сказ.,опред,обстоят.,дополн.(изъяснит.))-впервые Басистовым.Прид.как развернутый ЧП.Завершил этот труд Буслаев, ввел эту классиф. в науч.оборот-многие считают его ее автором.
Достоинства:строится с учетом сист.связейм/у ПП и СП.,м/у ЧП и частями сложного.
2классиф.ФОРМАЛЬНО-ГРАММ.на основе характер.ср-в связи.А.Мат.ПЕШ.:союзное и относит.(С.с.)Потом Шапиро дополнил еще разгранич.случаи с коррелятами(соотнос.сл.).-не получила распростр.
3 клас. ССК Наметил Богородицкий, автором счит.Поспелова. Он разделил все СПП по признаку присловности и неприсловности.
Завершили Максимов и Белошапкова (Гр-70).П.представлено как сложная целостная структурная и семант.единица синтаксиса.По харак-ру связи м/у гл.и прид.все СПП:а)нерасчлен.структ.(присловные)б).расчл.стр.(неприс.)


СПП нерасчлененной стуктуры

В этих П.прид.часть прикреплена к знам.слову и распростр.его.Здесь гл.ч.тесно связана с прид.
Ср-ми связи явл-ся опорные слова в Г.П. и по преимуществу С.с. в придат.
ТИПЫ предл.:1)когда распростр-ся сущ.-присубстантивно-атрибут.(=определ.)Прид.присоединена к гл.при помощи С.с.(релятов).По способу связи в Гл.Части они делятся на атриб-распростр(нет коррел.). и атриб.-выдел.(есть коррелят такой,та).из атр.-распр. Можно сделать атр-выд.
2)опорное слово МБ выражено гл,скс,нар,прил.По семантике это СПП с прид.изъяснит-объектной частью.Прид.относятся к словам со знач.речи,мысли,чувства,восприятия.Ср-ва связи С. что,чтобы и +С.с.
3).Прид.ч.относится к сравнит.степени(компаративу).Такие П.-прикомпаратив.(сравнит-объектн)(экзамен прошел легче,чем мы предполагали).
4).Прид.ч. относится к указат.,опред,реже отриц.местоим.и местоим.нар.Такие П.назыв-т местоименно-соотносит.(я буду делать то,что мне скажут).


СПП расчлененной стуктуры

Прид.ч.относится ко всей гл.части.Ср-ва связи в основном союзы.Делятся на две группы:детерминантные(большая часть),относит.-распростр.
1гр.Детерминантные.придат.ч. соотнесена с главной и как обстоят.детерминант является ее распростр-м.Среди них выдел.подгруппы:причинные(так как,потому что,оттого что,ибо);условные(еслии,коль,ежели);уступит(хотя,несмотря на то что,даром что);следствия(так что);цели(чтобы,для того чтобы);времени(одновременность или последовательность явлений)(когда,как только,после того как);сравнительные(явление гл.ч.на сходстве с прид.ч.) (как будто,словно,точно,как,будто).сопоставительные(соответствие 2-х взаимосвяз.явлений)(по мере того как,чем тем).
2группаОТНОСИТ.-РАСПРОСТР.Обязат.элементом является относит.мест.в прид.части.оно вмещает содержание гл.части.(Она была умная и красивая,чем(=относит.мест) и нравилась всем.)


СПП с несколькими придаточными

Мн-н - такое сп, в кот.сод-ся не менее 3 пред.частей.
1)сгрупп.- пе м. группироваться по семант.и стр-ре в ссб.
2)несгруп.- 1 уровень членения.нет блоков.
мн-ны с подчин.связью=спп с неск.прид. они не групп.в блоки.
ОСОБЕННОСТИ:
-пропуск союзных средств. все казалось радостным, когда и... (когда)
-стечение союз.ср.
сирота,кот.чтобы прокормиться
-неполнота частей
не знал где и с кем...
1. с послед.подчин- 1 прид.ч.присоед. главной, каждая послед-с предшеств.
2. с параллельным под.
Два или более прид. отн.к главной или одной и той же прид.части,соподчиняются.
-однор.подчин.-отн. к общ.чл.или всей глав.ч.
-неоднор. - разные по зн.прид-е отн.к разным чл. части.
жалко дома,который развалится и сада,кот.запустится.
3. с пар.и послед.подчин.


БСП. Смысловые отношения между частями БСП.

Сфера употр.-разг. 3этапа ист.изуч.БСП:
1.БСП входит в систему ССП иСПП(Лгш, фгш)по Пеш.БСП или часть ССП,или часть СПП(интонационно),а еще нельзя отнести ни к ССП,СПП.Рг-70 БСП включ.в состав ССП(бессоюзие=сочин.связь).
2.БСп,как особый тип,противопоставл.союзному типу.Поспелов.
3.РГ-80 БСП м/у П.и текстом.БСП за границей П.Не счит.бессоюзие грам.связью.
БСП – СП,предикат.час. кот.объединены структурно,семантич.,интонац.без помощи союзов и относит.слов.
СР-ВА СВЯЗИ:
интонация-глав.ср-во связи БСП.(по Пеш.перечисл.,обуслов-ти,противопост-ия,предупред-я);
2.опрные слова,требующие распространителя(Я знаю:ты меня слышишь.)
3.один видо-врем.план.
4.параллелизм строения частей-=,-=.
5.неполнота одной части-=,-(=)
6. поорядок следования предик.частей:открыш окно:тишина.
СТРУКТУРНО-СЕМАН.типы БСП:
1гр.однород.состава(открытые,смысл.и грам.равнопр.частей,один врем.и модальн.план,перечис.,сопост.интонация.(Н.БСП значением перечисления).
2гр.неоднор.сост.(закрытые,разные в семан.плане,разное грам.оформл.частей,разн.интон.).Они делятся на:ДИФФЕРИНЦ-ми отнош.(одно значение).НЕДИФФЕРЕНЦ.отн.(два и более знач)
ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ:
,перечисл
:причинные,раскр.или дополняет смысл, изъяс-об-е.
-противоп, когда.если в 1 ч, быстрая смена событий.


Понятие чужой речи. Способы передачи

Высказывание другого лица, включенное в авторское повествование, образует чужую речь. Чужая речь, воспроизведенная дословно, с сохранением не только ее содержания, но и формы, называется прямой речью. Чужая речь, воспроизведенная не дословно, а лишь с сохранением ее содержания, называется косвенной.
Прямая речь представляет собой самостоятельное предложение, а косвенная речь оформляется в виде придаточной части в составе сложноподчиненного предложения, в котором главную часть составляют слова автора.
Прямая речь передает: 1) высказывание другого лица, 2) слова самого автора3) невысказанную мысль, например: Я только тогда выпрямился и подумал: «Зачем это отец ходит ночью по саду?».
Прямая речь может располагаться по отношению к авторской в препозиции, в постпозиции и в интерпозиции.
В отличие от прямой речи, косвенная речь всегда располагается после авторских слов, оформленных в виде главной части сложноподчиненного предложения.
Для введения косвенной речи употребляются разные союзы и союзные слова, выбор которых связан с целенаправленностью чужой речи. Если чужая речь представляет собой повествовательное предложение, то при оформлении ее в виде косвенной используется союз что.
Если же в чужой речи, оформленной как вопросительное предложение, нет местоименных слов, то косвенный вопрос выражается при помощи союза ли.
Эмоциональные лексические элементы, имеющиеся в чужой речи (междометия, частицы), в косвенной речи опускаются, и значения, выражаемые ими, передаются иными лексическими средствами, причем не всегда точно, а приблизительно.
Существует особый способ передачи чужой речи, который содержит в себе особенности как прямой речи, так и отчасти речи косвенной. Это несобственно-прямая речь. Несобственно-прямая речь не оформляется как придаточная часть (в отличие от косвенной) и не вводится специальными вводящими словами (в отличие от прямой речи). Она не имеет типизированной синтаксической формы. Это чужая речь, непосредственно включенная в авторское повествование, сливающаяся с ним и не отграничивающаяся от него. Она широко используется в художественной литературе как прием сближения авторского повествования с речью героев.


ССЦ

ССЦ – это группа предлож, объединенных синтак, грамм, и интон.связью, характеризующаяся большей смысловой законченностью по сравнению с предложением. Каждое ССЦ имеет свою микротему, которая играет роль основного связующего начала в названном отрезке текста. Микротемы сложных синтаксических целых являются составляющими основной темы текста.
Не все ССЦ являются однотемными. Иногда они бывают и многотемными.
ССЦ, как правило, состоит из трех частей: зачина, средней части и концовки.
Зачин – это начало ССЦ. Его назначение – введение новой микротемы. Все последующие предложения ССЦ зависят от него. Зачин может состоять как из одного, так и из 2-3 предложений.
После зачина следует средняя часть, в которой осуществляется развитие введенной микротемы. Эта часть ССЦ характеризуется зависимостью от зачина, несамостоятельностью. Средняя часть, как правило, представлена наибольшим количеством предложений, т.к. в ней сосредоточен основной объем информации ССЦ.
Замыкает ССЦ концовка. Итог предыдущего содержания ССЦ, вывод, обобщение. Концовка является сигналом того, что развитие микротемы завершено. Структура предложений концовки чаще всего отличается от той, которая была в предшествующих предложениях ССЦ. В концовке мб вв.слова (итак, наконец, таким образом и т.п.),иногда в последних предложениях ССЦ меняется модальный и временной план.
Не все ССЦ членятся на выделенные части. Пример- описательные ССЦ, в которых идет перечисление однородных явлений, событий и т.п.
В структурно-смысловом отношении принято выделять два вида связи предложений в ССЦ:
а) цепная связь определяется тем, что каждое последующее предложение развивает содержание предыдущего, повторяя смысл определенного члена предложения. Довольно часто зависимость их настолько велика, что без предыдущего предложения содержание их непонятно.(ср-ва:лексич.повтор,слова-заместители:мест.нар,союз.сл, синонимы)
б) параллельная - Параллельная связь определяется тем, что предложения не «цепляются» одно за другое, а являются равноправными между собой; при этом либо в них осуществляется перечисление, либо они сопоставляются, либо противопоставляются.
Основным средством реализации параллельной связи выступает синтаксический параллелизм (т.е. одинаковое или сходное строение предложений), проявляющийся чаще всего в:
– одинаковом порядке следования слов;
– единстве видо-временных форм глаголов-сказуемых.


35Осложненное П.Виды осложнения.

Понятие ОП. СлФор.-СлСоч.-ПП.-СП-ССЦ(СФЕ)-текст.ОП относится к ПП.Теорет.осмысление выделяется с учетом функц.-коммуник.и семантич.аспекта предлож.(Обиженный мальчик(тема)заплакал(рема). И Обиженный(рема),мальчик заплакал(тема)-ослож.обособ.опред.+знач.причины.Традиционно выделяют два вида Осл.П. 1).конструкции,я вляющиеся ЧП:а).с однород.чп.Вера говорила(как?)обстоят.об.дейст.все) быстро,непонятно,как тараторка(сравн.об),проглатывая слова(деепр.об).б).предлож.с обособ.ЧП:прич,дееп,сравн,субстант обороты.2).Предл.в j ослож.эл.не вступают в связь ни с ЧП,ни с основой Пр.Пешковский»это слова с СС,не составляющ.ни П.ни их частей.»А).вводные слова,сочет.,П.Однако,…Прияткина и др.исслед.не включ.вводные слова в разрад осложн.по причинам:1).не явл.ЧП.2).выполняют организ.функц.текст3).функционируют как в ослож.,так и не осложП.4).выражают отношения м/у частямми высказывания и объед.с его служебными элементами.(однако=также=но).НО!вносят в П. доп.смысл.и вносят интонац.изменения.Б).П.с вставными конструкц.(Преподаватель занималась со студентами,лекция была дополнительной,с аспирантами,с абитуриентами.В).П.с обращениями(Е.Р.,мы все выучили).Традиц.обращ. неЧП.,но РГ-80»распространяющий ЧП.»


36П.с однородными членами.Способы выражения..Обобщающие слова.

До сих пор нет единого мнения к какому типу относить П.с нескольк.сказуемыми.РГ-80 неск-ко сказ.-сложное П. Термин Одн-ть ввел Пеш.ПРИЗНАКИ ОЧ:одинак.синтакс.функция;связаны с одним ЧП.;м/у собой связаны сочин.или бессоюз.связью;как правило одно морфол.выражение; как прав.близкие по значению понятия.ОЧ-ЧП.,выполняющие1синтакс-ю функц.,в одних отнош.с одним из ЧП,объединенные сочин.или бессоюз.связью.СОСТАВ ОЧ:а).отдел.ЧП или их части(сост.сказ.)б).ОЧ м.б. распр. И нераспстр.Ряды ОЧ м.иметь открытую и закрытую структр.Грамм.показатели ОЧ:интонация,сочин.С.,частицы,предлоги,обобщ.слова.ОДНОРОД,ИНЕОДНОРД.ОПРЕДЕЛ.:семантически,синтакс.(м.вставить союз-и-),им.прил.одного рязряда,если в функции худ.определ.(эпитетов).СТРКТР СОЧИН.Р.ОБОБЩ.СЛ.Сочинит.ряд-группа слов,связ-ая сочин.союзами и интон.или только С.В него входят Об.Сл.3гр.по семантике:1)обощ.(все,всюду,везде)2).родовые(шум:крики,звуки,удары).3)кач.призн.ОБОБ.С.м.б.морфологизированы по-разн.Грам.приз.их:та же синт.функ.,м.б.любым ЧП,м.б.в пре-(пояснит.отнош.),постпозиции(обобщ.отнош.) к ОЧ,интон.оформлено.ОДНОР.ГлЧП:П.-простое,если есть общее= при однород__.П.с несколькими==:1)простое2).РГ-80-сложное(2ситуации)3).часть к ПП,часть к СП.(«точка синт.пересечения»).


37Учение об обособл.членах.Осн.функции обособл.

ЛГШк.(Буслаев)-полные П. сокращ-ся до сущ,прил.т.е. переходят в отдельный ЧП.(Чел,j приходил вчера вечером,…Чел,приходивший вчера..)Потебняяя против:нет доказ-в.Он указал на семант.осложненность(постпозит.определ.приобрет.противит.и уступит.значение).(девица,босая,вышла на мороз).Далее Пеш.вводит термин «обособл.»-указывает на особый призн.-интон.По Пеш.обособл.называется второст.член(1или с завис.слов.),похожий интонационновыделен.на отд.придат.П. По ВВВ:смысл-е и интон-е выдел.отдлн.члн с целью самостоят.вП. По Тарланову: тоже+для придания значимости в П.ФУНКЦИИ ОБОСОБЛ,Ч,1)синтакс.полупредикативные обособл.обороты м.б.-второст.ЧП,а уточн. И поясняющ.-всеми ЧП.2).коммуникатив.функ.обособл.чл.несут значение нового(рема).3).Семантич.функц:Обособл.Ч.,обладающие доп.предикацией,содержат добавочное сообщение о предмете или явлении.Обсбл.ч.,не обладающие дополн.предикацией,функцию пояснения,уточнения.Осн.семант.признак уточнения-сужение объема понятия(Под дубочком,под листочком…)


38Общие и частные условия обособл.

Общие:1).порядок слов.Важно при обособл.-постпозиция оборота.здесь есть инверсир.порядок слов.Это условие соблюдается при обособлении определений,приложений.Обособляются постпозитивные согласов.определ(…берега,поросшие елью).препозитивные м.обособл.,и нет. *Причаст.об.в препоз.не обособ.(но может,Н.если несет доп.обстоят.значение(Раненный…, капитан не покинул…)*деепр.-всегда обосбл.2).степень распростр.(при обособл.опред,прилож,обстоят)чем больше объем,тем больше вероятн.обособл.(уставшая сестренка…Уставшая от долгой дороги,сестренка….)3).Смысл.нагрузкаНаличие доп.обстоят.оттенка влияет на обособл.опред. и прил.Не обособл.орпедел.,имеющие только атрибут.значениеи стоящие перед опред.словом.(тихая и незаметНат шла …Тихая и незаметная Нат.никогда не была помехой).4).Уточняющий характер одного из ЧП по отношению к др.(одна только внучка Анд,Таня,осталась)ЧАСТНЫЕ УСЛ:1).Синт-я несочетаемость м/у л.мест(нет семантики указыв.на лицо). и согл.опред.,прилож.У таких определ.всегда доп.смысл.2)Слабая синт.связь(у несоглас.определ.)(*большой зал,с выбелен.стенами и сводами,(рема)служил…)3).Соседство др.обособл.чл.(по Пеш.)4).Дистантное положение группы слов по отношению к определяемому члену(Снег пошел в полдень-(какой?)легкий,сухой,голубой)Эти условия не для всех обязат.м.б.использ.только одно.


39Полупредикативные и уточняющие обособл.члены.

Две группы: пр. с полупред.чл. и пр.с уточн,поясн.членами,присоед.конструкции.
1.предложения с полупредик.чл.
а)обособ. соглас.и несоглас.определения
Обособл.согл.опред. зависит от морф. выражения определяемых слов. от порядка слов и смысловой нагрузки. Пре-и пост поз.по отн.к опред.слову.
Вот моя птица,когда-то веселая, обруч катает.
Не обособ.оборот,если вх.в состав сказ:Тайга стояла безмолвная и полная тишины.
Обособл. несоглас.опред. - они служат для доп.хар-ки предмета. Осн.позиция- пост к опред. слову. факультативный х-р обособл.
Перед нами простирался берег, освещенный солнцем.
Обособл.прилож:прилож- определение,выраженное формой им.сущ. Распрост.приилож.-субстантивный оборот, выдел.запятыми.
С нами учится Аня, отличница с первого курса.

б)Обособл.обст-ва
Об.об-ва выржены деепр.прич,суб.оборотами
Добавочное дей-е-в деепр.обороте.
Обособл.одиноч.прич-строго обязательно. тк им.добав.дей-е.
Не всегда обособ. один.дееприч в роли обст.обр.д. они сближ.с наречиями: он шел не торопясь.
Субст.обст.обороты обособл со значением цели,уступки.условия с предлогами в силу,вследствие, по причине при условии и тд. Интонационно и графически выделяются. подчеркивая смысл.нагрузку. Благодаря особому усердию.мы сдали экзамен.

в) Обособ.обст-ва,вырж.срав.об.
Ср.об.-часть предл.,сост.из словоформы(сущ,прил.нар). кот.вводится союзами как,точно,словно.
Союзы,обр.срав.об-подчин,поэтому долгое время его рассм.как непоное придат. предлож. Но пред-е со срав.об. хотя не является простым(есть скрытая предикативность), но и не совп.со слож. ни по форме,ни по значению. Это осложненная, но монопредикативная стр-ра. нет вторго пред.ядра.
2. уточнение
это сужение, ограничение объема обозначаемого.
пояснение- обоз-е того же понятия разными словами.
а)собственно-уточняющие
единств.ср-во обособ-интонация, хар-на двунапр.связь. чаще всего уточ.явл. обст.места и времени,реже обр.д. Сверху, с самого обрыва,все видно.
б) уточнительно-выдел.
Обособл.конструкции,вкл.произв.предлоги кроме,помимо, наряду с.
Обороты с кроме-знач-е искл или восполнения.
Пришли все.кроме Ивана( Петр и Андрей)
Интон-но сближ.с вв.с.
К уточ-выд.относят конст.с вв-модальными словами в том числе.особенно.в частности.
3.Пояснит.члены
вып.ф-ю глав.и второстеп.чл. Исп.союзы то есть,или.
если союзов нет-тире: одно сокровище-любовь.
Присоед.констр.
В отл.от уточ. и поясн, строятся на основе двухъярус.связи(соч.и под)
Вы кажется, бывали в стоице.и недавно.
Хар-на присоед.интонация, м. нах-ся в конце и середине.


40Вводные слова.Их типы по знач.и структуре.

В.с.вносят значение субъек.модальн.,выполняют организ.f,не явл.ЧП.ПАРЕНТЕЗА-вставка элемента,соотносимого с содержанием П.,или его части.Руднев:корреляционная связь.Парентеза м.б.:авторская оценка или добавочное замечание,=-2вида:ввод.и вст.Раньше их не разгранич.одна шк.:ввод.П.или вв.нар.Форм.грам.шк.(Пеш)это не П.,ни его части.Они ни глав.ни второст. «пуля в организме»,указал,что осложняют,но не входят в состав.По Шахматову – вв.-те,что м.возвести к П.Особая роль в изучении-ВВВ.(выделил мод.сл. и их f в П.,разгр.ввод.и встав.)Трад.ввод.:грам.не связ.с П. Но Совр.исслд.видят семант. И грам.связь*Как говорили люди,она – прекрасна.(есть подл.,сказ,союз,но лишено предик-ти:мод,син.вр.лицо)(изменение мод-ти-указание на источник сообщ.,как-не подчин.союз.,а присоед.,указыв.на связь).Вв.констр.-интон.пауза и пониж.тона.Вв.к.-самост.вид ослож.,коррелятивные отнош.с осн.частью,особая интон.ПРИЗНАКИ:1).семант.пр.:Значение субъек.мод.(интеллект,эмоц)2)морф.пр.:вв.сл.=мод.сл.3) понижение тона,пауза,нет грамм.связи,м.стоять в любом месте,наиболее сильно в интерпозиции.На письмевв.сл. выдел.зпт,тире(если распрстр).ПО СТРУКТУРЕ:вв.сл,сочет.сл,предлож.


41Вставные конструкции.

ВВВ разгр.ввод.и вставн.констр.Вставные-добавочное,попутное замечание,сообщение,заметка,они не выражают мод,оценоч.значений,не указывают на источник.ИХ особенности:1)не стоят в нач.П.2).интон.включения3).дольше паузы в разрыве П.Мин.размер ! максим.часть текста


42обращение.

Впервые появился у Буслаева в 19в.В др.РЯ –звательная форма(старче).частично в СРЯ остались в междометиях междометных выражениях:боже мой. Потебняяя 1-ый высказал обращенная форма вокатива-подлеж.Пеш. считает,что не входит в состав П.Обращение-слово(илиСС),называющее 2 лицо,к jобращена речь.Стоит вне П.,и не явл.ЧП.(так же считают Валгина,Белошап).ФУНКЦИИ ОБРАЩЕНИЯ:1)Звательная2)Оценочная(характ-щая- по Пеш.это м/у обращ.и именит.предик.с опущ.-ты-)3).Поэтич.функция с целью усиления экспрессии.=по семантике близка к именит.темы.4)социальная-элемент этикета:офиц.,вежливая,фамильяр.5)контактоустанавливающая(письма,открытки)6).Грамматич.функц.РГ-80:связь м/у обращ. и сказуемым.,считая обращ.распространителем П.СР-ВА И СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ОБРАЩЕНИЯ:устно-интонация:в нач.П.-звательная интон.,в середине П.-интон.вводности,в конце-слабо интонац.СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ ОБРЩН.:1)И.п.сущ.или субстантивированная ЧР(…,живущий).2)в разг.речи допустимы сокращ.формы:мам,пап.+м.б.повторение с частицей а:мам,а мам.4).в фольклоре тавтолог.повторы:друзья-товарищи,путь-дороженька.5).Слова в косв.пад.по ситуативно-выявлен.признаку.6)Междометия(Извините).Обращения могут составлять сочинит.ряд.Чаще употреб.в побудит. или вопросит.П.Омонимичные обращению конструкции:уточнение,односост.номин.П.,именит.темы.


43Сложное предложение.Синт.отношения в сложном П.

Первое опред.дал Буслаев Лог.Гр.шк.:СП-неск-ко суждений,выраженных словами.Исходили из сказуемое-важнейший ЧП.Его поддерживают Белошапкова,РГ-80У них нет однор.сказ.У Пеш.части СП,не явл.ПП(не обладают смысл.,интонац.законченностью.ВасяЛешаБогородицкийОСНОВНЫЕ ПРИЗНАКИ СП:сложнее и ёмче содержание,чем в ПП,полипредикативно,интон.законч.после посл.части,на стыке изменение интон.;в ПП при прямом пор.слов-подл.-тема,рема-сказ.,в СП-тема –в препозит.ч.,рема-в постопозит.;использ.ср-в сочин.,подчин.,бессоюз.связи.)СП-структурно-смысловое и интонац.единство 2 и более пред.частей.В отнош.частей (соедин.,раздел,сопост, против,услов)грам.значение СП.СРЕДСТВА СВЯЗИ ПРЕДИКАТИВНЫХ ЧАСТЕЙ:1.ОСНОВНЫЕа).сочин. и подчин.С.)б).С.с.(реляты)в)корреляты(указ.сл.в гл.ч.,указыв.на ее незаверш.)г).опорные слова(СПП нерасчл.структ.(присловная сильная связь).2).ДОП.Ср-ВА.соотношение видо-врем.форм;анафор.и катафор.мест.,отсылающие к предш.или последующ.части СП(св-во о незавершенности и тесной связи частей).;структурная неполнота частей;общие компоненты предлож.;параллелизм строения предик.частей.Порядок следования пред.ч.м.б.нефиксир.и фиксир.ВЫВОД:связь м/у частями СП осуществл-ся внеш.ср-ми(С.,С.с.,интон)внутр.:строение,семантика ПЕ.Грамм.знач.-отношения м/у частями,выраж-ся с помощью С.,С.с.,интон.


44Сочинение и подчинение в РЯ.пешковский.

В нач.прошлого века сущест-ло единое мнение по ССП и СПП.ССП выражает отд-ные мысли и его части могут употр.самост.СПП-одна мысль,части несамостоят.Пешк. его мысли:общие черты у словосч. И сочет.П.(сочинение –обратимые отншн,подчинение-необрат(мука и рис,тетрадь препода);в СП сочин.С. роль(соед.,противоп.,разд.),что и при однор.членах(при изменении порядка частей смысл м.меняться,но сочин.С.-та же функция,остается на месте и не влияет на смысл.Подчин.С.слит с одной из частей.;сочин.С.нельзя в начало П.,подч.легко.БСП А.М..Пеш.рассматривает с сочин. И подчин.Велика заслуга пеш.в указании на системность языка.(Сп как СС).ПЕРЕХОДНЫЕ СЛУЧАИ(Буслаев)по Федорову:связь сочин.,а синт.отн.близки к подчин.;связь подчин.,а синт.отн.-близки к сочин.;подчин.грам.отнош.осложн.сочин.РАНЬШЕ все СП делились на ССП и СПП.БСП было ССП или СПП(Пеш.). У Поспелова(ученик Богородицкого):все СП:союзные и бессоюз.Союз.: на ССп и СПП.БСП-бессоюз.связь,на письме зн.препин,в речи – интонац.Особый разряд-с разными видами связиССК(сочин.+подчин,союз+бессоюз).ОСОБАЯ ПОЗИЦИЯ у РГ-80:БСП-граница м/у СП. и текстом.


45Сложно-сочиненное П.Основные стр-семант.типы.

Пред.ч.соед. сочин.С.в одно смысловое,грам.,интон.целое – ССП.есть 2-членные и многочленные.Форм.признак ССП-сочин.С.Классифик.ССП начиная с грамматики Греча(логич.шк.)по семантич.группам союзов выделялись типыССП с соедин.,раздел.,противит.отнош.Рассматривалась смысловая сторона,а не форм.,поэтому БСП долго было в составе ССП.Поспелов разграничил ССП и БСП. ССП ОТКРЫТОЙ И ЗАКРТ,СТРКТР. ПО БЕЛОШАПКОВОЙ. В П. открт.стркт. кол-во ПЕ м.б.увеличено.Ср-ва связи:соед,разд.союзы.П. закрт.стркт.всегда двучленныи нельзя добавить предик.части.Эта классиф.вошла в вузов.учебн.Но не все принимают:поэтич.текст продолжить нельзя.ТИПЫ ССП ПО ХАР-РУ ВЫРАЖАЕМЫХ ОТНОШЕНИЙ:Какие разряды союзов(соед,против,разделит)-такие типы ССП.Белошапкова выделяет – семантич.и асемант.Но,есть критики В.А.Бел.С.-это служеб.ЧРи их главн.ф-ция выражать грам.знач.По РГ-80: (однозначны:но,хотя,потому что),многозначны:или,что,как.1ГРУППА:П.с соед.С.Наиболее распростр.союз -и- и перечисл.интонация.(Н,:следствие со знач.одновременности).2ГРУППА:СПП с противит.и сопоставит.С.Все они двучленны,с закрыт.стрктр. Союз - а- -сопоставит.и противит.-сопоставит.значение; но,да,однако м.противит.знач.+оттенок огранич.В ССп м.б.противит.-уступит.значения(союз+уступ.частц:все-таки,все же,между тем).3ГРУППА:ССП с разделит.С. м.б.2-членны и многочл.Ср-ва связи разд.С. и разд,интон.а).П.со знач.взаимоисключенияб).со значен.чередования.4ГРУППА:с градационными С.(всегда двучленны)1компонент в первой части,2-во 2-ой,2-ая часть имеетбольшую смысл.нагруз.(не только…,но и..,не столько…,сколько…)5ГРУППА:ССп с присоедин.отнош.:Вторая часть-добавочная по отношению к первой.


46Сложноподчиненное П.Синтакс.отношения.

-2 и более предик.части,соед.подч.союз.или союз сл.в 1 смысл,интон,структур.целое.Подч.с.указывают на синт.зависимость одной части СП от др.СПП=гл.+прид.части.по Пешк.«Гл.пред. выражает осн.мысль.».Гл.несамост-но:неполнота структуры,наличие указ.слов-семант.неполн.гл.П.(Я тот,j….).Прид.ч.распр.гл.или ее члены,т.е.находятся в синтакс.зависим.от главн.СПОСОБЫ ВЫРАЖ.СИНТ.ОТНОШ.СОЮЗЫ И СОЮЗ.СЛОВА.Осн.ср-ва связи СПП –с. И с.с.(=реляты).общее-связь частей СПП,НО!с.с.(реляты)всегда ЧП. Различия по Пеш:1. С..логич.не выд.(Он сказал,что хочет зайти.Он рассказал,ЧТО(С.с.)принести завтра).2в предлож.с С.с..двойная связь м/у частями СПП и внутри придат.ПЕ.3.С. м.б.заменены др.С.или опущены4.С.с(рел.)-относит.мест.или нареч. и м.б.заменены др.С.с.или знам.сл.из гл.ч.5.РГ-80:семантика С. и С.с. Союз когда «в то время,после того как»,а С.с. «в какое время».6.Союз как –изъяснения и сравнения,С.с.-«каким образом»7.иногда бывают корреляты(соотнос.сл.в гл.части).


47классификация сложноподчиненных П.

Сначала выявляют грам.природу «придат.П.»(востоков,греча)1классиф.ЛОГИКО-ГРАМ.(основана на общности синт.функц.членов ПП и частей сложного.(прид.,занимающие место подлеж.-подл-ые;сказ.-сказ.,опред,обстоят.,дополн.(изъяснит.))-впервые Басистовым.Прид.как развернутый ЧП.Завершил этот труд Буслаев-многие считают его автором.Ее+:строится с учетом сист.связейм/у ПП и СП.,м/у ЧП и частями сложногоЕе-:такой подход характеризует лишь прид.П.,а не анализ СПП как сложного целого и были случаи в одну гр.П.-разные по строению и знач.и наоборот,близкие по строению и значению в разные группы.(мне послышалось,что кто-то пел=пение подлеж. и Я слышал,что кто-то пел.=пение дополн.)2классиф.ФОРМАЛЬНО-ГРАММ.на основе характер.ср-в связи.А.Мат.ПЕШ.:союзное и относит.(С.с.)Потом Шапиро дополнил еще разгранич.случаи с коррелятами(соотнос.сл.).-не получила распростр.3классиф.ССК.наметил Богородицкий но считают Поспелова по присловности прид.части.СПП с присл.прид.-одночл.,с неприс.-двучл.Завершили Максимов и Белошапкова (Гр-70).П.представлено как сложная целостная структурная и семант.единица синтаксиса.По харак-ру связи м/у гл.и прид.все СПП:а)нерасчлен.структ.(присловные)б).расчл.стр.(неприс.)


48Сложноподчиненные нерасчлененной структуры

В этих П.прид.часть прикреплена к знам.слову и распростр.его.здесь гл.ч.тесно связана с прид.Ср-ми связи явл-ся опорные слова в Г.П. и по преимуществу С.с. в придат.ТИПЫ предл.:1)когда распростр-ся сущ.-присубстантивно-атрибут.(=определ.)Прид.присоединена к гл.при помощи С.с.(релятов).По способу связи в Гл.Части они делятся на атриб-распростр(нет коррел.). и атриб.-выдел.(есть коррелят такой,та).из атр.-распр. Можно сделать атр-выд.2).опорное слово гл,скс,нар,прил.По семантике-с прид.изъяснит-объектной частью.Прид.относятся к словам со знач.речи,мысли,чувства,восприятия.Ср-ва связи С. что,чтобы и +С.с.3).Прид.ч.относится к сравнит.степени(компаративу).Такие П.-прикомпаратив.(сравнит-объектн)(экзамен прошел легче,чем мы предполагали).4).Прид.ч. относится к указат.,опред,реже отриц.местоим.и местоим.нар.Такие П.назыв-т местоименно-соотносит.(я буду делать то,что мне скажут).


17 сложное синтаксич. целое

синтаксическая единица,большая,чем П, более крупная ед.синтаксиса, представляющая собой структурно-смысловое единство. Отдельные П. в составе ССЦ объединяются межфразовыми связями, j осуществляются при помощи лексической преемственности,а также специальных синт-ких ср-ств.От СП (в т.ч. и многочл-го) ССЦ отличается менее тесной связью между частями,их формально-синтаксической самостоятельностью.Эти качества не мешают компонентам ССЦ объединяться в смысловое и даже структурное единство, что и позволяет выделять эту единицу в синтаксисе.Структурными средствами организации самостоятельных П. в составе ССЦ являются союзы в присоединительном значении, анафорически употребленные местоимения, наречия; обстоятельственные сочетания в роли детерминантов, модальные слова, порядок слов, соотнесенность видовременных форм глаголов и возможная неполнота отдельных предложений; существенную роль играет и общее интонационное оформление. В смысловом отношении ССЦ характеризуется лексической преемственностью, широтой охвата содержания излагаемой темы, вплоть до полного ее раскрытия (каждое из последующих звеньев ССЦ расширяет и развивает содержание предыдущих).Эти форм.-грам. Ср-ва межфразовой связи не обязательно должны присутствовать в каждом ССЦ в полном объеме. Избираются то одни средства связи, то другие. Но в каждом случае смысловая объединенность частей абсолютно обязательна. ССЦ целое может строиться и без спец. связующих элементов - на основе лексической преемственности, синонимических и лексических повторов, общности временного плана. Существование ССЦ как семантико-синтаксической единицы более высокого в сравнении с П. синтаксического уровня особенно подчеркивается таким его свойством, как способность объединяться в одно СП.они м.б.однородного и неоднородного состава. М/у однор.П. в составе единств обнаруживается параллельная связь, между неоднородными - цепная (последовательная). Параллельно связанные П.автосемантичны (т.е. сами по себе знаменательны, самостоятельно оформлены без лексико-грамматической связи с предшествующими предложениями); предложения, последовательно связанные, синсемантичны (тесно спаянные П.,j будучи изолированными, лишаются способности самост. употр.поскольку в них есть лексико-грамм. показатели связи с предшествующими предложениями). При параллельной связи в П. имеется перечисление, сопоставление или противопоставление; в них обычно наблюдается структурный параллелизм. Назначение таких сложных целых - описание ряда сменяющихся событий, действий, состояний, картин.При цепной связи (наиб. Распростр.) части предшествующих П. повторяются в посл-щих или исп-ся их указатели - местоимения, местоименные наречия и т.д. П.как бы цепляются одно за другое, последующее подхватывается предыдущим и тем самым осуществляется развертывание мысли, ее движение. Каждое отдельно взятое П. (обычно кроме первого) синсемантично, т.к. нельзя к самост. употр. и свои качества получает в тесном контакте с другими П.Даже при наличии параллельной связи в ССЦ, при автосемантии его частей все-таки обычно наибольшей степенью самостоятельности обладает лишь 1ое П., открывающее ССЦ.В структурном отношении 1ое П.строится свободно и вполне самост-но.А все последующие оказываются структурно связанными (порядок слов, видо-временные формы глаголов, интонация и, отчасти, лексический состав подчинены предложению-зачину).


49Сложноподчиненное П.расчленённой структуры.

Прид.ч.относится ко всей гл.части.Ср-ва связи в основном союзы.Делятся на две группы:детерминантные(большая часть),относит.-распростр.1гр.Детерминантные.придат.ч. соотнесена с главной и как обстоят.детерминант является ее распростр-м.Среди них выдел.подгруппы:причинные(так как,потому что,оттого что,ибо);условные(еслии,коль,ежели);уступит(хотя,несмотря на то что,даром что);следствия(так что);цели(чтобы,для того чтобы);времени(одновременность или последовательность явлений)(когда,как только,после того как);сравнительные(явление гл.ч.на сходстве с прид.ч.) (как будто,словно,точно,как,будто).сопоставительные(соответствие 2-х взаимосвяз.явлений)(по мере того как,чем тем).2группаОТНОСИТ.-РАСПРОСТР.Обязат.элементом является относит.мест.в прид.части.оно вмещает содержание гл.части.(Она была умная и красивая,чем(=относит.мест) и нравилась всем.)


50Сложноподчиненное П.с несколькими придаточными.

Не менее 3 Предик.частей.Они м.группироваться по семантике,структуре,объед.в блоки.В сгруппиров.многочл.рассматрив.по очереди1)с ведущ.связью2).внутр.строение каждого компонента.Несгруппир.-1уровень.Многочлен с Подч.св.=СПП с неск.придат.По строению СПП делятся на три типа:1)М.с послед.подчинением:1прид.часть к глав.,след.к предшеств.| |-()-(). 2).с параллельным подчин.(когда два и более к одной части(гл.или прид.):а).однородное соподчинение(прид.одного вида относ.к общ.члену или всей частиб).неоднород.соподч.разные по знач.прид.к разным членам гл.части или ко всей.3)СПП с парал.и последов.подчинен.М.б.оба вида.Комбинации м.б.разные.


51БСП.Смысловые отношения м/у частями БСП.

Сфера употр.-разг.р.3этапа ист.изуч.БСП:1.БСП входит в систему ССП иСПП(логико-гр.,форм.-гр.шк.)по Пеш.БСП или часть ССП,или часть СПП(интонационно),а еще нельзя отнести ни к ССП,СПП.Рг-70 БСП включ.в состав ССП(бессоюзие=сочин.связь).2.БСп,как особый тип,противопоставл.союзному типу.Поспелов.3.РГ-80 БСП м/у П.и текстом.БСП за границей П.Не счит.бессоюзие грам.связью.БСП – СП,предикат.час. j объединены структурно(Н,видо-врем.план сказ.),,семантич.,интонац.без помощи союзов и относит.слов.СР-ВА СВЯЗИ:интонация-глав.ср-во связи БСП.(по Пеш.перечисл.,обуслов-ти,противопост-ия,предупред-я);2.опрные слова,требующие распространителя(Я знаю:ты меня слышишь.)3.один видо-врем.план.4.параллелизм строения частей-=,-=.5.неполнота одной части-=,-(=).СТРУКТУРНО-СЕМАН.типы БСП:1гр.однород.состава(открытые,смысл.и грам.равнопр.частей,один врем.и модальн.план,перечис.,сопост.интонация.(Н.БСП значением перечтсления).2гр.неоднор.сост.(закрытые,разные в семан.плане,разное грам.оформл.частей,разн.интон.).Они делятся на:ДИФФЕРИНЦ-ми отнош.(одно значение)Схема разбоа.НЕДИФФЕРЕНЦ.отн.(два и более знач.).ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ;-распростр.ослож.:-прич.дейст.,раскрыв.допол.смысл._-условие,быстрая смена событий


52Понятие чужой речи.Способы передачи.

Высказывание др.лица, включенное в автор.повествование, образуетЧР. ЧР, воспроизведенная дословно, с сохранением не только ее содержания, но и формы, называется прямой речью. ЧР, воспроизведенная не дословно, а лишь с сохранением ее содержания, называется косвенной. Главное различие прямой речи и косвенной заключается в способе включения той и др.в речь авторскую. Прямая речь представляет собой самост.П(или ряд П.), а косвенная речь оформляется в виде придаточной части в составе ССП, в j глав.часть составляют слова автора. При сближении форм передачи ЧР, т.е. прямой и косвенной, образуется особая форма - несобственно-прямая речь. ЧР приведена дословно, но вводящих ее слов нет, она формально не выделена в составе авторской речи.Прямая речь с авторскими словами образует особую синтак.конструкцию, состоящую из самостоятельных частей.передает: 1) высказывание др.лица2) слова самого автора, 3) невысказанную мысль, например: Я только тогда выпрямился и подумал: «Зачем это отец ходит ночью по саду?» В авторской речи обычно имеются слова, вводящие прямую речь. Это прежде всего глаголы речи, мысли: сказать, говорить, спрашивать, спросить, ответить, подумать, заметить (в значении «сказать»), проговорить, возразить, закричать, обратиться, воскликнуть, прошептать, прервать, вставить и др. Вводить прямую речь могут и глаголы, харак-щие цель высказывания: упрекнуть, решить, подтвердить, согласиться, поддакнуть, посоветовать и др.Иногда используются и глаголы, обозначающие сопутствующие высказыванию действия и эмоции, например: улыбнуться, огорчиться, удивиться, вздохнуть, обидеться, возмутиться и др. В таких случаях прямая речь имеет ярко выраженную эмоциональную окраску, например: «…» - хихикнул Супругов .В роли вводящих слов иногда употребляются некоторые имена существительные, они имеют значение высказывания, мысли: слова, восклицание, вопрос, возглас, шепот и другие, например: «Парнишка лег?» - послышался шепот Пантелея.Прямая речь может располагаться по отношению к авторской в препозиции, в постпозиции и в интерпозиции.В зависимости от места расположения прямой речи меняется обычно порядок расположения главных членов предложения в авторской речи. Вводящие прямую речь слова оказываются всегда рядом с ней. Так, в авторской речи, предшествующей прямой, глагол-сказуемое помещается после подлежащего.Если же авторские слова располагаются после прямой речи, глагол-сказуемое предшествует подлежащему.Авторские слова в интерпозиции всегда имеют порядок сказуемое – подлежащее. КОСВЕННАЯ РЕЧЬ - это ЧР, переданная автором в форме придаточной части П. с сохранением содержания. КР всегда располагается после авторских слов, оформленных в виде главной части СПП. Для введения косвенной речи употребляются разные С. и С.с., выбор j связан с целенаправленностью ЧР. Если ЧР представляет собой повествов.П., то в виде косвенной используется союз что,побудит.С.чтобы, вопросительное предложение, в составе которого имеются вопросительно-относительные местоименные слова, то при оформлении косвенной речи эти местоименные слова сохраняются, и дополнительно союзов не требуется,если нет местоимен.слов,то союз ли. Эмоциональные лексические элементы (междометия, частицы), в КР опускаются, и значения,передаются иными лексическими средствами приблизительно. В КР личные и притяжательные местоимения, формы личных глаголов употр. с т.з. автора, а не лица говорящего. ПР и КР могут иногда смешиваться: в придаточной части (КР) сохраняются все лексические особенности ПР вплоть до экспрессивных и стилистических черт. Подобное смешение двух форм передачи чужой речи характерно для разговорного стиля, такая речь называется полупрямой. несобственно-прямая речь, специфика ее заключается в следующем: как и прямая речь, она сохраняет особенности речи говорящего - лексико-фразеологические, эмоционально-оценочные; с другой стороны, как и в косвенной речи, в ней выдерживаются правила замены личных местоимений и личных форм глаголов. Синтаксической особенностью несобственно-прямой речи является невыделенность ее в составе речи авторской. Несобственно-прямая речь не оформляется как придаточная часть (в отличие от косвенной) и не вводится специальными вводящими словами (в отличие от прямой речи). Она не имеет типизированной синтаксической формы. Это чужая речь, непосредственно включенная в авторское повествование, сливающаяся с ним и не отграничивающаяся от него. Ведется несобственно-прямая речь не от имени лица, а от имени автора, рассказчика, чужая речь воспроизводится в речи автора с присущими ей особенностями, но в то же время не выделяется на фоне авторской речи.В худ. Лит-ре часто несобственно-прямая речь употр. в виде 2ой части БСПи отражает реакцию действ.лица на явление.


53Сложное синтаксическое целое

синтаксическая единица,большая,чем П, более крупная ед.синтаксиса, представляющая собой структурно-смысловое единство. Отдельные П. в составе ССЦ объединяются межфразовыми связями, j осуществляются при помощи лексической преемственности,а также специальных синт-ких ср-ств.От СП (в т.ч. и многочл-го) ССЦ отличается менее тесной связью между частями,их формально-синтаксической самостоятельностью.Эти качества не мешают компонентам ССЦ объединяться в смысловое и даже структурное единство, что и позволяет выделять эту единицу в синтаксисе.Структурными средствами организации самостоятельных П. в составе ССЦ являются союзы в присоединительном значении, анафорически употребленные местоимения, наречия; обстоятельственные сочетания в роли детерминантов, модальные слова, порядок слов, соотнесенность видовременных форм глаголов и возможная неполнота отдельных предложений; существенную роль играет и общее интонационное оформление. В смысловом отношении ССЦ характеризуется лексической преемственностью, широтой охвата содержания излагаемой темы, вплоть до полного ее раскрытия (каждое из последующих звеньев ССЦ расширяет и развивает содержание предыдущих).Эти форм.-грам. Ср-ва межфразовой связи не обязательно должны присутствовать в каждом ССЦ в полном объеме. Избираются то одни средства связи, то другие. Но в каждом случае смысловая объединенность частей абсолютно обязательна. ССЦ целое может строиться и без спец. связующих элементов - на основе лексической преемственности, синонимических и лексических повторов, общности временного плана. Существование ССЦ как семантико-синтаксической единицы более высокого в сравнении с П. синтаксического уровня особенно подчеркивается таким его свойством, как способность объединяться в одно СП.они м.б.однородного и неоднородного состава. М/у однор.П. в составе единств обнаруживается параллельная связь, между неоднородными - цепная (последовательная). Параллельно связанные П.автосемантичны (т.е. сами по себе знаменательны, самостоятельно оформлены без лексико-грамматической связи с предшествующими предложениями); предложения, последовательно связанные, синсемантичны (тесно спаянные П.,j будучи изолированными, лишаются способности самост. употр.поскольку в них есть лексико-грамм. показатели связи с предшествующими предложениями). При параллельной связи в П. имеется перечисление, сопоставление или противопоставление; в них обычно наблюдается структурный параллелизм. Назначение таких сложных целых - описание ряда сменяющихся событий, действий, состояний, картин.При цепной связи (наиб. Распростр.) части предшествующих П. повторяются в посл-щих или исп-ся их указатели - местоимения, местоименные наречия и т.д. П.как бы цепляются одно за другое, последующее подхватывается предыдущим и тем самым осуществляется развертывание мысли, ее движение. Каждое отдельно взятое П. (обычно кроме первого) синсемантично, т.к. нельзя к самост. употр. и свои качества получает в тесном контакте с другими П.Даже при наличии параллельной связи в ССЦ, при автосемантии его частей все-таки обычно наибольшей степенью самостоятельности обладает лишь 1ое П., открывающее ССЦ.В структурном отношении 1ое П.строится свободно и вполне самост-но.А все последующие оказываются структурно связанными (порядок слов, видо-временные формы глаголов, интонация и, отчасти, лексический состав подчинены предложению-зачину).


Складноскорочені слова, абревіатури та графічні скорочення в професійному


мовленні

Складноскорочені слова (абревіатури), утворені з початкових букв або

звуків, незалежно від написання словосполучення пишуться великими буквами

(крапки між ними не ставляться): Міністерство внутрішніх справ — МВС, житлово-

ек-сплуатаційна контора — ЖЕК, державна автоінспекція — ДАІ, мале підприємство —

МІГ, виробниче об'єднання — ВО, Українська республіканська партія — УРП.

Великими буквами пишуться також складноскорочені слова, утворені від іншомовних

словосполучень: МАТО, ЮНЕСКО, МАГАТЕ, УЄФА. Але малими буквами пишуться: загс,

вуз (від російського вьісшее учебное заведение). Великими й частково малими

буквами пишуться складно-скорочені слова на зразок Демократична партія України —

ДемПУ, Конгрес української інтелігенції — КУІн. Якщо складноскорочені іменники,

утворені з початкових букв або звуків, відмінюються, то закінчення біля них

дописуються малими буквами: ЛАЗи, у ЖЕКу, з ВАКом. У складноскорочених словах,

утворених іншими способами, усі частини пишуться з малої букви: районна державна

адміністрація — райдержадміністрація, завідувач господарства — завгосп. Але

власні складноскорочені назви пишуться з великої букви: Дніпрогес, Донбас,

Укрінбанк. Від абревіатур слід відрізняти умовні графічні скорочення, які

вимовляються повністю й скорочуються лише на письмі. Наприклад, пишемо: 4 кг,

читаємо: чотири кілограми. Слова на письмі скорочуються на приголосний:

громадянин — гр., добродій — д., пан — п., наприклад — напр., область — обл.,

імені — ім., і так далі — і т. д.; але: нашої ери — н. є., острів — о. У кінці

графічних скорочень ставиться крапка: півн.-сх. {північно-східний), проф.

(професор), р. {рік). Але крапка не ставиться при скорочених назвах метричних

мір: 5 кг, 10 км, 2 год ЗО хв, 4 мкФ тощо. Не ставиться крапка й між подвоєними

буквами, що вказують на множину: pp. — роки, mm. — томи, пп. — пани. Якщо в

графічному скороченні залишаються початок і кінець слова, то на місці пропущених

букв ставиться лише дефіс (без крапки): видавництво — вид-во, район — р-н,

фабрика — ф-ка, товариство — т-во. Такі скорочення не розриваються для переносу.

Частини скороченого словосполучення іноді розділяються похилою рискою: поштова

скринька — п/с, військова части на — в/ч, метрів за хвилину — м/хв. Не

виділяється й префікс су- в слові сусід, префікс об- у слові обруч (колись

дослівно означало «навколо руки») — і тепер ці слова сприймаються як непохідні.

Внаслідок спрощень збільшується кількість коренів у мові. Іноді, щоб з'ясувати

справжній морфемний склад слова, треба вдаватися до етимологічних досліджень.


Структура спілкування. Форми та функції ділового спілкування.Структура


спілкування:

*Суб»єкти (люди,групи людей)

*Зміст (інформація,дії.емоції,почуття)

*Засоби (вербальні,невербальні)

*Результат (практичні, психологічні)

Історично склалися дві форми спілкування: безпосереднє і

опосередковане.Безпосереднє спілкування — це мовне спілкування у найбільш

розвиненому виді. Воно підкріплюється мімікою, жестами, інтонацією тощо. По

суті, в цьому виді спілкування вся людська сутність стає своєрідним його

«знаряддям».Спілкування суттєво впливає на розвиток усіх потреб людини; в ньому

завжди наявний комунікативний момент.На основі безпосереднього спілкування

виникло опосередковане: письмо (зауважимо: тут має місце втрата міміки, жестів,

інтонації тощо), масові засоби інформування: газета, радіо, телебачення, книга,

відео, комп'ютер, музичні записи тощо.Уся система безпосереднього і

опосередкованого типу спілкування впливає на розвиток як особистості, так і

взаємин між людьми. Останнє особливо важливе, бо в процесі спілкування людина

«присвоює» ті багатства, які створені і притаманні іншим, і водночас приносить у

цей процес те, що вона засвоює з власного досвіду. Не випадково говорять: «З ким

поведешся, від того і наберешся».

У процесі спілкування знаходять свій вияв своєрідна суперечність: з одного боку,

людина пристосовується до життя суспільства, засвоює його досвід, добуті

людством наукові і культурні досягнення, а з другого, — вона відособлюється,

формується її індивідуальна неповторність, самобутність.




Прямий порядок слів, складні випадки керування в текстах ділових паперів


.Діловий папір має, як правило, розповідний характер; тому питальні, а особливо

окличні речення зустрічаються в документах досить рідко.Прямий порядок слів

передає загальний зміст речення без спеціального наголошення окремих його

елементів. Він полягає ось у чому:— підмет ставиться перед присудком;— узгоджене

означення — перед означуваним словом, неузгоджене — одразу ж після нього;—

вставні слова ставляться на початку речення. Вони вказують на висловлене раніше,

систематизують виклад, служать для пояснення окремих слів і словосполучень,

відсилають до джерел та ін.Використання непрямого порядку слів у ділових паперах

виправдане лише в тому випадку, коли логічний наголос падає на присудок (тоді

присудок ставиться перед підметом).Присудок ставиться переважно у формі

теперішнього часу зі значенням позачасовості, постійності.Одним з характерних

проявів ділового стилю є «нанизування» відмінків, тобто розміщення кількох слів

підряд в одному відмінку, найчастіше в родовому або орудному.Синтаксис ділової

документації характеризується наявністю узвичаєно вживаних інфінітивних

конструкцій  (затвердити, зобов'язати, відзначити, попередити та ін.). метою

економності вислову й точності відтворення думки в документах часто вживають

дієприкметникові і дієприслівникові звороти.Особливістю ділового мовлення є

також переважне вживання непрямої мови. До прямої мови в діловому стилі

звертаються тільки в тих випадках, коли дослівна передача тексту необхідна .




Вживання прикметників в діловому мовленні. Твореня ступенів порівняня


Прикметником називається частина мови, яка:виражає ознаку предмета і відповідає

на питання який? чий?;змінюється за родами, числами і відмінками;у

словосполученні виступає здебільшого залежним словом: державний (який?) прапор,

рідше — головним: далекий  (від чого?) від досконалості;у реченні найчастіше

виступає означенням, рідше — присудком: ночі короткі.За мірою названої ознаки

якісні прикметники поділяються на ступені:звичайний:рішучий, далекий;

вищий: рішучіший,  дальший;

найвищий: найрішучіший,найдальший.Крім простих, є ще складені форми ступенів

порівняння, які виражаються не одним, а двома словами. Творяться вони додаванням

до звичайного прикметника слів більш або менш, найбільш або найменш:

більш, (менш) точний;

найбільш (найменш) переконливий.Значенням прості і складені форми зі словами

більш і найбільш, збігаються, але прості вживаються в усіх стилях, а складені —

переважно в офіційно-діловому і науковому.


Організаційні документи: положення, статут, інструкції


Організаційні документи - це документи, що закріплюють функції, обов’язки та

права органів на тривалий час. Усі організації й підприємства у своїй

діяльності поряд з актами органів державної влади керуються положеннями,

статутами, правилами та інструкціями.

Положення – правовий акт, що визначає основні правила організації та діяльності

державних органів, структурних підрозділів органу, а також установ, організацій

і підприємств, які їм підпорядковуються. Положення можуть бути типовими, так і

індивідуальними. Індивідуальні положення для окремих установ, організацій,

підприємств складаються на базі типових і затверджуються керівниками цих

установ. Типові положення розробляються для системи установ підприємств і

затверджуьться вищими органами управління. Такі правові акти розробляються

висококваліфікованими спеціалістами. Цьому передує велика робота з вивчення

різноманітних аспектів діяльності підприємства або його структурних підрозділів.

Статут – юридичний акт, що є зведенням правил, які регулюють діяльність

організацій, установ, громадян, їхні відносини з іншими організаціями та

громадянами, права й обов’язки у певній сфері державного управління або

господарській діяльності.

Статути можуть бути типові та індивідуальні. Типові статути розробляються для

певних систем установ чи підприємств і затверджуються вищими органами державної

влади та управління , з’їздами громадських організацій.

Індивідуальний статут укладається для певної організації типових статутів і

затверджуються вищою установою, якій підпорядковується підприємство. Статути

після затвердження підлягають обов’язковій реєстрації в органах Міністерства

фінансів України.лише після реєстрації нова організація може розпочинати свою

діяльність.

Інструкція – документ, у якому викладають правила, що регулюють спеціальні

сторони діяльності і стосунки установ чи поведінку працівників при виконанні

службових обов’язків. Розрізняють відомчі й міжвідомчі інструкції. До відомчих

належать інструкції,обов’язкові для системи одного відомства (міністерства).

Міжвідомчі називають інструкції, які видаються спільно двома або кількома

організаціями різних систем. Відомча інструкції бувають: посадові; з техніки

безпеки; з експлуатації обладнання. Інструкція затверджується вищим органом або

керівниками організації.


Контракт, трудовий договір. Реквізити документів та порядок їх оформлення.


Нині для стимулювання ефективності діяльності персоналу переважна більшість

підприємств, установ і організацій почали застосовувати контрактну, або

договірну, систему наймання працівників.

КОНТРАКТ, чи ДОГОВІР – угода, яка укладається між двома або кількома особами на

певний строк.

Контракт, чи договір, мають відповідати закону і за змістом, і за формою.

Правову основу вступу громадян у контракті відносини з підприємством і

визначення їхнього змісту становлять положення Законів України «Про

підприємство», «Про власність», в яких зазначається: громадянинові належить

виняткове право розпоряджатися: громадянинові належить виняткове право

розпоряджатися своїми здібностями до виробничої та творчої прці, він здійснює це

право незалежно або напідстанові договору.

Контракт (договір) вважають укладеним тоді, коли сторони досягли згоди з усіх

пунктів і відповідно оформили документацію.

Реквізити:

1. Назва документа

2. Місце і дата укладання контракту, договору

3. Назви сторон, котрі укладають контракт чи договір, посади, прізвища,

імена й по батькові осіб, котрі підписують контракт, із зазначення їхніх

повноважень

4. Загальні положення

5. Функції й обов’язки фахівців

6. Права й умови діяльності фахівця

7. Матеріальне й соціально-побутове забезпечення фахівця

8. Відповідальність сторін, вирішення суперечок

9. Зміна й розірвання контракту (договору)

10. Термін дії та інші умови контракту (договору)

11. Адреси сторін та інші відомості

12. Підписи обох сторін, печатка.






Договір, його види. Оформлення документа.


Договір – це документ, що фіксує домовленість між двома або кількома партнерами.

Договір може бути укладено між:

1. Громадянами

2. Громадянами й організаціями

3. Організаціями

Є такі договори: поставок, купівлі, продажу, обміну приміщень.

Договір має бути складений юридично грамотно і за змістом і за формою, його

вважають укладеним тоді коли сторони досягли домовленості з усіх пунктів і

відповідно оформили документацію. Основою формою законності документа і

відповідальності за його зміст є затвердження і печатка.

Договір поставки – договір, за яким організація-постачальник зобов’язується

передати у певні терміни організації покупцеві у власність або оперативне

управління певну продукцію, а організація покупець зобов’язується прийняти

продукцію до оплати за встановленими цінами

Договір підряду – це договір, за яким підприємство-підрядник зобов’язується

виконати обсяг робіт підприємству-замовнику.

Договір про матеріальну відповідальність – договір, за яким одна сторона бере на

себе повну матеріальну відповідальність за прийняті матеріальні цінності і

зобов’язується дотримуватись встановлених правил приймання, зберігання,

відпускання й обліку їх, а інша сторона зобов’язується створити матеріально

відповідальним особам нормальні умови праці й виробничу обстановку, що

забезпечує збереженість зданих ними на зберігання матеріальних цінностей.




Наказ. Порядок оформлення та реквізити


Наказ – осн. розпорядчий документ, який видається керівником установи для

вирішення завдань, що стоять перед даною орг.-цією. Набуває чинності з моменту

підписання. Існ. накази щодо особового складу (при прийнятті на роб.,

звільненні, відпустці) та накази із заг. питань (стос. орг.-ції роботи під-ва

вцілому). У наказах про прийн. на роб. вказ. посаду, у який структурний

підрозділ, з якого часу, вид прийняття (постійна, тимчасова), роб. день. У

наказах про звільнення вказ. дату і мотив звільнення, який викладають з

відповідністю до діючого законодавства. У наказах про надання відпусток вказ.

вид відпусток (щорічна, додоткова), кл-сть кал. днів, дата поч. і кін. Відпусток




Накладна. Порядок оформлення та реквізити


Накладна- це док.,яки й дає право на одержання чогось.Реквізити:

назва,зверху,посередині ,вел. Літерами, номер,дата.найменування установи(ПІБ

якій видано накладну),ПІБ,адреса,телефон,рахунок,яка видала

накладну,підстава,позначення кожної графи(назва пред,к-сть,вартість,сума),підпис

кер уст. І бух.,особа,що вид.,особа,що одерж,печатка.


Оформлення актів. Реквізити


Акт – документ, скл. кількома особами на підтвердження встановлених фактів чи

подій. Скл. під час ревізії, інвентаризації, зміні керівництва. Акт скл.

комісія, що призн. наказом керівника чи розпорядчими документами вищестоящих

орг.-цій. Повинен бути скл. об’єктивно, вкл.. лише встановлені комісією факти.

Реквізити: * назва, * дата, * місце складання, * текст, * підписи голови та

членів комісії




Договір, його види. Оформлення документа


Договір – документ, в якому зафіксовано угоду між сторонами про взаємодію й

оформлений належним чином.Може бути укладений між:громадянами,гром. І

організаціями,організ.Є такі договори:поставок,куп-продажу,обміну,про

мат.відпов.про науково-техн.співробітницво.Має бути складено юр. Грамотно за

змістом і за формою,вважається оформленим коли сторони досягли домовленості з

усіх пунктів.Основна форма законності це затвердження і пчатка.Якшо підписують

особи однієї посади-підписи на 1 рівні.Печаткуставлять на док,які потребують

затвердження юр або фіз.. прав осіб.На договорах ставлять прості

печатки(гербові).Реквізит-датапідписання,утвердження події,запис. Так :

00/00/00. Текст- важл. реквізит (аргументованість, стислість, чіткість, лог.

Викладу) Треба викласти: завдання, мету, мотиви,

вмсновки,пропозиції,рішення,прохання.




Розписка. Реквізити та порядок складання


Розписка – письмове підтвердження певної дії, яку вже завершено (передача і

одержання грошей, документів). Може бути приватного і службового хар-ру.

Пишеться від руки і тільки в 1 примірнику без виправлень. Якщо на велику суму чи

дорогоц. матеріали необхідне нотар. затвердження, № і серія паспорта отримувача.

Реквізити: * ПІБ обох сторін, * точне найм. матер. цінностей, * розпорядження чи

документ на підставі якого одержано цінності, * зобов’язання обох сторін, * дата

і підпис.




Доручення: особисті та офіц. Реквізити


Доручення – письмове офіц. повноваження, за яким орг.-ція чи окрема особа надає

право ін. особі від її імені здійсн. якісь юрид. дії або одержувати матер.

цінності. І. Офіційні: а) разові – для однораз. дії, б) спеціальні – для

однотипних дій, в) загальні – для операцій з упр-нням майном. На строк не більше

3-х р., якщо без строку вповноваження – не більше 1 р., якщо взагалі без дати –

не дійсні. ІІ. Особисті – видаються окремим особам, які передають свої права ін.

особам. Найпошир. – на одержання грошей. Реквізити: * назва, * ПІБ обох сторін,

* перелік цінностей з кл-стю чи сумою, * термін дії доручення, * підписи сторін




Документ. Його реквізити


Документ – складені, підписані, засвідчені відбитком печатки ділові папери, які

оформляють різні госп. операції, правові та ін. відносини. Осн. властивість:

документ – носій інф-ції. Реквізити – елементи, які розм.. на документі (штамп,

підпис, дата). Існ.: 1) Постійні – наносяться при виготовленні бланків

документа, 2) Змінні – наносяться при оформленні документа




Осн. вимоги до скл. і оформлення документів


1. Для складання службових документів в установах потрібно використовувати папір

форматів А3, А4 та А5. Складати документи на папері довільного формату не

дозволяється. 2. Зазвичай усі службові документи повинні оформлятися на бланках

установи. 3. Текст документа повинен містити певну аргументовану інформацію,

викладену стисло, грамотно, зрозуміло та об’єктивно, без повторень та вживання

слів і зворотів, які не несуть змістового навантаження. Зміст документа має бути

пов’язаний зі змістом раніше виданих із цього питання документів. 4. Повинні

мати поля (20 мм – ліве, 10 мм – верхнє, 8 мм – праве і нижнє), 5. № поч. з 2-ої

сторінки, на верхньому полі, 6. Документи датуються, дата документа – дата його

підписання, 6. Обов. Реквізит – підпис, 7. Засвідчують відбитком печатки




Класифікація документів


Документ – це засіб закріплення на спец. папері результатів діяльності установи

або фірми. Клас-ція: 1) за назвою - наказ, протокол, статут, акт, довідка; 2)

за походженням - службові та особисті; 3) за місцем складання - внутрішні та

зовнішні; 4) за напрямком - вхідні та вихідні; 5) за формою - типові,

трафаретні, індивідуальні; 6) за способом фіксації - письмові, графічні,

акустичні, фото- та кінодокументи; 7) за стадіями створення - оригінали та

копії; 8) за терміном зберігання - тимчасового зберігання (до 10 років),

тривалого зберігання (понад 10 років), постійного зберігання; 9) за змістом -

організаційно–розпорядчі, фінансово–розрахункові, постачально–збутові тощо.




Оголошення. Реквізити, оформлення


Оголошення – довідково-інф-ційний документ, в якому подається інф-ція адресована

колу зацікавлених осіб. За змістом: 1) оголошення про майб. подію, 2) оголошення

про потребу в послугах або можливість їх надання. Реквізити: * назва документа,

* текст: дата, місце, зміст, коло осіб, умови входу, * підписи установ чи осіб,

які дають оголошення




Телеграма та телефонограма. Оформлення документів


СЛУЖБОВА ТЕЛЕГРАМА - узагальнена назва різноманітних за змістом документів,

переданих, як правило, телеграфом. Телеграми надсилаються у найтерміновіших

випадках" коли інші види зв'язку не можуть забезпечити вчасного повідомлення

інформації адресатові. Реквізити: 1) назва виду документа (телеграма); 2)

відмітка про категорію та вид телеграми; 3) адреса; 4) текст; 5) номер посилання

(якщо телеграма надсилається у відповідь); 6) вихідний номер; 7) підпис; 8)

адреса відправника; 9) дата відправлення.

ТЕЛЕФОНОГРАМА - термінове повідомлення, передане адресатові телефоном.

Телефонограми використовують для документального оформлення усних телефонних

переговорів. Це один з видів усної ділової кореспонденції. Реквізити: 1) назва

документа - заголовок; 2) номер і дата телефонограми. Слово Телефонограма, її

номер і дату надходження пишуть у першому рядку. Дата телефонограми - дата її

передачі; 3) назва організації і службової особи - відправника телефонограми; 4)

назва організації і службової особи - одержувача телефонограми; 5) текст

телефонограми має бути таким стислим, як і текст телеграми. Треба уникати слів,

що важко вимовляються, і складних зворотів. Слова пишуть повністю без скорочень.

У тексті телефонограми може бути не більше 50 слів; 6) підпис службової особи -

керівника організації або його заступника (в окремих випадках - керівників

відділів); 7) у графах передано і прийнято зазначають посаду, ініціали, прізвище

того, хто передає, того, хто приймає, і номери їхніх телефонів.




Доповідна записка. Реквізити, порядок складання


Доповідна записка – документ, що адресується керівнику орг-ції, в якому автор

інф-мує про ситуацію, що склалася, про факти та події, що мали місце, про

виконану роботу. Мета: спонукати керівника прийняти рішення. Реквізити: *

посада, * назва орг-ції, * прізвище керівника у Д. в., * відомості про заявника

(назва посади, ПІБ в Р. в.), * посередині назва Заява, * зміст, текст заяви, *

перелік додатків, * ліворуч – дата, праворуч – особистий підпис




Пояснювальна записка. Реквізити та порядок складання


Пояснювальна записка – документ, де пояснюється зміст окремих положень осн.

документів чи причин якихось подій, фактів, провин. За змістом: 1) що

супроводжують осн. документи (план, звіт) і пояснюють зміст його окремих

положень, 2) з приводу певних ситуацій, провин чи поведінки окремих прац.

Реквізити: * посада, * назва орг-ції, * прізвище керівника у Д. в., * відомості

про заявника (назва посади, ПІБ в Р. в.), * посередині назва Заява, * зміст,

текст заяви, * перелік додатків, * ліворуч – дата, праворуч – особистий підпис




Службові листи. Їх види та реквізити


Службові листи – різноманітні документи, за допом. яких спілкуються між собою

орг-ції, ведуться переговори, здійсн. обмін інф-цією. Види: 1) Інф-ційні – інф-

ють про факти чи заходи, 2) Листи-запрошення, 3) Листи-повідомлення, 4)

Рекламні, 5) Листи нагадування, 6) Супровідні листи – інф-ють про направлення

документів, що додаються до листа. Реквізити: * вихідний № і дата, * адресат, *

заголовок, текст, * підпис та відбиток печатки




Довідка. Її реквізити


Довідка – документ, який підтверджує певні факти, події. Групи: 1) довідки, що

містять інф-цію про певні події служб. хар-ру, 2) довідки, що засвідчують юрид.

факти, підтяв. факти роботи чи навчання, розмір з/п, місце проживання.

Реквізити: * штамп установи, * вихідний № і дата, * назва документа, * заголовок

і текст, * підпис і печатка


Оформлення протоколу і витягу з протоколу


Протокол – довідково-інф-ційний документ, в якому фіксують місце, час, мету

проведення зборів, нарад, зміст заслуханих доповідей, склад присутніх та ухвали

чи прийняті рішення з обговорених питань. Реквізити: * назва документа, *

порядковий №, * назва зборів, * назва під-ва, * дата, місце проведення, * кл-

сний склад учасників, * ПІБ керівників зборів, посади, * порядок денний, *

текст, * підписи керівників зборів. Розділи: І. Слухали, ІІ. Виступили, ІІІ.

Ухвалили.

Витяг з протоколу – частина протоколу, яка потрібна для роз-ння окремого

питання. Надсил. чи передається окремим особам чи під-вам і має № відповідного

документа. Підписує секретар, скріплює печаткою, в протоколі роблять помітку, що

зроблено витяг, зазнач. коли і кому його вручено чи надіслано. Реквізити: *

назва документа, * заголовок протоколу, * № і дата, * текст витягу, * дата

видачі, * підпис, печатка.


Розпорядження. Реквізити, порядок укладання


Розпорядження — це документ, який видається посадо¬вими особами, державними

органами, установами, під¬приємствами в межах їх компетенції й має обов’язкову

юридичну силу щодо громадян (працівників) та під¬леглих установ, яким адресовано

розпорядження. Реквізити: 1. Повна назва установи. 2. Назва документа. 3. Номер.

4. Дата видання. 5. Місце видання. 6. Назва (про що розпорядження). 7. Текст

(констатуюча та розпорядча частини). 8. Додатки (при необхідності). 9. Посада,

підпис, ініціали, прізвище особи, яка під¬писала розпорядження.


Хар-ка. Реквізити та порядок скл-ння


Хар-ка – документ, в якому дається оцінка ділових і мор. якостей особи-

працівника, студента, учня. Вважається оф. документом, оформлена належним чином,

її видає ад-ція установи. 1. Назва документа. 2. ПІБ особи (повністю), на яку

складається хар-ка, у Р. в. 3. Посада, науковий ступінь, учене звання (якщо є),

місце роботи, навчання. 4. Рік нар. (за необхідності — національність, домашня

адреса, освіта). 5. Текст. 6. Дата укладання хар-ки. 7. Підпис керівника

установи. 8. Печатка установи. Текст: - короткі анкетні дані про особу, на яку

складається характеристика; - відомості про трудову (навчальну) діяльність особи

(де, з якого часу працює, на яких посадах працює або дані про навчання); -

оцінка ділових і моральних якостей особи, став¬лення до колег, риси характеру,

відомості про стяг¬нення, заохочення, нагороди; - висновки про особу, на яку

складається характе¬ристика; - місце, куди подається характеристика.


Автобіографія. Реквізити документа


Автобіографія – опис свого життя в розповід. формі від І особи у хронолог.

послідовності, так, щоб можна було скласти уявлення про життя автора. Реквізити:

1. Назва документа. 2.Текст. 3. Дата. 4.Підпис, ініціали, прізвище особи, яка

написала ав¬тобіографію.




Поняття резюме. Його реквізити та порядок укладання


Резюме – документ щодо особового складу, адресований роботодавцю, коротко

подаються особисті освітні та проф. відомості про особу, що бажає зайняти певну

вакансію. Реквізити: * назва документу, * текст, що скл. з розділів: 1) особиста

інф-ція (ПІБ, дата нар., національність, сім. стан), 2) контактна інф-ція, 3)

відомості про освіту, 4) відомості про проф. досвід




Заява. Реквізити документа


Заява – письмове, оф. повідомлення, прохання чи твердження. Реквізити: * посада,

* назва орг-ції, * прізвище керівника у Д. в., * відомості про заявника (назва

посади, ПІБ в Р. в.), * посередині назва Заява, * зміст, текст заяви, * перелік

додатків, * ліворуч – дата, праворуч – особистий підпис




Ділова бесіда, службова нарада та переговори


Бесідою називається форма спілкування з метою обміну думками, інформацією,

почуттями тощо. Бесіди виконують такі функції: • обмін інформацією; • формування

перспективних заходів і процесів; • контроль і координація вже розпочатих дій; •

взаємне спілкування людей під час виконання виробничих завдань; • підтримання

ділових контактів на рівні виробничих підрозділів, регіонів, держав; • пошук,

висунення і оперативна розробка робочих ідей; • стимулювання людської думки в

новому напрямку;

• розв'язання етичних проблем, що виникли в якійсь ситуації тощо.

Службо́ва нара́да — це робота колективного розуму, спрямованого вмілим керівником

у потрібне русло на плідний кінцевий результат.

Проблема, яка виноситься для обговорення на нараду, може мати будь-який

характер: організаційний, виробничий, дисциплінарний, інформаційний тощо.

Оптимальна кількість учасників наради — 10—12 осіб.

Переговори - формалізовний процес, що ставить конкретну мету, визначає коло

питань і завжди реалізується в конкретних умовах, за конкретних обставин




Фразеолог. одиниці, кліше та вик-ння їх у мовленні


Фразеологізми-стійкі звороти мови.Надають емоційності,виразності.Додають

відтінки жарту,осуду.Прислів»я,приказки.Викор у худ. Стилі.Не вик у діл.

Паперах,але вик. У спілкуванні(виступи,бесіди,влучне вираження певного

значення).Кліше- це усталений мовний зворот,що багаторазово,механічно

повторюється.(взяти до уваги,довести до відома).Вж у мові ділових паперів.

До мовних кліше належать конструкції, побудовані за відповідними моделями

словосполучень, зрідка речень, які функціонують переважно в інформаційних жанрах

засобів масової інформації й часто відтворюються у мові. Вони виконують роль

стандарту, забезпечують найповнішу інформацію і економлять мовлення. Це в

основному сталі словосполучення, які на сучасному синхронному зрізі

актуалізуються. Такі мовні звороти внаслідок крайньої необхідності та їхньої

важливості для комунікації починають вживатися у функції готових формул. Напр.:

сфера обслуговування; підтримувати дипломатичні відносини; всенародне

обговорення; ринкові реформи, факти — неспростовна річ; одержувати інформацію.


Оф.-діловий стиль, сфера його ф-ціонування та мовні засоби.


Оф.-діловий стиль хар-ся точністю, логічністю викладу, вживанням уставлених

конструкцій, зокрема безособових та наказових, відсутністю емоц. забарвлення. Це

мова законів, указів, звернень, наказів тощо. Для нього хар-ні усталені мовні

звороти (поч.. і закін. документа), специ. терміни, традиц. форми. Побуд. речень

відзначена локанізмом. Має форми: усна і писемна. Має жанри: 1) законодавчий

(закони, укази), 2) дипломатичний (міжнар. кгоди, повідомлення), 3) адмін.-

канцелярський (заяви, довідки, звіти)


Риторика. Осн. закони риторики


Риторика – теорія ораторського мистецтва, наука красномовства. Розвиває в

людині: культуру мислення, мовлення, поведінки, спілкування тощо. Мис-во оратора

полягає в його володінні усним словам як засобам впливу на слухача. Вона

ґрунтується на культурі мислення, освіченості, бездоганному знанні мови,

досконалому володінні мовленням, володінням культури спілкування. Була відома у

Стародавньому Єгипті, Індії, Китаї. Батьківщина – Стародавня Греція (Арістотель,

Платон).

Предмет ораторського мистецтва розкривається через низку законів: аудиторії,

стратегії, тактики, мовного (мовленнєвого), ефективної комунікації (динаміки

діяльності оратора) та контрольно-аналітичного (рефлексії). Сутність закону

аудиторії с наступна: не існує безадресних промов. Тобто, кожна промова має

свого певного, конкретного адресата, аудиторію, і чим краще оратор знає свою

аудиторію, чим ретельніше він окреслить її портрет, тим ефективнішою буде його

промова. Закон стратегії своїм змістом має розробку основних напрямків промови

програми діяльності з урахуванням характеристики аудиторії. Під напрямками

діяльності розуміється послідовне, по¬етапне визначення мети діяльності, тобто

цільової установки, що складається, насамперед, з завдання й надзавдання та

тези, головної ідеї промови.


Жанри публ. виступів. Майстерність публ. виступу


Публ. виступ – один із видів усного ділового мовлення. Жанри: * громадсько-

політ. . промови, * академічні промови, * промови з нагоди урочистих зустрічей.

Мітингова промова – має госре політ. спрямування, стос. конкретної проблеми.

Ділова промова – орієнтація на лог., а не на емоц. вплив, аргументованість.

Звітна доповідь – правдивий, об’єктивний виклад фактів. Лекція – форма

пропаганди наук. знань. Наук. дискусія – обговорення спірного наук. питання.

Ювілейна промова – хар-ся святковістю, урочистістю.

Майстерність публічного виступу полягає в умінні використовувати обидві форми

людського мислення: логічну і образну. Оволодівши майстерністю публічного

виступу люди, зрозуміють всю красу і красу нашої мови. Стати майстром публічного

виступу це велике досягнення для того, хто цього забажає і не постоїть ні перед

чим, тому що досягнуте їм відкриє йому двері в усі сфери нашого життя, а можливо

й допоможе змінити деякі негативні сторони цього найскладніші нескінченного

процесу.


Синтаксичні особливості проф. текстів


Синтаксис- це розділ науки про мову,який вивчає будову,функції словосполучень і

речень. Речення- це осмислене сполучення слів чи окреме слово,яке виражає

закінчену думку і є основною одиницею спілкування.На поч.. і кін. Вказ

інтонацією усно і розд. знак. Письмово.Бувають прості(1 грам.осн.) і складні

речення. Ділові папери мають специфічний синтаксис.Здебільшого це прямий порядок

слів з узгодженими чи неузгодженими означеннями. В ділових паперах вж. Вставні

слова,кі систематизують виклад, пояснюють окремі поняття.Вони стоять на початку

речення.Щодо структури речень ділових документів майже всі присудки вж у

теперішньому часі.Вж інф.конструкції.Часте вж. Дієприсл. І діє прикм.

Зворотів(стислість).Непряма мова.Пряма у цитатах.Прості речення або невеликі

складні.


Прийменник в проф. мовленні. Вживання прийменника по-


Прийменник – це службова частина мови, яка уточнює граматичне значення іменника

і виражає зв'язки між словами в реченні.

Сфера вживання прийменників у діловій мові необмежена. Виражаючи смислові

відношення між словами не самостійно, а спільно з відмінковими закінченнями

іменника або займенника, прийменник утворює прйменниково-відмінкову конструкцію:

занепокоєні з приводу дій, у відповідності до, у залежності від.

1. У складних прислівниках з іншими частинами мови: а) з іменниками: по

можливості, по суті, по батькові; б) з прикметниками: по-господарськи, по-

дружньому, по-українськи;

в) із займенниками: по-нашому, по-своєму; г) із числівниками : по троє, один по

одному, по-друге. 2. З іменниками у місцевому відмінку і вживається: а) зі

значенням мети: послали по інструктора, пішли по воду; б) зі значенням місця чи

напрямку, де відбувається дія: пляма розповзлася по стелі, трансляція по

телебаченню; в) зі значенням певних стосунків, взаємин: товариш по парті, дядько

по батькові; г) зі значенням місця поширення дії: розпорядження по фабриці,

чеканник по міді; д) зі значенням розподільності: усі делегати отримали по

подарунку, жінкам подарували по букету квітів. 3. З прикметниками: по чайній

ложці, по зеленій поверхності . 4. Із займенниками: по їхньому будинку, по цьому

місцю. 5. З числівниками: отримати по десять балів, по дві пропозиції.


Вик-ння числівників в діловому мовленні. Написання цифр


Числівник-це частина мови,що вказує на певну к-сть предметів,або їх порядок при

лічбі і відпов. На питання скільки?котрий? Правильне відмінювання складених

числ.

Здебільшого в ділових паперах не обходяться без цифрових даних. Вони вимагають

спеціального оформлення. Складні чи складені числівники записуються цифрами.

Наприклад: На історичний факультет прийнято 156 студентів.Складні слова, де

перша частина позначається цифрою, можуть бути написані так: 50-процентний і 50

%; 100-кілометровий і 100 км.Іноді виникають труднощі у вживанні форм однини та

множини числівників. Наприклад: Більшість спеціалістів вирішила. Більшість

спеціалістів вирішили. Більшість спеціалістів вирішило. Тут усі три варіанти

відповідають нормам сучасної української мови.Якщо ж використовуються числівники

на позначення великої кількості (а також іменники: сто, тисяча, мільйон,

мільярд), то переважає однина. Якщо вживаються числівники до десяти, то пишеться

форма множини. Наприклад: чотири брати, два керівники, три менеджери. Слід

запам'ятати наголошення числівників одинадцять, чотирнадцять.


Займенник в проф. мовленні. Особливості вжив. його грамат. Форм


Займенник - це самостійна частина мови, яка узагальнено вказує на предмет,

ознаку, кількість, але не називає їх.. Використання неозначених займенників у

текстах ділового та нау¬кового стилю обмежене. Звичайно, окремі з них

беззастережно функ¬ціонують у професійному мовленні, напр.: дехто з учасників,

деякі фірми, будь-який час. Отже, використання чи невикористання займенників

змінює тональність ділових текстів, може посилювати або пом'якшувати

категоричність наказу, вимоги, прохання, поради тощо.


Особливості вжив. грамат. форм іменників у проф. мовленні


Вжив. іменники для позначення посад, професій, звань. Правила: 1) Оф. назвами

посад, професій, звань є іменники чол. роду. (директор, професор). 2) Оф. назви

набуває текст документа, якщо з іменником, що означає посаду узгоджуються

залежні від нього слова (гол. механік дозволив…). 3) Не вжив. в оф.-ділових

документах професії жін. роду (професорша, касирка). 4) Не вжив. іменники, що є

назвами осіб за місцем проживання, роботи (поштарі, сільчани – прац. пошти,

жителі села)


Поняття спілкування. Проф. етика


Спілкування – обмін інф-цією, передача її однією людиною іншій. У процесі

спілкування можна пізнати ін. людей, обмінятися з ними інф-цією, співпрац. з

ними, водночас пережити емоц. стан, що виникає в результаті спілкування.

Спілкування буває усне і писемне.

Під професійною етикою прийнято розуміти історично сформовану сукупність

моральних приписів, норм, кодексів, оцінок, наукових теорій про обов'язкову

поведінку представника певної професії, його моральні якості, що випливають із

соціальних функцій і обумовлені специфікою трудової діяльності. Завдання

професійної етики в тому, щоб вивчити складний процес віддзеркалення професійних

стосунків у моральній свідомості, у морально-професійних нормах, провести чітку

межу між морально-професійними явищами і явищами професійної майстерності,

вивчити суспільні завдання, цілі професії і їх значущість у соціальному

прогресі, саме цим сприяючи їх успішному виконанню. Кожна професія має свою

власну мораль. Професія формує у її носіїв не тільки професійні навики, але і

певні риси особи і відношення до змісту своєї діяльності.


Особливості укр. правопису. Орфоепічні норми


Орфограма – предмет вивчення орфографії, про правильне написання. Базується на 4

принципах: 1) Фонетичний – повна відповідність між вимовою і написанням

(будинок, парта), 2) Морфолог. – однаково пишуться значущі частина слова

(сміється, кігті), 3) Історичний – збер. написання, що ств. здавна і не

пояснюється правилами (юрба, щастя), 4) Смисловий – застос. при напис. слів-

омонімів для їх розрізнення.

Орфоепічні норми виявляються в додержанні правильного вжив. звуків мови,

чергування голосних і приголосних, подовження тощо. * Усі голосні в наголош.

позиції вимовляються чітко (вечір). * Приголосні перед голосними вимовляються

чітко (дуб). * Глухі перед дзвінкими вимовл. як парні їм дзвінкі (боротьба).

Буквосполучення –ться, -шся вимовл. як –ця, -ся.


Пароніми та омоніми в проф. мовленні


Пароніми – слова, подібні між собою за звучанням і частковим збігом певного

складу, але мають різне значення (виборний – виборчий, ділянка - дяльниця).

Незначна різниця у вимові паронімів призводить до помилок. Потрібно особливо

уважно стежити за вжив. малознайомих слів

Омоніми – слова, однакові за складом звуку, але мають різне значення (коса,

ключ). Відрізн. від багатозначних, бо багатозначні поєднані між собою. У наук.

та оф.-діловому стилі вжив. лише для назви предметів чи явищ дійсності (глава

держави – глава кодексу). У ділових та наук. текстах омоніми не вжив.


Синоніми в проф. мовленні. Синонімічний підбір слова


Синоніми – слова, які відрізняються звуковим складом, але мають одне значення.

Вони поєднуються в синонімічний ряд. Дають змогу уникнути повторів та вибрати

найточніше слово, висловити найточнішу думку. Оф.-діловий та наук. стилі їх вик-

ють обмежено


Професіоналізми. Галузева лексика в діловому мовленні


Проф-зми – слова чи словосполучення, які властиві мовленню певної проф. групи

людей (лексика моряків. бухгалтерів, юристів). Багато з них є словами заг.-нар.

мови, вжитими в переносному значенні. Найчастіше вжив. як замінники наявних

термінів. Їх не слід вижив. в ділових паперах, бо вони утруднюють спілкування


Терміни та їх місце в діловому мовленні


Термін (від лат. «межа», «кодон») – слово, що вжив. для точного визначення

певного поняття. Види: заг. вживані (в різних галузях), вузькоспеціальні (в

одній галузі). Термін в межах однієї галузі знань має ОДНЕ значення. Терміни

повинні точно наз. поняття, риси, ознаки явища, не повинні мати синоніми та

омоніми. Терміни вжив. у наук. та оф.-діловому стилі. Їх значення пояснюється в

термінолог., тлумачних словниках. Правильне значення терміна допом. з’ясувати

контекст.


Власне укр. та іншомовна лексика в проф. мовленні. Осн. вимоги до вжив.


іншомовних слів

Слова української мови за походженням поділяються на власне українські та

іншомовні (запозичені). До власне української лексики належать слова, народжені

самою мовою на будь-якому етапі її розвитку. Іншомовними називають слова, що

увійшли в українську мову з інших мов. До словникового складу української мови

входить значна кількість запозичених слів, які міцно засвоєні українською мовою,

не потребують коментарів чи перекладу (адвокат, секретар, республіка, аудиторія,

конституція). Точність вираження думки є однією з важливих ознак культури мови.

Найтиповіше порушення цієї вимоги — вживання слів без урахування їх значення.

Досить поширеною помилкою є мовленнєва недостатність, яка виявляється у

випадковому пропущенні слів, необхідних для точного вираження думки.


Дискусія. Орг-ція дискусії та культура мовлення під час її проведення.


Дискусія – широке публ. обговорення якогось спірного питання. Виступ під час

дискусії – роздум проблемного хар-ру, автор намагається знайти вирішення певної

проблеми. Структура: 1) Вступна частина (тема і її значення), 2) Осн. частина

(виклад власних поглядів на проблему, докази), 3) Висновки і пропозиції. Тут

можна вик-ти ілюстрації, приклади з життя. Гол. правило «Поступись опонентові

усім, чим можна поступитися і не стверджуй нічого такого, чого не можеш

довести». Правила: 1. Говорити по-черзі, 2. Не перебивати, 3) Критикувати ідеї,

а не особу, 4) Поважити висловлені думки, 5) Не відхилятись від теми дискусії


Жанри публ. виступів. Структура виступу та підготовка до нього


Публ. виступ – один із видів усного ділового мовлення. Жанри: * громадсько-

політ. . промови, * академічні промови, * промови з нагоди урочистих зустрічей.

Мітингова промова – має госре політ. спрямування, стос. конкретної проблеми.

Ділова промова – орієнтація на лог., а не на емоц. вплив, аргументованість.

Звітна доповідь – правдивий, об’єктивний виклад фактів. Лекція – форма

пропаганди наук. знань. Наук. дискусія – обговорення спірного наук. питання.

Ювілейна промова – хар-ся святковістю, урочистістю. Підготовка: * обдумування

теми, * опрацювання, * писемне оформлення (скл. плану, тез), * критичний розбір

готового виступу, * виголошення виступу. Структура: І. Зачин (звернення до

аудиторії), ІІ. Виклад (сам виступ), ІІІ. Кінцівка (заключні слова)


Телефонна розмова. Культура ділової телеф. розмови


Особливості: є той, хто телефонує, повідомляє (адресант) і той, хто сприймає

повідомлення (адресат). Особливо важливі слова «вибачте», «дякую». Поділ. на

офіційну (ділове спілкуванні) і неофіційну (побутове спілкування). Правила: 1)

Привітайтесь, представтесь, 2) Запитайте, чи не завадили, 3) Говоріть чітко,

тактовно, 4) Розмову закінчує той, хто телефонує, 5) Не турбувати по дом. тел.

рано зранку, пізно ввечері, вночі, 6) Не телефонувати у вихідний день


Службова бесіда. Правила ведення службової бесіди


Службова бесіда - один із різновидів ділової бесіди. Найчастіше - це розмова

керівника з підлеглим. Такі бесіди сприяють підвищенню інтересу працівника до

роботи, налагодженню тривалого ділового контакту, підсилюють авторитет керівника

і довіру підлеглого. Правила: До такої бесіди треба готуватися заздалегідь. Слід

поцікавитися особистістю майб. співрозмовника, його нахилами, захопленнями.

Напруженості на початку розмови можна уникнути завдяки приязній і ввічливій

манері звертання, інтересу до особистих і службових справ співрозмовника.

Розмова стане приємнішою й невимушеною, якщо підлеглий пересвідчиться у щирості

намірів керівника. Під час бесіди треба говорити чітко, переконливо, не

поспішаючи. Протягом бесіди варто змінювати інтонацію, акценти, щоб мова не була

монотонною, невиразною. Важливо, щоб підлеглий і особливо керівник до кінця

вислуховували одне одного, якомога уважніше сприймали сказане співрозмовником.


Види усного спілкування за проф. спрямуванням


Спілкування – обмін інф-цією, передача її однією людиною іншій. Усне спілкування

розрах. на слухове сприйняття, воно не тривале, є чітко індивідуальним,

емоційним. Тут часто поєднуються діалекти, просторічні слова, жаргонізм. Види:

1) залежно від способу сприймання інформації: * контактне (безпосереднє);

*дистанційне (телефонне, селекторне, за допомогою комп’ютера); 2) залежно від

кількості учасників: * діалогічне (бесіда з одним співрозмовником); *

монологічне (доповідь, промова, лекція); * полілогічне (дискусія); 3) залежно

від форми і ситуації спілкування: *міжперсональне (нарада, колоквіум тощо); *

публічне (виступ на зборах, конференції тощо).


Осн. вимоги до мовлення. Мовленнєвий етикет спілкування


Мовлення повинне бути: * змістовним (продумана і розкрита тема), * послідовним

(зв’язна, логічна мова), * багатим (без повторів), * точним (чітке форм. думки),

* виразним (своє ставлення до теми), * доцільним (врах. особу, з якою

розмовляєш)

Етикет – сукупність правил поведінки, що регулюють зв. вияви людських взаємин.

Мовленнєвий етикет – сукупність мовних засобів, які регулюють нашу поведінку в

процесі мови. Правила його залежать від мовленнєвих ситуацій, до яких належать

знайомство, прощання, прохання, порада, згода та ін. Мовленнєвий етикет робить

спілкування людей приємним, бажаним


Мова і професія. Особливості проф. спілкування


Мова обслуговує не лише сферу дух. культури, а й пов’язана з виробництвом і

обслуговує процеси виробн-ва. Знати мову професії означає вільно володіти

лексикою свого фаху і доцільно нею користуватися. Знання проф. лексики підвищує

ефективність праці, допомагає досягти кращих результатів на вир-ві та

спілкуватись з представниками своєї професії. Проф. культура – відповідність

поведінки, говоріння, слухання заг. прийнятим моральним нормам та вимогам, що

ставляться до професії. Етика служби виключає грубість, несправедливість,

нетерпимість до думки ін.


Укр. літ-на мова та її норми


Літ-на мова – вища форма вияву нац. мови, відшліфована форма заг. нар. мови,

якій властиві: багатофункціональність, унормованість, стандартність,

уніфікованість, розвинена с-ма стилів.

Норми літ-ної мови – сукупність заг. прийнятих правил, якими користуються мовці

в усному і писемному мовленні: 1) Орфоепічні (вимова звуків, наголошень), 2)

Орфографічні (напис. слів), 3) Лексичні (правильне поєднання слів), 4)

Граматичні (побуд. слів і речень), 5) Стилістичні (стилі мови), 6) Пунктуаційні

(розділові знаки)


Нормативні документи про держ. статус укр. Мови


Стаття 10 КУ закріплює статус укр. мови як держ. Тут зазначено, що в Укр.

гарантується вільний розвиток, використ. та захист рос. та ін. мов нац. меншин

Укр. 1798 р. – друк 3-х перших частин «Енеїди» Котляревського (зачинатель укр.

мови). Шевченко – основоположник укр. мови, він вивів мову на рівень

високорозвинених європ. Країн. праслов’янської (спільнослов’янської) мови.


им.сущ.

I. 1. Словоформа
2. ЧР. Катег.зн-е.
3. Нф.
II. Постоянные признаки
1. ЛГР по обоз. объему понятий: соб/нариц; зн-е;
2. ЛГР по хар-ру обозначаемого: конкр/неконкр.(отвл, собир, вещ); пок-ли, зн-е;
3. ЛГР по одушевл., пок-ль, зн-е (для конкр. и соб); для одуш: лич/нелич.
4. Род; п-ль; зн-е.
5. Тип склонения.(вуз и шк) Пок-ль. Варианты падежных окончаний. Морфонол.вар-т скл: по характеру основы (тв, мяг, смеш)
III. Непостоянные признаки
1) Число. П-ль. Зн-е.
2) Падеж. П-ль. Зн-е.
IV. Парадигма склонения.
V. Синтаксическая функция: связь с другими словами; роль в предложении.


им.прил.

I. 1. Словоформа. Простая или аналитическая.
2. ЧР. Категориальное и конкретное зн-е.
3. НФ.
III. Постоянные признаки.
1. ЛГР(кач, отн, притяж). Пок-ли.
2. Полн/крат форма. Показатель. Параллельные формы. Значение.
3. Степень сравнения. Пок-ли. Зн-е.
4. Тип склонения. Варианты. Пок-ли.
IV. Непостоянные признаки.
1. Число.
2. Род.
3. Падеж.
4. Значение рода, числа, падежа. Пок-ль.
IV. Парадигма.
V. Синтаксические свойства (слово, от которого зависит прилаг; связь с др.словами; роль в предложении).


им.числит.


I.
1.Словоформа в тексте. Способ выражения (словесный, цифровой).
2.Часть речи. Категориальное значение.
3.НФ.
II.Постоянные признаки.
1)Разряд. Зн-е. Показатель.
2)Структура.
3)Тип склонения, хар-ка.
III. Непостоянные признаки.
1)Род.
2)Число.
3)Падеж.
IV.Парадигма.
V.Синт. cв-ва: 1) одиночное или в словосочетании; 2) связь с другими словами; 3) роль в предложении.


глагол

I.
1)Словоформа
2)ЧР. Катег. зн-е.
3)НФ.
II. Постоянные признаки.
1)Форма (спряг/неспр).
2)Основы – инф. и наст.вр.
3)Класс. Пок-ль.
4)Спряжение. Пок-ль.
5)Вид. Зна-е. Видовая пара,способ образ-я(перф-имперф).
6)Возвратность. Роль постфикса –ся.
7)Переходность. Пок-ль.
8)Залог. Пок-ль. Зн-е.
III. Непостоянные признаки.
1) Наклонение.
2) Время.
3) Лицо.
4) Число.
5) Род. Пок-ль.
IV. Парадигма.
V. Синтаксические свойства: роль в предложении; связь с другими словами


причастие


I.
1.Словоформа
2.ЧР. Катег.зн-е.
3.НФ(инф).
4.Основа глаг, от кот. образовано прич. Суффикс причастия.
II. Глагольные признаки
1. Вид. Пок-ль.
2. Переходь. Пок-ль.
3. Возвратность.
4. Залог. Пок-ль.
5. Время: абсолютное, морф/отн. Пок-ль.
6. Полн/краткая ф. Пок-ль.
III. Адъективные признаки
1. Число. Пок-ль.
2. Род. Пок-ль.
3. Падеж. Пок-ль.
IV. Парадигма.
V. Синтаксические свойства: связь с другими словами; роль в предложении.


местоимение


I.
1.Словоформа.
2.ЧР. Катег. зн-е.
3.НФ.
II.
1.Разряд по соотн-ю с др. ЧР. Пок-ль.
2.ЛГР
3.Одушевл. Показатель.
4.Тип склонения и его хар-ка.
8.Лицо. Значение.
III.
1.Род.
2.Число. Зн-е.
3.Падеж. Пок-ли рода числа, падежа.
IV. Парадигма.
V.Синтаксические свойства: связь с другими словами, роль в предложении.


наречие

1.слововорма
2.ЧР. Категориальное значение.
3.Начальная форма.
4.Разряд по значению.
5.Степень сравнения. Показатель. Значение.
6.Парадигма.
7.Синтаксические свойства: связь с другими словами; роль в предложении.


предлог

1. Слово в предложении и сл/соч.
2. ЧР. Катег. зн-е и фу-я в речи.
3. Разряд по значению.
4. Морфол. свойства.
5. С каким падежом употребляется.
6. Структура: а) прост/сост;б)непроизв/произв.
7. Роль в предложении.


Им.сущ

им.сущ.
I. 1. Словоформа
2. ЧР. Катег.зн-е. (предметность)
3. Нф.
II. Постоянные признаки
1. ЛГР по обоз. объему понятий: соб/нариц; зн-е;
2. ЛГР по соотн. С дей-ю: конкр/неконкр.(отвл, собир, вещ(со слов.меры)); пок-ли, зн-е;
3. ЛГР по одушевл., пок-ль, зн-е (для конкр. и соб); для одуш: лич/нелич. СЕМ.ПР:кто,что,ГРАМ.: мн.ч. В=Р-одуш)
4. Род; п-ль; зн-е. (оконч, мб форм)
5. Тип склонения.(вуз и шк) Пок-ль. Варианты пад.окон: по характеру основы (тв, мяг, смеш) субст,адъект,разноскл(10мя+путь,дитя),смеш. 1 и 3 скл на «ь»-по Р.п.
III. Непостоянные признаки
1) Число. П-ль. Зн-е. (реал.един-ть//множ-ть).
2) Падеж. П-ль. Зн-е.
IV. Парадигма склонения. 12
V. Синтаксическая функция: связь с другими словами; роль в предложении


Им.прил.

им.прил.
I. 1. Словоформа. Простая или аналитическая.
2. ЧР. Категориальное и конкретное зн-е. (приз.предм,кач-по кач-ву,отн-отн-е к ч/л,притяж-принадл)
3. НФ.
III. Постоянные признаки.
1. ЛГР(кач, отн, притяж). Пок-ли.
2. Полн/крат форма. Показатель. Параллельные формы(Р и Д-у притяж). Значение. Лисий-крат,лисьего-полн.
3. Степень сравнения. Пок-ли. Зн-е. (синт.аналит,супер-элятив)
4. Тип склонения. Варианты. Пок-ли. (мяг,тв,смешгГКХ):Адъктив(полн.оконч,скл-е кач.и отн,, суб-адъект(притяж)
IV. Непостоянные признаки.
1. Число.
2. Род.
3. Падеж.
4. Значение рода, числа, падежа. Пок-ль. Им.синт.зн-е,явл.ср-м согл.
IV. Парадигма. 24
V. Синтаксические свойства (слово, от которого зависит прилаг; связь с др.словами; роль в предложении).



Им.числ.

им.числит.
I.
1.Словоформа в тексте. Способ выражения (словесный, цифровой).
2.Часть речи. Категориальное значение. (обозн.эл-т счетной сист,обозн.кол-во)
3.НФ.
II.Постоянные признаки.
1)Разряд. Зн-е. Показатель. Колич(опр-кол,неопр-кол,собир), поряд.дроб. Опред.кол-во в виде целыхвеличин,дроб-часть от целого).
2)Структура. Прост(непроиз-5,произв-20),сложные(50), сост(25,1/2)
3)Тип склонения, хар-ка(1-сам,этот, 5-20,30-сущ.3суб.скл., 40.90.100.1.5- 2 формы, 50-80. 200-900-оба корня, 125-кажд.эл-т,125й—посл.часть
III. Непостоянные признаки.
1)Род. (1,2,оба+поряд)
2)Число. (поряд.и 1)
3)Падеж. Оконч.числ и сущ)
IV.Парадигма. (пор-24, у 2-12,у ост-6)
V.Синт. cв-ва: 1) одиночное или в словосочетании; 2) связь с другими словами: И-В-упр,ост-согл(кроме1),поряд.-согл.; 3) роль в предложении.


Глагол

глагол
1)Словоформа
2)ЧР. Катег. зн-е.действие как процесс
3)НФ.
II. Постоянные признаки.
1)Форма (спряг/неспр).
2)Основы – инф. и наст.вр(3л,мн.ч).
3)Класс. Пок-ль.
4)Спряжение. Пок-ль. (ешь,ет-+брить,стелить1,ишь,ит-2+дышать,держать,гнать,ненавидеть,слышать,вертеть,смотреть,видеть,обидеть,терпеть,зависеть)
5)Вид. Зна-е. Видовая пара,способ образ-я(перф-имперф,супплетивизм,смена удар).
6)Возвратность. Роль постфикса –ся.
7)Переходность. Пок-ль. (в.п.без предл)
8)Залог. Пок-ль. Зн-е. (невозв,НЕпеер-нет залога,НЕвозврат.перех.-действ, возвр.неперех-нет залога,возв.пер+тв.суб-страд,., возр,перех без тв.суб.-возв.-ср)
III. Непостоянные признаки.
1) Наклонение.
2) Время. (изъяв)
3) Лицо(нет в прош.вр)
4) Число. Дей-е сов.1 лицом
5) Род. Пок-ль.(в наст.вр.нет рода)
IV. Парадигма.(спряж,вр,накл,рода,числа)
V. Синтаксические свойства: роль в предложении; связь с другими словами


Причастие

причастие
I.
1.Словоформа
2.ЧР. Катег.зн-е.
3.НФ(инф).
4.Основа глаг, от кот. образовано прич. Суффикс причастия.
II. Глагольные признаки
1. Вид. Пок-ль.
2. Переходь. Пок-ль.
3. Возвратность.
4. Залог. Пок-ль. (страд.не явл.переход.),ющ,вш-дейст,енн-страд.
5. Время: абсолютное, морф/отн. Пок-ль. (ущ,ом,им-наст, вш,енн-прош.)
6. Полн/краткая ф. Пок-ль. (страд-2 ф, дейст-полная)
III. Адъективные признаки
1. Число. Пок-ль.
2. Род. Пок-ль.
3. Падеж. Пок-ль. (оконч.прич и завис.сл)
IV. Парадигма. (24- р,ч и кр.ф)
V. Синтаксические свойства: связь с другими словами; роль в предложении.


Местоимение

местоимение
I.
1.Словоформа.
2.ЧР. Катег. зн-е. (указ.на предм,вып.дейект.и анафор.ф-ю)
3.НФ.(1 в парадиг)
II.
1.Разряд по соотн-ю с др. ЧР. Пок-ль. (сущ,прил.нар.числ)
2.ЛГР (лич,возвр,вопр,отн,опред,отриц,неопр,определит,указ)
3.Одушевл. Показатель.
4.Тип склонения и его хар-ка. (от завис.сл,суб-изм.по пад)
8.Лицо. Значение.
III.
1.Род. (л-ук.ОН не изм по род, я-мы-не изм.по числ)
2.Число. Зн-е.
3.Падеж. Пок-ли рода числа, падежа.
IV. Парадигма.(я-6,он-12,который-24)
V.Синтаксические свойства: связь с другими словами, роль в предложении.



Наречие

Наречие
1.слововорма
2.ЧР. Категориальное значение.(приз.дей-я,пр-к при-ка)
3.Начальная форма.
4.Разряд по значению. (опред – кач,кол-во,обр.д,совм. и обст-места,прич,врем)
5.Степень сравнения. Показатель. Значение. (на О)
6.Парадигма.
7.Синтаксические свойства: связь с другими словами; роль в предложении


Предлог

предлог
1. Слово в предложении и сл/соч. (
2. ЧР. Катег. зн-е и фу-я в речи. (выр.отн.м-ду предм.и действ,пр.и признаком…)
3. Разряд по значению. (простран.врем,прич)
4. Морфол. свойства. (неизм.чр,нет морф.св-в)
5. С каким падежом употребляется.
6. Структура: а) прост/сост;б)непроизв/произв. (прос.обычно непроизв,из ЧР в др)
7. Роль в предложении.(отн.к им.сущ,обр-я предложно-падеж.форму Д.п)




Союз

Союз
1.Слово в тексте.
2. ЧР. Категориальное значение и функция в речи.(связь м/ду чл.пр. или предлож-ми,явл.ср-вом св)
3. Разряд. Показатель.(сочин и подчин)
4. Группа. Значение.(соед,против,раздел,сопост,присоед,поясн,ПОДЧ:вр,уступ,прич,след)
5. Морфологические свойства.нет,неизм.чр
6. Структура: а) простой или составной; б) непроизводный или производный.
7. Роль в предложении. Связь…



Словообразование

Морфемный анализ
1. ЧР
2. Хар-ка окончания(мпт-но-выр/нулевое, по хар-ру отн-я к варьированию, словоизм-е/синкретичное, по гр.знач-ю)
3. Хар-ка основы(по структуре-чл/нечл, слож/прост, прерыв/непрерыв)
4. Хар-ка корня (своб/связ, по хар-ру знач-я(от ЧР), по хар-ру чередов)
5. Хар-ка суффикса(мат-но выр/нул, по хар-ру варьирования(чк-чек), сл-изм/сл-обр, по окраске, продукт/непродукт)
6. Хар-ка приставки(произв/непроизв, сл-изм/сл-обр, продукт, регуляр, окраска)
7. Хар-ка постфикса(сл-изм/сл-обр)
Словообразовательный анализ
1. ЧР
2. Мотивирующее слово
3. Тип мотивации(полн/част. , единичная-множ)
4. Производящая база
5. Сл-обр. формант
6. Тип форманта(афф/безафф)
7. Морф.явл. при обр.деривата(чер,пер.уд-я)
8. Способ обр-я(афф, преф)
9. Сл-обр.зн-е деривата
10. Тип производного слова(лек/ситнт дер)
11. Сл-обр.модель(слова того типа)
12. Продукт/непродукт. модель


Фонетика

АКТИВНЫЙ ОРГАН
1. Губные
а)губ-губ(б,п,м) б)губ-зуб(в.ф)
2. язычные:
а) переднеязычные
-апикальные(л)
-дорсальные(д,т,н,з,с)
-какуминальные(ж,ш,ч ’,р)
б) среднеязычные(j)
в)заднеязычные(г,к,х)
ПАССИВНЫЙ ОРГАН
1.зубные(все переднеязычные)
2.небные
а)передненеб.(ж,ш,ч ’,р)
б)средненеб.(J, Г ’,.К ’,Х ’)
в)задненеб.(Г,К,Х)
СПОСОБ ОБРАЗОВ.ШУМА
1.смычные
а) взрывные(б,п,д,т,г,к)
б)аффрикаты(ц,ч)
в)смычно-проходные
-носовые(м,н)
-боковые(л)
2.щелевые(в ,ф c,з,ж,ш,j,х)
3.вибранты (р)
ПО СООТН. ТОН И ШУМА
1.шумные(глух-зв)
2.сонорные(р,л,н,м,j)
[т°] – согл, п/д-языч, дорса-й, зуб-й, смычный, взрывной, шум,, глух; непалат, лабиал, неназализ. ГЛАСНЫЕ
/- ср-зад.ряд, ср-ниж.под.
Ь - пер.ряд, верх-ср. под.
Ъ - ср.ряд,ср.под.
и(э) - верх-ср.ряд, верх.под.(ред.1.степ)

[и] - гласный, ударный, переднего ряда, верхнего подъёма, нелабиализованный.


Худож.стиль

Художественный стиль
1)тропы, в которых слово или выражение употреблено в переносном значении: метафора, метонимия, олицетворение, сравнение, эпитет и др.;
2) фигуры речи: анафора, антитеза, градация, инверсия, параллелизм, риторический вопрос;
3) ритм, рифма, преимущественно в поэтическом произведении.
4) предпочтительность использования конкретной лексики и меньшая – абстрактной.
5)эмоциональной и экспрессивной лексики, синонимов, антонимов.
6) прослеживается образ автора
7)авторский стиль


Публицист.

Публицистический стиль(воздейств-я,инф-я,развлек,аналит)
на уровне лексики:
1) широкое употребление общественно-политической, общекультурной лексики;
2) использование торжественной лексики в сочетании с разговорной;
3) использование образных средств: эпитетов, сравнений, метафор, фразеологизмов и «крылатых выражений»;
4) личная оценка ситуации;
5 языковая игра, каламбуры, пародирование (особенно в заголовках);
на уровне МОРФОЛОГИИ и СИНТАКСИСА:
1) активное использование лич.мест. 1 и 2 лица и соответствующих форм глагола;
2)употребление побуд.и воскл. предл-й, риторических вопросов;
3) использование обращений;
4)использование парцелляции

Основные жанры: публичное выступление (речь, доклад), дискуссия, критическая заметка, репортаж, интервью, статья, рецензия, очерк, зарисовка.


Научный

Научный стиль
На уровне ЛЕКСИКИ
1.насыщенность терминами; точность суждений
2. использование слов с абстрактным значением: закон, число, предел, свойство; отглаг.сущ. со зн. действия: переработка, приземление, использование;
3. употреб. слов в прямых значениях, отсутствие образности (метафор, метонимий, междометий, восклицательных частиц);
4. частое использование лексических средств, указывающих на связь и последовательность мыслей: сначала, прежде всего, во-первых, следовательно, наоборот, потому что, поэтому;
На уровне МОРФОЛОГИИ:
1. редкое использование л.мест. «я» и «ты» и глаголов в форме 1 и 2 лица ед.ч.
2. авторское «мы», неопред-личные (Считают, что...) и безличные конструкции(Известно, что...; Представляется необходимым...),
3.использование прич. и деепр. и оборотов;
4.больше сущ чем глаг.
5. глаголы речи и мысли(доказывать)
6.рубрикация
На СИНТАКСИЧЕСКОМ уровне:
1. употребление СП с исп.союзов, указывающих на связь явлений;
2.неупотребление восклицательных предложений, незначительное употребление вопросительных предложений;
3. частые цитаты, ссылки;
Основные типы речи – рассуждение, описание.
Основные жанры – учебник, статья, доклад, диссертация, научная монография, энциклопедическая статья, резюме, рецензия.


Офиц-дел.

Официально-деловой стиль
на уровне ЛЕКСИКИ:
1. употребление полных наименований, точных дат;
2.книжная лексика
3. использование слов в прямых значениях;
4. отсутствие экспрессивной и оценочной лексики;
5. частое употребление отглаг. сущ. (апробация, использование, выполнение);
6. наличие стандартизированных оборотов (по истечении срока, в установленном порядке, вступать в законную силу);
на уровне МОРФОЛОГИИ
1. отсутствие л. мест, 1 и 2 л., вместо которых используются соб.имена, наименования или спец.обозначения (Заказчик, Исполнитель),
2. сложные и составные союзы
3.нет междометий
на СИНТАКСИЧЕСКОМ уровне:
1. осложнение простого предложения обособленными оборотами, однородными членами;
2.четкое членение текста на смысловые блоки, обычно с использованием подзаголовков и цифрового оформления пунктов.
3.СПП следствия и причины
Основные жанры: монолог– приказ, служебное распоряжение, инструкция, заявление, запрос, жалоба , отчет, обзор; полилоги – собрание, совещание, переговоры, интервью.


Разговорный

Разговорный стиль
на ФОНЕТИЧЕСКОМ уровне:
1) бо́льшая степень редукции гласных, (сейчас [щ’ас],
2) разнообразное интонирование при относительно свободном порядке слов;
на уровне ЛЕКСИКА и СЛОВООБРАЗОВАНИЯ:
1) использование разговорной и просторечной лексики, жаргона (работяга, электричка, дотошный, потихоньку, лебезить);
2) преимущественное употребление конкретной лексики, незначительное использование абстрактных, терминологических слов;
3) экспрессивность и оценочность в лексике и словообр. (обалденно, бух, книжонка, здоровенный);
4) частое использование фразеологизмов;
на уровне МОРФОЛОГИИ:
1) личн. Местоим.;
2)преобладание глаголов над сущ.;
3) редкое исп-е прич., неисп-е дееприч;
4) употребление частиц, междометий;
на СИНТАКСИЧЕСКОМ уровне:
1) употребление односоставных и неполных предложений;
2) отсутствие ССК;
3) бессоюзие СП;
4) использование побудительных, вопросительных и восклицательных предложений;
5)употребление обращений.


Исторический

Доисторическая эпоха:
1. Колич.чер-я долг.и крат.: ждать-ожидать,кас-кос,лаг-лож
2. Качеств.чер-е Е//О:везу-воз.плету-плот,теку-ток
3. Монофт.дифт.(eu,uu,iu-u(слав.У), ei,ui,ii,ai,oi- i(ЯТЬ)- geima-зима
4. Монофт.дифт.сочет.с нос.глас.(я/ен/ем/ин/им/м/н)-мять-мну,звякать-звенеть. (у//он//ом//ым//ын//м//н)-надутый-надменный, дуть-дым.
5. Утрата конечвного n в предл.-приставках-wъn, къn, sъn перед согл (wъn domus – в дом), перед глас.-уходит к посл.слову.
6. Изменение согл.в сочт.с j(мяг) - (pj-пл, bj-бл, мj- мл,wj-вл, sj-ш, zj-ж, kj-ч gj –ж, hj-ш, stj-шт, skj-шт, zdj-жд)
7. 1пал- k/g/h/sk- чь/шь/ жь/щь(перед глас пер.ряда)-очи,жена,тишь
8. 2пал.- k/g/ h- ць/зь/сь (перед И и ЯТЬ)- цена
9. 3 пал. – k/g/h – ць/зь/сь (перед глас перед.ряда) отец
10. Нач. Ю, Е,А- старослав, У,О,Я – вост-слав.
Исторический период: прям. Сл.пад.
1. Падение ред.-кон.12- нач13 в.(исчез.ъ,ь в слаб.поз. и вокализ.в сильных)
2. Беглость е-о(мох-мха,птенец-птенца)
3. Ноль зв//И,Ы : ткнуть-тыкать,создать-созидать)
4. Под влиянием ц-слав.произношения присавки с Ъ в слаб.поз.-вокализация(восстать,возлюбл,вопрос,восток.собор)
5. Ассим.Ъ с послед.глас,часто с И,О: ъи-ыи-ы:вызбу, ъо-оо воочию,вообще,соображать
6. Возник.новых согл.фонем: ть, дь, бь, мь, пь, в ь, фь, ф
7. Диссимил.по сп.обр:лехко,мяхко
8. Ассим.по гл/зв,твмяг
9. Упрощ.групп согл(диэреза)-солнце,сердце
10. Упрощ.соч.ЧН в говорах-конечно
11. Утрата мяг конеч.губ.согл в ТВ.п М. И СР.р.
Косв.сл.
1. Утрата ЯТЬ(12-18в)
2. Редукция (13-14в)глас.полн.обр,если безуд.не выполнял смылорзл.роли: И - знаеши,броси, война-воин,яйцо-яиц-частич. редук.
3. Ред.У: кон.слова ТВ.п.ед.ч.ж.р-головой(у),мест –собой(у),,прилаг-седой(у)
4. Ред.Е в срав.степ.- сильней(е)
5. Ред. Конеч.безуд.А,О,Ы: како,ся-сь,бы-б
6. Развитие аканья-14 в.
7. Смягч.гы,кы,хы-ги,ки,хи 12в.
8. Отверд. Ж и Ш (14в)
9. Отв.Ц (16в)


синт.разб.

Нерасчленённой структуры, присловные:
1.Присубстантивно-атрибутивные (какой)
Я приехал в город, где прошло мое детство.
2.Изъяснительно-объектное (что?)
Я слышал, как шумит ветер
3.Прикомпаративный (чем что?)
Работа оказалась сложнее, чем я предполагал
4.Местоименно-соотносительные (тот, кто; то, что...) Былотак жарко, что невозможно было работать
Расчленённой структуры, неприсловные:
1. Детерминантные:
Причинные, условные, уступительные, следственные, придаточные цели, времени, сравнительные, сопоставительные.
Я спокоен, когда дети здоровы.
2. Относительно-распространительные: с относительными мест.
Отец пришел поздно, чего с ним давно не случалось.
Ей нужно было успеть на поезд, отчего она очень торопилас.
Пала роса, что предвещало хорошую погоду


Периодизация истории языкознания.Лингвистические традиции и причины их возникновения.

История языкознан. в своём развитии прошла 5 периодов. 1 период – 5-4 вв. до н.э. – XVI вв. Языкознание в основном занималось теорией наименования. Это время зарождения грамматич. традиции. Сама теория наименования рождается в недрах философии.Учёные этого времени интересуются человеком как таковым, его языком, вещами и природой (сущностью) наименования. На первом месте – философский аспект языкознания. В последние века этого этапа формируется грамматич. искусство. Особенность развития языкозн. в это время заключ-ся в том, что связано со средневековьем в истории человечества. В этот период произошёл необычный активный всплеск в области духовной жизни народов Европы.Впоследствии эту эпоху назвали эпохой Возрождения. Именно эти годы связаны с первыми великими географическими открытиями, ростом интереса европейцев к жизни народов других континентов, изучением их языков.
2 период – XVII-XVIII вв. Этот период получил своё название «Период универсальной грамматики». На этот период приходится пик великих географических открытий.большой интерес к чужеземным странам и их языкам. Представители этого периода предполагали, что грамматич.строй всех языков является универсальным, тождественным, т.е. во всех языках имеются одни и те же части речи.В этот период появляется философское направление «рационализм», кот. оказывает влияние на науку, в частности и на языкознание. Усиливается стремление рассматривать грамматические категории любого языка как воплощение категорий логики. В том случае, если какое либо явление языка выпадало из логической схемы, оно объявлялось не соответствующим требованиям разума и подлежало устранению. Представители этого периода пытались создать всеобщую грамматику. Первой такой грамматикой является «Общая рациональная грамматика», разработанная французскими монахами из монастыря в парижском предместье Пор-Рояль Клодом Лансло и Антуаном Арно.Это первый опыт построения логической (рациональной) грамматики. С момента создания данной грамматики лингвистика получила языковедческое обоснование, которое выразилось в разработке: 1. специальной проблематики языкознания; 2. определения объекта исследования; 3. в оформлении метода исследования. 3 период – конец XVIII-первая половина XIX вв.Возникает и формируется новое направление в истории языкознания – сравнительно-историческое.Это направление с некоторыми изменениями и вариациями продолжает существовать до настоящего времени.Это направление обращённое к исследованию мёртвых языков, к нахождению праязыков и установлению влияния их на живые языки.
4 период – период системного изучения языка – конец XIX – первая треть XX вв. В этот период формируются логическое и психологическое направления. Язык начинает рассматриваться в связи и зависимости с логикой и психологией. Представитель психологического направления в русском языкознании Александр Афанасьевич Потебня. В эти годы появляются работы К.Маркса и Ф.Энгельса по проблемам языка, которые положили начало возникновению социологического направления в истории языкознания. Направление это оформилось как особое направление в начале XX в. Выдающимся представителем социологического направления был Фердинанд де Соссюр.
5 период – 30-е годы XX в. по настоящее время. Этот период современный.В этот период формируется новое отечественное языкознание. Основные особенности современного языкознания: 1. в научный оборот вовлекаются новые языки и их диалекты; 2. возникают новые науки на стыке старого, традиционного, и нового языкознания; 3. увеличивается количество научных школ.Все лингвистич. традиции создавались для решения конкретных практических задач.Всегда перед создателями традиций стояли практические задачи, главной из кот. была задача обучения.Было необходимо учиться не только письму, но языку в целом. Античная традиция не сложилась,т.к. по-гречески говорили лишь греки, а арабская,т.к. арабский язык знали лишь арабы. Но когда в эпоху эллинизма греч. язык стал языком культуры в ряде государств, а по-арабски начали говорить и писать многие принявшие ислам народы, возникла потребность в обучении чужому языку. не случайно, что центром греч. традиции стала не Греция, а Александрия. точно так же арабская традиция развивалась не в Аравии, а в Басре и Куфе, оказавшихся в VIII в. на грани арабского и персидского мира. Другая ситуация была в Индии и Японии. Санскрит для индийца или старояпонский для японца были безусловно языками своего народа. Санскрит и бунго, на изучении которых основывались соответственно индийская и японская традиции, представляли собой литературно обработанные языки более раннего периода. Во времена Панини санскрит и во время Мотоори бунго уже резко отличались от языков, на которых говорили в быту, и требовали специального обучения. Исключение среди всех традиций составляла китайская в ранний ее период. Сложный характер иероглифической письменности требовал специального ее изучения. Важнейшей целью создания и развития лингвистических традиций была задача обучения языку культуры, не являвшемуся материнским либо для всех, либо для части людей, находившихся в сфере данной культуры.


Индийская лингвистическая традиция.Грамматика Панини.

Совр. лингвистика представл. собой продукт длительного и довольно противоречивого истор. развития лингв-кого знания. Совр. языкознание явл. продуктом познавательной деят-ти, которая осущ-лялась усилиями представителей многих этнических культур, в самых разных регионах и странах мира.
Складывавшаяся в Индии под влиянием потреб-тей религиозного культа проблемная ситуация отли-чалась от тех, кот. имели место на Ближ. Востоке и в Китае: здесь приоритет отдавался звучащей речи, а не письму; письмо появилось относительно поздно. Соотв-но этому осн. внимание уделялось изучению законов мелодики, ритмики, метрики, фонетики (и этому потом у представителей индийской культуры учились китайцы, приобщаясь к буддизму), а также элементарному этимологизированию слов.
Древ. индийцы добились существ. успехов в изучении звуков речи и их классификации на основе артикуляторных признаков. Ими уже осознавалась не тождественность понятий звука речи и фонемы, у них имелись намётки понятия слогофонемы. Заметны достижения др. индийцев в области лексикографии. Им принадлежат составленные на санскрите обширные ритуально-мифологические трактаты - брахманы (8-7 вв. до н.э.), в кот. излагаются общие программы обрядовых действий жрецов и толкования исполняющихся при этом ведийских стихов.
Особенно высокого уровня достигает разработка проблем грамматики. Вершиной грам-кой мысли и образцом для множества подражаний явился труд ‘Восьмикнижие' Панини (5?4 в. до н.э.), ставящий задачей строгую регламентацию и канонизацию санскрита, кот. сложился рядом с ведийским языком на другой диалектной основе и постепенно вытеснял его в религиозном обиходе.
Синтаксис строится, прежде всего, как изложение совокупности сведений о функциях существительного в пред-ложении и т.п., разбросанных в разных местах труда. Послед. грамматические труды в древней и средневековой Индии предста. собой глав. образом комментарии или переработки канонизированной грамматики Панини. Особо широкое рас-пространение в Индии получили лингвофилософские идеи ведущего представителя "грамматической школы" философии Бхавртрихари (5-6 вв. н.э.), изложенные в знаменитом сочи-нении "Вакьяпадия" (‘О слове и предложении'). Этот мысли-тель отождествлял Брахмана как высшую реальность, не имеющую начала и конца, со Словом (Словом-сущностью), из которого развёртывается вся Вселенная с её бесконечным разнообразием предметов и явлений.


греко-латинская лингвистическая традиция.Спор о природе имен.

Европ. культура в осн. своих истоках восходит к тому, что было создано древ. греками на протяжении ряда веков. Греки верили, что у каждого предмета есть два названия - в языке богов и в языке смертных. Главная тема споров древнегреч. философов - характер связи между словом и предметом.
Ценнейший вклад в развитие философии языка и в теорию языка внёс Платон (420--347 до н.э.). Подлинным осново-положником античной языковедческой традиции был другой виднейший мыслитель древности, Аристотель (387--322 до н.э.). Он обращается к проблемам языка глав. образом в сочинениях о суждении, видах умозаключений, о проблемах словесных искусств. Существ. вклад в форм-е основ лингвис-тической теории внесли философы эллинистического периода (3-1 вв. до н.э.), особенно представители стоической школы (Зенон, Хрисипп, Диоген Вавилонский).
В целом греческая философия 5-1 вв. до н.э. сыграла значит. роль в форм-нии логицистского подхода к языку, кот. на протяжении > 2 – 2,5 тыс. лет характ-вался острым внима-нием к онтологическим и гносеологическим аспектам изучения языка, подчёркиванием приоритета функциональных крите-риев в выделении, определении и систематизации явлений языка, невниманием и безразличием к изменениям языка во времени и к различиям между конкретными языками, утвер-ждением принципа универсальности грамматики чел-кого языка. Философы искали гармонию между языковыми и логическими категориями.
Латинское письмо появляется в 7 в. до н.э. скорее всего под влиянием греков, издавна имевших в Италии свои колонии. Собственно латинский алфавит сложился в 4-3 вв. до н.э. Постепенно он усовершенствуется. Получило развитие рукописное письмо. Грамотность была широко распространена в римском обществе. Латинское письмо послужило источни-ком письменностей на многих новых европейских языках.
Грамматика как самост. наука возникает в Риме в сер. 2 в. до н.э. в связи с назревшей необх-тью критических изданий и комментирования множ-ва текстов худож., юридического, историч., религиозного хар-ра. Особое место в римском языко-знании занимает крупнейший учёный Марк Теренций Варрон (116--27 гг. до н.э.). Учения о языке, сложившиеся в Греции и Риме, представл. собой 2е взаимозависимые и вместе с тем вполне самост. сост-щие единой средиземноморской языковед-ческой традиции, образовавшие исходную, античную ступень в форм-нии единой европейской лингвистической традиции.


Языкознание в средние века в Европе.Арабское языкознание.

История средних веков являет собой процесс длительный и неоднородный. В нём обнаруживаются 3 этапа: 1) этап становления феодализма; 2) этап консолидации и расцвета феодального строя и 3) этап заката феодализма. Средние века являют нам распространение мировых религий.
Вопросы языка были предметом достаточно активного обсуждения в филолого-грам-ких трактатах, отражая потреб-ти общественно-языковой практики и философской мысли.
Глав. задача теории языка закл-лась в преодолении стихий-но обнаруживающейся тенденции к дифференциации текстов канонического языка. Усилия учёных были направлены не только на канонизацию старых текстов, но и на создание правил построения новых текстов. Нельзя сводить граммати-ческие идеи Средних веков только к копированию античных образцов. В этот период было создано в грамматической теории много нового.
С точки зрения сущ-ния языка Средние века хар-ся 2мя важн. чертами:
1). Распространением в цивилизованном мире различных религиозных текстов, сопровождающихся толкованием, комментированием, унификацией и канонизацией содержания важнейших текстов, составляющих основу канона;
2) расширением территории, на которой существуют письменные языки, включением в эти территории ряда мест, где уже существуют и развиваются местные языки.
В Средние века образовались и новые канонические языки, которые возникали иногда самостоятельно, а иногда путём переводов на них канонических текстов
Форм-нию арабского языкознания и достижению им за относительно короткое время высокого уровня развития спо-собствовали историч. условия, приведшие к быстрому возвышению арабского народа. В 632 г. было основано военно-теократическое государство - Арабский халифат, границы которого необычайно быстро расширились в результате победоносного шествия арабов.
Арабское письмо возникло ещё до принятия ислама. Оно имеет консонантно-буквенный характер, строки записываются справа налево. Арабское письмо складывается в нач. 6 в. в гор. Хира, столице арабского Лахмидского княжества. Дальнейшее развитие оно получает в середине 7 в., при первой записи Корана. Во второй половине 7 в. вводятся дополн. строчные, надстрочные и подстрочные знаки для различения сходных начертаний, для обозначения долгих и кратких гласных, удвоения согласных и отсутствия гласных. Одну из первых попыток составить арабскую грамматику, по преданиям, предпринял Абу л-Асуад ад-Ду'али, современник халифа Али. Он выделил 4 части речи: имя, глагол и частицы, ввёл знаки для кратких гласных, затрагивал вопросы словоизменения и пр. Арабская наука о языке существенно повлияла на разработку грамматик и словарей родных языков и общелингвистической теории во всём мусульманском мире, на становление еврейской лингвистической традиции, на становление и разви-тие в Европе арабистики и, наконец, на появление тюркологии в рамках арабской традиции.
Первой дошедшей до нас арабской грамматикой явл. "Al-Kitab" басрийца Сибаваихи. Он подверг детальному научно-теоретическому описанию многие явления синтаксиса, морфо-логии, словообразования и фонетики, используя достижения многочисленных предшественников и современников.
Арабские учёные обычно делили грамматику на синтаксис, морфологию и фонетику и уделяли значительное внимание вопросам словообразования. Существенные успехи были до-стигнуты в лексикографии. Составляются словари толковые, предметные, синонимов, редких слов, заимствований, перевод-ные, рифм. Слова в словарях располагаются как по месту образования согласных, так и по алфавиту с учётом последнего корневого согласного либо первого корневого согласного.


Языкознание в эпоху Возрождения в 17-18 веках.Грамматика Пор-Рояля

Вплоть до 14в. в языкознании царили традиции, идущие из античности. В эпоху Возрождения наблюдается всплеск интереса к языкознанию по следующим причинам:

1) Создаются и развиваются национальные языки, появляются многочисленные нормативные грамматики современных европейских языков – англ., нем., франц., испанск., венгерск., чешск., славянского.

2) В результате открытия Америки в 1492г., морского пути в Индию, кругосветного путешествия Магеллана происходит расширение лингвистического кругозора, изучение языков в международном масштабе. Знакомство Европы с огромным количеством новых экзотических языков, в том числе с санскритом.

Открытие санскрита и знакомство с ним европейских лингвистов вызвало интерес в проблеме происхождения языков, поиском древних корней и общего источника, известных на то время языков, поскольку явные сходства санскрита и современных европейских языков не могло быть случайным. Возникает гипотеза о том, что именно санскрит является праязыком европейских языков, эта гипотеза впоследствии не подтвердилась, однако, исторические исследования в этом направлении имели важное научное значение, т.к. они стали предпосылками развития нового революционного направления – сравнительно-исторического языкознания. Знакомство с большим количеством новых языков поставило важную задачу обнаружения причин их сходств и различий, что также является началом сравнительно-исторического языкознания. Возрождение интереса к античной культуре. Авторитет церкви заменяется авторитетом античного мира, оживляется изучение греческого и латинского языков.

К этому периоду относится появление первой теор. грамматики. Ею стала универсальная грамматика Арно и Ланско. В ее основе общие универсальные признаки, присущие всем языкам, общая природа всех языков, общие свойства слов. Эта грамматика представляет собой начало научного исследования языка, т.к. в ней представлена попытка научно осмыслить строение и функционирование естественно языка во всем многообразии языков мира, вскрыть их единство и указать специфику . Материалом для этой грамматики послужили языки, которые являлись представителями наиболее значительных культур и позволяют выделить общие основы языков: греческий, латинский, др.еврейский, французский, английский, немецкий, испанский, итальянский. В «Грамматике» выявляются универсальные категории, которые позволяют описать как отдельный язык, так и все другие языки. В ней также описываются основные способы развития мыслей, т.е. описывается механизм функционирования языка, и даются примеры синтаксических построений в различных языках. 1660 год вносит существ. изменения в область теории языка: в Пор-Рояль (Франция) вышла в свет «Всеобщая рацион. Грам-ка», получившая известность как «Грамматика Пор-Рояль».
В 17 в. Пор-Рояль был одним из крупнейших центров просвещения во Франции. Пор-Рояль был хорошо известен своими учебными заведениями – женской и мужской школой, с высоким уровнем преподавания. Появление «грамматики Пор-Рояль» знаменует оформление новой лингв-кой концепции, затрагивающей все соприкасающиеся области – грамматику, филологию, словарную лингво-этнограф-кую деят-ть, логику, философию; оно явл. попыткой научно осмыслить строение и функц-ние естеств. языка, представленного во всём много-образии языков мира, вскрыть их единство и указать на их специф. проявления. Тем самым «Гр. Пор-Рояль» кладёт начало зарождению общего языкознания как научной дисцип-лины, открывает новую эпоху в исследовании языка.
«Гр. Пор-Рояль» объясняет язык через логику. Она показала характерное для своего врем. стремление построить всеобъемлющую грамматич. систему на основе обобщения фактов ряда конкретных языков. Авторы «Гр-ки Пор-Рояль» освободили свою концепцию от разл. схоластических рассуж-дений, напр. «о скрытых качествах и свойствах» языка, и попытались сформулировать общие законы построения языка-речи, отталкиваясь от универсализма и рационализма.
«Гр. Пор-Рояль даёт глубокий анализ структуры языка, зак-ладывая основы новой лингв-кой традиции». «Гр. Пор-Рояль» дала толчок развитию неск-ких направлений в исследовании языка. Возникло течение, занимавшееся ??-сами философии языка. Влияние «Гр-ки Пор-Рояль» существенно сказалось на выработке канона формально-грам-кого описания языка.
Важным представляется влияние идей «Гр-ки Пор-Рояль» в определении универсальных свойств и категорий языка. «Гр. Пор-рояль» вскоре после её появления была переведена на все осн. европ. языки. Работа многократно переиздавалась, причём позднее к ней были добавлены приложение и комментарий. «Гр. Пор-Рояль» осн-ся на принципе рассуждения как осн. приёма при объяснении языковых явлений. Разум универсален, поэтому только с помощью разума можно разобраться во всём, что вне нас, а следовательно и в языке. Всякий объект исследования, доступный человеческому разуму, поддаётся рациональному объяснению.
Осн. задачи «Гр-ки Пор-рояль» сводились к след.: 1) исследовать природу слов, их строение и разл. свойства, отно-шения между словами, их значения; 2) в результате исследо-вания выявить общие, универсальные языковые принципы; 3) дать объяснение явлениям, лежащим в основании строения и функц-вания языка; 4) выявить соотношения, связи между категориями и явлениями языка и категориями мышления.


Сравнительно-историческое языкознание.

На рубеже 18 и 19 вв. идеи сравн.-истор-го подхода к анализу языка, позиции которого всё более укреплялись, как бы вступили в противоречие с теоретической концепцией, характерной для всеобщей грамматики. Обработка материала в процессе научного исследования – это акт, воздействующий на объект исследования и его изменяющий. Опред. видение объекта формирует предмет исслед-я.
Сравн.-истор-кое языкознание – огромная область теории языка. Она включает большой раздел, касающийся философии языка и теории развития языка, с одной стороны, и громадное количество конкретных описаний языков – с другой. Практически одновременно в нескольких странах был «от-крыт» сравн.-истор-кий метод исследования языков. Бопп, Востоков, Гримм, Раск фактически независимо друг от друга пришли к аналогичным, взаимно дополняющим один другого выводам в отношении сравнительно-исторического метода. У каждого были свои положит., отличительные черты.
С открытием сравнительно-исторического метода в теорию языка было введено представление о сравнении структур различных языков на исторической основе. Сравн.-истор-кий метод исследования в соотв. с идеей его создания приме-ним только в отношении родственных языков, т.е. языков, имеющих общее происхождение.
Родоначальником сравн.-истор. языкознания считается Франц Бопп. В своих исследованиях Боппставит перед собой две осн. задачи: 1) детально обследовать и доказать родство индоевропейских языков; 2) раскрыть тайну возникновения флексий. Заслугой Боппа считается тот факт, что при сравнении языков он берёт за основу грамматический строй, опирается при доказательстве языкового родства на сходство флексий, поскольку последние относятся к элементам, которые редко заимствуются из одного языка в другой. На форми-рование лингвистической концепции Боппа оказали огромное влияние как совр. ему западные историко-филологические и лингв-кие концепции, так и учение древнеинд. грамматиков.В российском языкознании первой половины 19 в. был весьма ощутим акцент сравнительного аспекта по сравнению с историческим (генетическим), что объяснялось и неактуальностью для славянских языковедов проблемы языка-источника, и серьёзным интересом к идеям универсальной логической грамматики. В истории языка исследовались лишь отдельные ключевые моменты. Этим было обусловлено отсутствие в русской науке больших обобщающих трудов по сравнительно-исторической грамматике индоевропейских и даже славянских языков, подобных трудам Ф. Боппа и Я. Гримма.

Русские исследователи уделяли большее внимание слову в целом, нежели морфемам в его составе. Лексикографические занятия служили базой для сравнительного подхода к языкам. Слово, как правило, рассматривалось не в отрыве от текста. Благодатной почвой для утверждения в науке о языке принципа историзма явилось русское славянофильство. Сильное воздействие на русских мыслителей оказали философия истории Гегеля и идеология романтизма. Следует отметить, что сторонники сравнительного подхода скорее ориентировались на форму, а сторонники исторического подхода - на значение.

Первым представителем сравнительно-исторического языкознания в России явился Александр Христофорович Востоков (1781--1864). Он известен как поэт-лирик, исследователь русских песен и пословиц, автор двух грамматик русского языка, грамматики и словаря церковнославянского языка, издатель. В 1820 им публикуется "Рассуждение о славянском языке", заложившее основы сравнительного славянского языкознания. В этом труде рассматриваются вопросы о периодизации истории славянских языков и их месте среди индоевропейских языков. А.Х. Востокову принадлежит подготовка теоретической и материальной базы для последующих исследований в области исторического словообразования, лексикологии, этимологии и даже морфонологии.

Другим основоположником отечественного сравнительно-исторического метода был Фёдор Иванович Буслаев (1818--1897), автор многих трудов по славяно-русскому языкознанию, древнерусской литературе. Его концепция формировалась под сильным влиянием Я. Гримма. Он сопоставляет факты современного русского, старославянского и других индоевропейских языков. Буслаев стремится установить связь истории языка с историей народа, его нравами, обычаями, преданиями и верованиями. Исторический и сравнительный подходы им различаются как подходы временной и пространственный.

"Снятие противоположности" сравнительного и исторического подходов происходит в работах Измаила Ивановича Срезневского (1812--1880), знакомого с трудами немецких философов и даже слушавшего их лекции в Германии. Завершается синтез лишь в последующий период А.А. Потебнёй. В его работах сочетаются "морфологизм" сравнительного подхода и "фонетизм" исторического подхода. Этот языковед осознает базисную роль фонетики в сравнительно-историческом исследовании. Он понимает различие между буквой и звуком. Им по сути дела открываются оттенки (комбинаторные варианты) фонем.


Философия языка Гумбольдта.

В. Гумбольдт (1767-1835), видный немецкий учёный, филолог и гос. деятель, принадлежал к наиболее культурным и передовым слоям прусской чиновничьей аристократии. Являясь в 1808-1810 гг. министром исповедания и народного просвещения, Гумбольдт способствует реорганизации средней и высшей школы, создаёт новый центр немецкой науки – Берлинский университет (ныне имени А. и В. Гумбольдтов).
Круг лингв-ких интересов Г-та был исключительно широк. В своих лингв-ких построениях он активно исполь-зовал материал не только индоевропейских языков, но и древнеегипетского, японского и других языков мира. Такие огромные познания обеспечивали ему необычайную широту лингв-кого кругозора и служили основой для тонких и глубоких наблюдений.
Многие общелингв-кие идеи Г-та вытекают из его истори-ко-философской концепции и отражают положения нем-кой классич. философии. В известных отношениях философ-ские и лингв-кие взгляды Г-та обнаруживают тесную связь с фор-мальными основами кантовской системы, в частности с построениями «критической философии» И. Канта и концеп-цией истории И. Ф. Шиллера. Во взглядах Г-та нашло своё отражение и влияние идей Ф. Шеллинга и Г. Гегеля. Г. исп-ет шиллеровскую и гегелевскую концепцию всемирной истории для объяснения самобытности духовной культуры разных народов, множественности языков, разнообразных форм соотношения языка и мышления.
По Г-ту, язык есть деят-ть духа, мышления. На духе лежит печать материи. Ни язык, ни мышление не могут рассматриваться как первичное. По убеждению Г-та, «различ-ность» и множественность форм проявления, будь то в языке или в культуре, - залог прогресса, фактор, обеспечивающий взаимное обогащение и совершенствование (в форме и содержании). Языковая деят-ть, по Г-ту, носит изначально массовый и в принципе однородный характер.
Языкотворческий процесс у Г-та непосредственно не связан с конкретным шагом в развитии знания, движение в языке не есть проявление движения в формировании знаний, оно есть проявление творческого начала «в духе народа». Мир, по Г-ту, преломляясь в нац. сознании, стихийным образом отражается в языковой ткани. (Форма этого процесса обладает нац-ной спецификой). Слово как инструмент познания и практической деят-ти людей – весьма важное специфическое качество языка – оказывается на периферии лингвистической системы Г-та.
Язык, по Г-ту, развивается как естественно данный объект, как природный организм, т.е. стихийно; различия в культурах есть только следствие истор-го развития различий в нац-ных системах. Эволюция теории языка занимает в общелингв-кой концепции Г-та важнейшее место. По мнению Г-та, звуковой язык сыграл решающую роль в становлении чел-а как нового биол-кого вида и как мыслящего социального существа.
С помощью языка интеллект-ные и духовные устремления прокладывают «себе путь через уста во внеш. мир, и затем результат этого стремления в виде слова через слух возвращается назад». Г. по праву считается основополож-ником теор-кого языкознания и создателем цельной системы философии языка 19 в. Он даёт научное обоснование необходимости генетико-типологического подхода к языку. Г. своими трудами ознаменовал форм-е общего языкознания как отдельной дисциплины. Система, созданная Г-том, представл. собой поворотный пункт в развитии теории языкознания. Он смог создать предпосылки для возникновения теории методов лингв-кого исследования, успешно развитой в XX в


Натурализм в языкознании и концепция А.Шлейхера.

Натурализм- это взгляд на мир, согласно которому природа выступает как единый и универсальный принцип объяснения всего сущего. Это ведущий принцип просвятительской мысли в Европе 17-18вв.Существовали,например, концепции естественного «человека» и естест. «общества», когда любые соц.явления объяснялись исключительно естественными причинами. Существовала даже «естеств.психология»-«мозг выделяет мысль, подобно тому как печень выделяет желочь» Сущность натурализма в яз-и состоит в том, что язык приравнивается к животному организму в прямом,биологич.смысле. Теория Дарвина (1859) усилила позиции натурализма.

У языков существует борьба за существование и естест.отбор. Языки тоже происходят от «одноклеточных» корней. Как и любой живой организм, язык рождается,развивается,стареет,может «заболеть» и даже умереть.
Развитие натуралистического направления как опред-ной философии языка связано в 1ю очередь с именем нем. языковеда Августа Шлейхера (1821-1868). Ш. – разносторон-ний лингвист. Он занимался общими проблемами индоевро-пейских языков, стремился к тщательному исследованию живой речи, занимался германскими, славянскими и Балтий-скими языками в их сравнительно-историческом и типологи-ческом аспектах. Ш. содействовал созданию исторического метода в сравнительном языкознании.
Научная деятельность Ш. отличалась широким диапазоном. Будучи талантливым лингвистом-исследователем, Ш. одновре-менно являлся горячим поклонником ботаники и вообще идей, рождаемых естеств. науками. В своей научной деят-ти Ш. стре-мился к точности, универсальности и ясности. Языки, или «языковые организмы», по Ш., возникли естеств. путём, неза-висимо от чел-кой воли, они не есть дело рук человеческих. Поэтому Ш. называет их естественными организмами, естеств. телами.
Подчёркивая различие между языкознанием и филологией и, утверждая связи языкознания с естеств. науками, Ш. сравнивает языковеда с естествоиспытателем, кот. относится к языкам так же, как ботаник к растениям. Ш. не ограничивается лишь констатацией факта изменчивости языков. Он стремится установить общие законы возникновения и развития чел-кого языка, основываясь на законах развития животного и расти-тельного мира. По мнению Ш., аналогично тому, как весь органический мир развился из одноклеточных организмов, так и языки мира ведут своё происхождение от таких простейших языков, в которых ещё не выражены ни глаголы, ни имена, ни спряжения, ни склонения и т.д., т.е. где ещё нет специального звукового выражения грамматической формы.
По мысли Ш., в основе типологической классификации языков лежит различие в выражении ими значений и отношений. Под значением он понимает представления и понятия, получившие звуковое выражение. Значение, по Ш., содержится в корне слова. Корень можно выделить во всех языках. Отношение содержится в суффиксах. Значение и отношение вместе дают слово. Ш. рисует картину своеобраз-ного географического варьирования языков. Языки, по его мнению, не могут скрещиваться, но могут вступать в культурные контакты, своего рода союзы сосуществования.
Ш. уделяет огромное внимание фонетике и пытается установить в строгих терминах законы развития звукового строя отдельных индоевропейских языков. Его исследования в области фонетики проложили путь для дальнейшего изучения фонетических закономерностей в работах младограмматиков. Ш. стремится к установлению всеобщих законов языка, языковых универсалий, применимых ко всем языкам и осн-ющихся на том общем, что свойственно всем людям в устройстве их речевого аппарата и аппарата мыслительного.
Ошибочным в концепции Ш. и его последователей явилось слишком прямолинейное, нередко выходящее за рамки метафорического сравнения и понимаемое и мыслимое буквально, перенесение на язык законов, присущих биоло-гическим организмам, кот. действительно растут, развиваются, а затем дряхлеют и умирают. Предпринятые Шлейхером опыты реконструкции индоевропейского праязыка как целостной системы форм, были образцом системного подхода к языку в исследовательской практике и немало способ-ствовали уточнению методики языковой реконструкции и пониманию структурности и системности языка.


Логико-грамматическое направление в языкознании 19 века

Логико-грамматическое направление в изучении языка. В середине 18 века (в 1755 г.) вышла в свет «Российская грамматика» М.В. Ломоносова. Это была первая грамматика русского языка, излагавшая его основы и дававшая правила письма (в вышедших ранее грамматиках Зизания, Смотрицкого и Максимова излагалась система старославянского, а не русского языка). До Ломоносова грамотными люди становились благодаря списыванию и копированию образцов. В качестве подсобных средства при обучении письму иногда рекомендовались грамматический разбор и диктант. Но в большинстве случаев в школах обучались грамотному письму без грамматики, что, конечно, делало процесс обучения длительным и малопродуктивным.

«Российская грамматика» подняла интерес к изучению русского языка среди грамотных людей. 18 века и способствовала развитию методики русского языка. В начале 19 века появились учебники грамматики Востокова и Греча, построенные на основе труда Ломоносова. В связи с этим и в школе применялись определённые приёмы и способы преподавания русского языка. Названные труды построены на основе логической грамматики, ставившей на первое место всеобщие законы логики и не отражавшей в должной мере специфических особенностей русского языка; русский язык преподавался так же, как и иностранный язык, - догматическим путём, путём заучивания правил и определений, данных в учебнике или сообщенных учителем в устной форме, и применения их к готовым примерам из русского языка.

Представители логико-грамматического направления видели в языке только отражение мышления и не обращали внимания на особенности языковых явлений, свойственные отдельным языкам. Они ставили знак равенства между законами мышления и законами языка. Тем самым по существу затушёвывалась наука о языка как самостоятельная наука: всё было подчинено логике. Если бы мышление и язык не различались между собой, то не было бы и различий в строе разных языков. На самом деле это не так. Мышление всех людей мира подчиняется одним и тем же законам, однако языки народов мира многообразны, и, в частности, русский язык по грамматическому строю отличается и от английского, и от немецкого, и от татарского, и других языков. Этой специфики русского языка представители логического направления довольно часто не замечали; не видели они и различий в изучении своего родного языка и языка иностранного.

В.Г. Белинский написал в 30-х годах 19 века учебник грамматики, представляющий собой попытку выйти из рамок схоластической всеобщей грамматики, всё ещё находившей своё отражение в трудах учёных начала 19 века. Хотя Белинскому и не удалось избежать схематизма, вытекавшего из логического принципа построения грамматики, но он обратил внимание на единство языка и мышления и на особенности в изучении русского языка по сравнению с другими языками. Тем самым он способствовал разрешению вопроса о правильной постановке преподавания русского языка в школе.

Ещё ближе подошёл к правильному разрешению вопроса об изучении и преподавания родного («отечественного») языка Ф.И. Буслаев в 40-х годах 19 века. В 1844 году вышел в свет его труд «О преподавании отечественного языка» – первая методика русского языка. Хотя эта методика построена на базе господствовавшего тогда логико-грамматического направления, но она свободна от крайностей этого направления.

Буслаев первый среди учёных-методистов резко подчеркнул различие между изучением своего родного языка и чужого, иностранного.

Учитывая, что ученик русской школы практически владеет формами русского языка, Буслаев в основу своей системы положил осмысление, осознание тех форма речи, которыми ученик владеет в своей речевой практике. Буслаев отталкивается при первоначальном изучении языка от живого, а не книжного языка: разговор, чтение, разбор известных ученику форм речи – вот на что предлагает он опираться. Буслаев прекрасно осознал роль языка как способа выражения мысли и не случайно высказывает следующие положения: «Изучение форм самих по себе не имеет никакой цены», «Соединяй внешнее с внутренним, форму с содержанием». Он рассматривает изучение грамматики как систему упражнений, развивающих мышление ребёнка: «Грамматические упражнения по своему содержанию суть самые лучшие и живительные логические упражнения».

Буслаев устанавливает для первоначального изучения родного языка метод эвристический, метод вопросно-ответной беседы, приводящей учащихся к осознанию известных им форм речи. Но «всё историческое и положительное, - говорит Буслаев, - не может преподаваться эвристически, ибо ученик никоим образом не дойдёт собственным рассуждением до факта, подлежащего только памяти».

Так устанавливает он и второй метод изучения языка – историко-догматический, применяемый на последующих ступенях изучения родного языка.

Мы видим, что хотя Буслаев в своих трудах отдаёт предпочтение логической стороне речи, но он не упускает и формы речи. Последователи же Буслаева, отрывая форму от содержания, нередко останавливались только на логике речи. Они ставили знак равенства между законами мышления и законами языка. Это и было основной ошибкой логико-грамматического направления. Только К.Д. Ушинскому удалось избежать этой ошибки: наряду со смысловой, логической стороной речи он подчёркивает также и важность изучения форм речи, хотя на первое место при этом и он ставит развитие мышления и изучение логики речи. Однако Ушинский не смешивает грамматики с логикой, форм слов с их семантикой. Раскрывая вопрос о грамматическом разборе, он пишет: «Смысловым разбором мы занимаемся всего менее, чтобы не отвлекать внимание учащихся» (от грамматической стороны речи).


Психологическое направление в языкознании.

Выдающийся отечественный представитель психологизма – А.А.Потебня.Лингв. психологизм ощущается в трактовке Потебней сущности языка, которая видится ему в непрерывной духовной дея-ти. Язык появл. как результат духовной дея-ти человека, как воплощение духовной жизни в языке и далее существует как непрерывная дея-ть по совершенствованию форм, обновлению, развитию, как непрерывное словесное творчество. В связи с этим интерес исследователя должен быть сосредоточен не на застывших готовых языковых конструкциях, а на функционировании языка. Изолированное слово мертво, оно не обнаруживает всех своих качеств. Только в речи оно приобретает свой истинный (только один) смысл, соответствующий данному акту мысли. Т.о., каждый акт речи индивидуален и неповторим, как индивидуальна и неповторима психическая дея-ть человека. Содержание речи субъективно, понимание тоже, т.к. мысли говорящего и слушающего различны. Потебня, т.о., разделяет точку зрения Гумбольдта о том, что «всякое понимание есть непонимание». При этом Потебня развивает мысль Гумбольдта, у которого эта фраза означает отклонение от мысли говорящего. Потебня считает, что это не отклонение, а понимание по-своему, привнесение слушающим в высказываемую мысль своего опыта, восприятия мира, психологических особенностей, творчества и т.д. Услышанное для слушающего – не способ передачи мысли от 1 человека к другому, а повод для появления своих мыслей. «Говорить значит не передавать свою мысль другому, а только возбуждать в другом его собственные мысли». Психологизм ощущается в трактовке Потебни проблемы языка и мышления. В отличие от Гумбольдта, Потебня разводит эти понятия. Это разные вещи в онтологическом плане (по происхождению). Язык возникает на базе достаточно развитого мышления, явлением духовной жизни, предшествующим языку. На опред. этапе они неизбежно и объективно получают воплощение в языковой форме; возникнув, язык оказывает влияние на духовную дея-ть. Язык и мышление различны и по своему функционированию. «Область языка далеко не совпадает с областью мысли», например, в творческой дея-ти большое место занимает бессловесное общение. Вместе с тем только в слове мысль получает свое место в системе человеческих знаний. «Бессловесное» мышление базируется на мышлении, ассоциируемом со словом.] В лингвистической теории Потебни центральное место занимает учение о внутренней форме слова. По мнению Потебни, внутренняя форма слова является тем механизмом, при помощи которого происходит соединение языкового значения и языковой формы. Под внутр. формой Потебня понимает первоначальное, этимологическое значение слова, воплощение в слове нашего представления об объекте, обозначенном в этом слове. Поскольку языкоз. – непрерывная дея-ть, то на это первоначальное значение, внутреннюю форму слова, накладываются новые смыслы. Слово получает дальнейшее значение. Этимолог. значение забывается, хотя и остается в слове. На слово наслаивается кроме дальнейшего значения и субъективное впечатление. Однако, первопричиной воплощения того или иного значения в данной форме остается его этимолог. значение, т.е. внутр. форма. % в названиях ягод «черника», «голубика» явно просматривается внутр. форма «черный», «голубой», которая отражает наше представление об этих ягодах. Оно и явл. этимолог. значением этих слов, хотя сейчас мы можем и не считать цвет их главным признаком. Тем более, что он чаще всего забывается, утрачивается. % «брусника» - «красный». Внутр. форма слова явл. основой, на которой происходит соединение функции и значения в языке. Значит. место в его теории занимает учение о предложении. Эволюция предлож. также связана с эвол. психич. дея-ти. Ранний этап псих. дея-ти характеризуется конкретностью восприятия =>первичными предл. были именные конструкции (не моя печаль), глагол появ. позже. По этой же логике развивались и части речи: сначала появ. сущ., которые отражали предметное мышление, затем прил., которые отражали признаки и качество объектов, что было важно для практ. дея-ти, потом появ. глагол как отражение действий и процессов.


Лейпцигская школа младограмматизма.

Теоретическую основу м. составляют след. теории – они изложены в класс. труде Германа Пауля «Принципы истории языка».

1. Единств. научным принципом лингвис. исслед. явл. историзм. Любое неисторическое исследов. ненаучно. Главное в лингв. анализе – не простая констотация фактов, а попытка объяснить явления, уловить связь между ними. А это невозможно без обращения к истории.

2. Психологизм. Он заключается в том, что язык – реализация индивид. психики, а значит, целью языкоз. должно стать изучение индивид. языков. Конечно, до конца провести этот принцип невозможно. Однако, следует иметь ввиду, что языки индивидов как бы не были индивидуальны, имеют в своей основе нечто общее («узус»), среднее в индивид. языках. Задача исследователя – изучать взаимоотн. узуса и речевой дея-ти отдельного лица.

3. Эмпиризм. Это отсутствие широких обобщений, точность и скрупулезность в описании фактов, обработка огромного фактического материала; истинны и научны только те положения, которые проверены на практическом материале, в области теории допустимы обобщения только частного порядка, причем строго аргументированного эмпирическим материалом, не распространенным на другие явления.
Центральным положением учения м. явл. учение о звуковых законах. З.з. – единообразие, возникающее в известном языке в известное время и имеющее силу закона для этого языка и времени. Другими словами, это закономерные изменения языка в историческом плане. О з.з. говорилось и раньше (% детальное изучение з.з. для индоевроп. и герм. языков Я.Гримма). З.з. явл. определяющим фактором развития языка, поэтому их изучение д.б. важнейшим принципом для исследования. Звуковые изменения называются законами, т.к. они имеют вид закономерности. Но это не аналогия законов природы. Если законы природы указывают, что обязательно должно произойти при некоторых условиях, то з.з. констатируют лишь регулярные определенные исторические явления. Звуковые изменения происходят механически, их источник в сфере бессознательного. Именно поэтому они явл. надежным источником подлинного знания о языке. Многие полагают, что з.з. не знают исключений; кажущиеся нарушения этих законов можно объяснить чаще всего дей-ем других фонетич. законов. В языке действует также тенденция, уравновешивающая действие з.з., а именно аналогия. Аналогия – унификация явл., замена менее употреб. форм на более употреб, устранение расхождения зв. формы в грам. парадигмах. Если з.з. нарушает симметрию в языке, то аналогия стремится привести всё в систему. Диалектическое ед-во этих 2 противоположных процессов обеспечивает баланс явлений языка. В синтаксической модели также ощущается влияние психологизма. Все грам. связи в предл. имеют психол. основу. М. разграничивают 1.грам.и 2. псих. членение предл. При 1. в предл. выделяют подл. и сказ., это чисто формальное отношение. Ист. основу предл. составляют псих. отношения между объектами и процессами дейст-ти. В соответствии с 2 в предлож. выделяются: псих. субъект и предикат. Псих. суб. – представление, которое уже имеется в сознании говорящего, нечто ему уже известное. Псих. предикат – новое представление, которое в предлож. связывается с псих. субъектом. Грам. членение может не совпадать с псих. членением. Последнее при этом явл. истинным, поскольку отражается сущность предложения как организации представлений говорящего.


Казанская лингвистич.школа.Учение Б.де Куртенэ.

Бодуэн де Куртене (1845-1929) – гордость российской лингв. мысли, создатель Казанской, а затем Петербургской лингв. школ. Его учениками и последователями были выдающ. лингв.: Н.В.Крушевский, В.А. Богородецкий, Л.В. Щерба, Е.Д. Поливанов. Стремление к теор. обобщениям, к филос. осмыслению яз. проблем выгодно отличало учение Б. де К. от эмпиризма младограмматиков. Не абсолютизирует он и психологизм в языке, постоянно подчеркивая его соц. обусловленность. Еще до Соссюра он выделял противоположные стороны в сущности языка, которые образуют его сущностные характеристики. Такими сторонами явл., например, язык и речь. Язык – комплекс членораздельных звуков и обобщенные конструкции из них, а речь – это реальный язык. Кроме того: статика и динамика. В связи с этим может быть 2 способа описания языка – того, что сущ. без учета изменений, и описание изменений. Хотя разрыв статики и динамики – явл. искусственное, т.к. «спокойствие, остановка, застой – явление кажущееся… статика языка есть только частный случай его динамики. Соврем. явл. станут понятными, если спросить историю языка». Изменчивость языка обусловлена как внешними, так и внутренними факторами. Внеш. причины – соц. причины (изменения в об-ве), а к внутренним Б. де К. относил причины психич. хар-ра – «бессознательного забвения», «стремления к удобству», «бессознат. абстракция». Он одним из первых выдвинул тезис о языке как системе взаимосвяз. и взаимообуслов. элементов. Понятие «системности» языка он связывал с понятием «знаковости». В области лингв. теории важным достижением Б. де К. явл. его учение о фонеме. Он первым в языкоз. указал на несовпад. физич. и функцион. св-в звука. И ввел, в связи с этим, понятие фонемы. Звук – физич. явл., продукт вибрации воздуха, фонема – лингв. элемент, обобщающий фонетический тип. Т.о., Б. де К. явл. родоначальником фонологии. Своим трудом «Опыт теории фонетических альтернаций» он положил также начало морфонологии, показав, что в ряде случаев происходит варьирование не фонем, а морфем. Т.е. он показал фонетич. изменения в синхронии. Он выделяет разные виды морфонологических альтернаций:
1. макроскопические (на уровне морфем) % ходить – хаживать
2. дивергенция % воды – вода – водяной
3. эмбриональные (микроскопический) % мат-мать, гОда-годА
Он установил историч. изменен. основ в индоевроп. языках. Общие индоевроп. основы в их первонач. виде давно не сущ. В морф. структуре индоевроп. языков произошел целый ряд процессов, которые привели к полному расхождению морф. систем индоевроп. языков, а также к смешению морф. типов внутри отдел. языков.
1. аналогия – морф. изменения происх. в определенных, характерных для данного языка направлениях
2. переразложение – изменения границ между частями слова (рука – древняя общеевроп. основа)
3. опрОщение – структура слова становится проще (подушка, кольцо)


Фортунатов и Московская лингвистическая школа.

Фортунатов – выдающийся русский языковед, профессор МГУ, лингвист европейского масштаба (1848-1914), создатель научной школы: М.М. Покровский, Д.Н. Ушаков, А.А. Шахматов, А.М. Пешковский. Он последователь младограмматизма, который неустанно подчеркивал необходимость сравнит.-историч. изучения языков. По его убеждению, каждый язык представляет собой постоянно изменяющееся явление. Каждый данный этап в развитии языка – видоизменение предыдущего этапа. Поэтому факты языка следует изучать с исторической точки зрения. Однако, исторический метод не является единственным, полагал Ф. Он не абсолютизирует историзм и считает, что для адекватного описания языковых явлений должны применяться и псих, и соц. подходы, т.к. сущностью языка явл. сочетание физиол., псих. и соц. факторов. В грам. теории центр. положением явл. учение о грам. форме, которое завоевало много сторонников. Иногда это учение даже называют формальным направлением в языкоз. (формализмом). Под грам. формой Ф. понимает морфологическую членимость слова. О наличии той или иной грам. катег. в языке мы можем судить только по наличию ее морфол. выражения. Аналит. граммат. формы, т.о., лишаются права называться грам. формой и исключаются из грам. анализа языка. В области синтаксиса Ф. также применяет формальный подход, в соотв. с которым не разграничивается словосоч. и предлож. «Законченное словосоч. есть предлож.»


Критика младограмматизма.

Новому (младограмматическому) этапу развития сравн.-истор-кого языкознания соответствует в философии языка 19 в. психологическое направление, представленное в ряде весьма отличных друг от друга концепций. Становление младограм-матизма было обусловлено внутренними факторами развития лингвистической науки, поиском способов преодоления того своеобразного тупика, в котором оказалась компаративистика 60-х годов XIX в. Процесс оформления младограмматизма в самостоятельное течение, характеризующееся специфическими чертами в области теории и практики исследовательской работы. Нередко младограмматизм отождествляется в лингвистической литературе с Лейпцигским кружком, или Лейпцигской языковедческой школой. Этому, несомненно, способствовало то, что именно в Лейпцигском университете, шире – в Лейпциге, впервые с предельной ясностью были сформулированы и провозглашены новые принципы и задачи лингвистической работы. Сформулированные Лейпцигскими младограм-ками принципы и задачи лингвистической работы были положены в основу методологии младограмматизма, сформировавшейся в языкознании на рубеже 19-20 вв.
Младограмматизм оформляется и осознаётся как течение с 80-х годов 19 в. и выступает как активная научная сила примерно в течение 50 лет. По широте распространения, обилию лингв-ких работ, отработанности метода и по своему воздействию на общественно-языковую практику мл-тизм не имеет себе равных среди течений и школ языкознания 19 и начала 20 вв. Мл-тизм возник как результат понимания учёными неудовлетворительности состояния компаративис-тики сер. 19 в. и желания изменить это положение.


Лингвистическая концепция Ф.де Соссюра.

Соссюр – выдающийся лингвист 20в. (1857-1913). «Курс общей лингвистики»

Многие проблемы, которые поставил Соссюр, были поставлены и решены его предшественниками (Гумбольдтом, Потебнёй и особенно Куртене). Заслуга С. в том, что он объединил все сказанное до него и создал общую теорию языка. Ее силда в том, что в ней нет абсолютизации каких-то отдельных подходов. Его теория явилась концептуальной основой структурализма – научной парадигмы в языкоз. 20в. Сущность языка: она состоит в том, что представляет собой триединство речи, языка и речевой дея-ти. Язык – ср-во общения, соц. явление, т.к. человек не может его создать или изменить. Оно потенциально, он потенциально существует в мозгу человека в виде словаря и грам. правил. Язык устойчив, долговечен, нормативен. Речь – индивид. комбинации, в кот. говорящий использует код языка. Это реализация потенциальной системы языка. Речь неустойчива, реальна, однократна, подвержена колебаниям и отклонениям. Язык и речь противоположны, однако, предполагают друг друга. Язык необходим, чтобы речь была всем понятна, речь нужна, чтобы сложился язык (исторически речь предшествует языку). Язык и речь – части общего феномена речевой дея-ти. Реч. дея-ть – свойство, присущее человеку, которое имеет психофизиологическую природу, т.к. имеет внешнюю (звуковую) и внутреннюю (психич.) сторону. В лингв. следует различать внеш. и внутр. сторону, т.е. экстралингвис. факторы и собств. языковые факты. Внешняя лингв. – история нации, которая оказывает влияние на язык, но не входит в понятие языка. Внутр. лингв. – грамматика, строй языка. Истинный объект лингв. – ее внутр. сторона, языковая система.
Одним из главных достижений теории Соссюра явл. обоснование системного хар-ра языка. В его понимании системность – это существование опред. взаимоотношений между элементами. Элементы в языке связаны в систему 2 типами отношений – синтагм. и ассоциативными. Синтагм. отношения связывают элементы в «линейной, актуальной» последовательности. Ассоц. отнош. соединяют элементы в «виртуальный мнемонический ряд». Не менее важным методологическим постулатом явл. положение о знаковом хар-ре языка. «Мы называем знаком соединение понятия и акустич. образа», т.е. подчёркивавется двусторонний хар-р языкового знака. Сущность язык. знака раскрывается при помощи дихотомий, т.е. набора противопоставленных характеристик. Знак произволен (его акустич. образ не связан природ. связью с обозначаемым понятием) и мотивирован (на морфолог. уровне), статичен и динамичен, линеен и объёмен. В языке чётко различ. синхрония и диахрония как, соответственно, состояние языка и фазы его развития. Эти 2 области чётко разделяются по объекту: в синхронии объектом явл. система языка, в диахронии – отдельные явления. Они разделены и по методам исследования: описательный – в синхр., сопоставительный – в диахр.


Общая характеристика структурализма.

Структурализм – ведущее направление в языкозн. 20 в. Понятие структуры становится одним из самых распространенных в 20 в.: физика – мир величайших частиц, физ. моделирование нервной деят-ти, в математике – теория математ. структур. Становится очевидным, что в любом объекте следует искать всё более простые составляющие, и что свойства отдельного составляющего можно понять только в связи с другими составляющими. До структурализма исследования огранич. регистрацией и наблюдением фактов, данных в непосредственном восприятии. Задачи струк-зма – вскрыть сущность яаления сего внутр. закономерностями. Общие положения стр-зма в лингвистике: 1) язык – это некая стр-ра взаимосвязанных и взаимообусловленных элементов, свободная от внеязыковой реальности; 2) язык должен изучаться прежде всего в синхронной плоскости, т.к. только тогда мы имеем дело со стр-рой; 3) язык должен изучаться исходя их системы его отношений. Как видим, основой стр-зма стала концепция Соссюра. Существует в виде целого ряда направлений.

Пражский лингв. кружок (1926 г.) – В. Матезиус, Б. Трнка, В. Скаличко, Н.С. Трубецкой, Р. Якобсон. Центр. звено исследований – фонология. Н. Трубецкой «Основы фонологии». В этом труде даётся метод выделения фонем, т.е. правила различения фонем и их фонологически несущественных вариантов. «Если в одном языке 2 звука встречаются в разной позиции и могут замещать др. друга, не меняя при этом значения слова, то такие звуки явл. факультативными вариантами одной и той же фонемы». Например, немецкое слово “so” может произноситься как “so” и как “soo”. Метод изучения фонем – выделение оппозиций. Напр., фонема [a] в рус.яз выделяется потому, что она образует различного рода оппозиции – оппоз. а и о (сам – сом), а-у (сад – суд) и т.д. С др. стороны, не сущ. самостоятельных фонем «с» лабиализованных и «с» нелабиализ., поскольку не сущ. оппозиции «сад – суд». Послед. явл. фонологически несуществующими вариантами одной и той же фонемы. Принцип оппозиции использ. и при описании грамматики. Грамматика любого языка представляет из себя набор бинарных оппозиций (в основе этого лежит, очевидно, представление о языке как о диалектическом единстве противоположных характеристик). Так, в грам. сущ-ют возвратные и невозвратные глаголы, активный и пассивный залог, и любая грам. категория представлена в виде оппозиции 2 форм, в одной из к-ых имеется признак, а в др. этот признак отсутствует.
1931 г. Луи Ельмслев «Пролегомены к теории языка. Глоссематика» (пролегомены – объяснение основ теории языка). Структура – это явление чистых отношений между её элементами. Описание языка не предполагает описание элементов. Важнейшим свойством язык. системы явл. исключительно отношения между этими явлениями. Изучить язык – это значит установить отношения между его элементами. Выделяется 3 осн. взаимозависимости между единицами языка и большое количества второстепенных. Описание взаимозависимостей создает исчерпывающее описание системы языка. Осн. взаимозав.: 1) интердепенденция – взаимозавис., при которой один член системы предполагает наличие другого и наборот (e.g., гласные предполагают наличие согласных). 2) детерминация – односторонняя зависимость, один член предполагает наличие другого, но не наоборот (сущ. – прилаг.; в управлении глаголов). 3) констелляция – свободная зависимость (лицо и род глаголов в рус.яз.: в наст. вр. – только лицо, в Прош. – только род). Кроме того, селекция, солидарность, комбинация и .т.д. Действительно, приоритет отношений между единицами языка очевиден. Только в отнош. между собой единицы порождают некий смысл. Только благодаря взаимоотношениям единиц язык может использоваться как средство общения. Но вряд ли возможно описать отношения между ед-цами языка, не упоминая самих единиц, не упоминая форм, которые явл. носителями этих отношений.


Пражский лингвистический кружок.Фонологическая теория Трубецкого.

Пражская школа – это одно из осн. направлений структурализма, причём именно в Праге последний впервые оформился как цельное течение в совр. лингв-ской науке. Пражский кружок был основан в 1926 г. профессором Вилемом Матезиусом (1882-1945), известным англистом и спец-ом по общему языкознанию, занимавшийся в осн. разра-боткой вопросов синтаксиса и фонологии.
Кружок Матезиуса объединил ряд молодых языковедов, славистов и германистов, стремившихся к разработке структурных методов исследования в лингвистике и литературоведении. Всех этих учёных больше объединяли общие интересы и общий подход к определённым проблемам лингвистики, чем единые рабочие методы.
Философской основой Пражской школы явл. теория познания неопозитивизма и феноменология Э. Гуссерля. Возникновение Пражской школы было обусловлено не только закономерными тенденциями развития мировой науки вообще, но и, в частности, некоторыми особенностями развития науки о языке в Чехословакии. С одной стороны, наблюдалось преобладание младограмматизма, а с другой – уже в конце 19–нач. 20 в. в работах ряда языковедов появля-лись положения, созвучные идеям Соссюра.
Пражская школа с самого начала противопоставила свою лингв-кую концепцию положениям младограмматического направления, его историзму и атомизму. По мнению Б. Трнки, о Пражской школе можно говорить как о школе функциональной лингвистики. Поскольку понятие функции пронизывает все области исследований пражцев. Они понимают язык как функциональную систему, т.е. «систему средств выражения, служащих определённой цели». Пражцы в отличие от Ф. де Соссюра стремятся к сближению синхронического и диахронического анализа.
Язык является системой, которая находится в опр-ном движении во времени. Поэтому они считают, что при исследовании развития отдельных явлений нужно иметь в виду всю систему, ибо только тогда можно прийти к удовлетвори-тельным результатам. Представители Пражского кружка не стремились выработать некий новый глобальный объективный метод описания языка. С новых позиций они стремились изучать целый ряд проблем: фонологии, грамматики, типологии, форм существования и функционирования литературного языка. Но центральным звеном исследования явились вопросы фонологии.
На фонологическом уровне соссюровское разделение языка и речи весьма подробно разработал Н. С. Трубецкой в книге «Основы фонологии» (1939 г., перевод 1960). Взамен декларативных утверждений о ситемности языка (Соссюр) Н. С. Трубецкой наглядно это продемонстрировал на примере изучения одного из языковых уровней.

Трубецкой отталкивался от тезиса Соссюра о двухстороннем характере знака (знак – двухсторонняя сущность, единств оозначаемого и означающего). Взяв этот тезис за основу, Трубецкой показывает, что изменение одной стороны приводит к изменению другой. Трубецкой исходит из положения о различии звуков речи и звуков языка. Звуки речи должна изучать фонетика, пользуясь методам естественных наук. Звуки языка должны описываться в лингвистике.

«Учение о звуках речи, имеющее дело с конкретными физическими явлениями, должно пользоваться методами естественных наук, а учение о звуках языка в противоположность этому — чисто лингвистическими методами. Мы будем называть учение о звуках речи фонетикой, а учение о звуках языка — фонологией». «Никогда не следует забывать,— подчеркивает Трубецкой,— что в фонологии основная роль принадлежит не фонемам, а смыслоразличительным, оппозициям.

Любая фонема обладает определенным фонологическим содержанием лишь постольку, поскольку система фонологических оппозиций обнаруживает определенный порядок или структуру». Фонема как член оппозиции не совпадает с конкретным звуком, под которым Трубецкой понимает «совокупность всех, как фонологически существенных, так и несущественных, признаков, которые обнаруживаются, в той точке звукового потока, где реализуется фонема». Конкретные звуки являются лишь материальными символами фонем, фонема может реализоваться в ряде различных звуков. Такие физически различные звуки, в которых реализуется одна и та же фонема, Трубецкой называет вариантами фонемы.

Различие между звуками речи и звуками языка заключается в том, что означающее в речи – это конкретный звуковой поток, физическое явление, а означающее в языке – это правила, согласно которым упорядочивается звуковая сторона речевого потока. Отсюда следует необходимость найти эти правила, описать систему. Учение о смыслоразличении Трубецкой в качестве центрального понятия берет понятие функции, и функции смыслоразличения.

Звук выполняет смыслоразличительную функцию: [т]от – [к]от Выводится понятие «противоположение» («оппозиция»). Оппозиция [т] и [к] в русском языке является фонологической или смыслоразличительной, она дифференцирует значения двух слов языка. Минимальная фонологическая единица – это фонема. Фонема – минимальная значащая единица языка, которая служит различению смысла слов в данном языке. Фонема – теоретический конструкт, извлекаемый в результате теоретического анализа, т. к. реальное живое слово – нечто большее.

Правила идентификации фонем Одна из задач – описание инвентаря фонем конкретного языка. Для этого есть определенные правила идентификации фонем: Если 2 звука языка встречаются в одной и той же позиции и могут замещать друг друга, не меняя при этом смысла слова, то такие звуки являются факультативными вариантами одной и той же фонемы: Конечно [ч] – [ш] Если два звука встречаются в одной и той же позиции и изменяют значение слова или изменяют его до неузнаваемости, то эти звуки являются реализацией разных фонем: Тот – кот Тетя – тятя Рак – как Если два акустически или артикукуляторно родственных звука никогда не встречаются в одной и той же позиции, то они являются комбинаторными вариантами одной и той же фонемы: Год [о] Года [] Годовой [ъ] Теория оппозиций Когда установлен полный состав фонем данного языка, мы подходим к анализу системы фонем с точки зрения ее структуры (упорядоченности). Для этого мы описываем те противоположения (оппозиции), в которые входи каждая фонема. Это описание для каждой фонемы дает полное описание фонологической системы.

Оппозиции Одномерность – многомерность оппозиции Одномерная оппозиция (основание для сравнения, присущее только двум сравниваемым элементам и никаким больше): [т] и [д] - единственная пара дентальных смычных Многомерная оппозиция [д], [б], [г] – основание для сравнения - смычность Пропорциональные – изолированные Отношения между членами оппозиции тождественны или нет отношениям между членами другой оппозиции: 1) [п] относится к [б] как [г] к [к], [д] к [т]. Т. е., основание для сравнения повторяется; 2) [п] и [ш]. По отношениям между членами оппозиции: Привативные оппозиции: один член оппозиции характеризуется наличием, а другой – отсутствием признака: [д] – [н] – все одинаково, кроме назальности. Градуальные – признак градуируется: Степень подъема у гласных. Эквивалентные (равнозначные), где каждый из членов оппозиции наделен самостоятельным признаком: [п] – [ш] – один губно-губной, другой – губно-зубной.

Постоянные и нейтрализуемые оппозиции: [глухие] – [звонкие] в русском - нейтрализуемая оппозиция (явление оглушения – озвончения), а в немецком и английском эти оппозиции постоянны. Понятие функциональности Одним из важнейших положений в концепции Пражского лингвистического кружка является понятие языковой функции. ПЛК подходит к анализу языковых явлений с т. з. той функции, которую оно выполняет (младограмматики не использовали понятие функции). Понятие функции языка у пражских лингвистов основывается на учении немецкого языковеда К.

Бюлера о языковых функциях, изложенном им в работе «Теория языка. Структурная модель языка» (1934). По мнению Бюлера, психические способности человека—мыслить, чувствовать и выражать волю— породили три функции языка — коммуникативную (функцию сообщения), функцию. выражения и функцию обращения.

Этим функциям соответствуют три типа высказываний - повествовательный, восклицательный и побудительный. Коммуникативная функция связывается с интеллектуальным мышлением и способом общения. Ей противопоставлена функция выражения (аффективная, эмотивная, эмоциональная функция), которая истолковывается психологически как контакт «заражения» слушателя с помощью интонационно-фонетических средств.

Отвергнув психологическую трактовку понятия функции, пражские лингвисты развили представление о языке как функциональной системе, определяя язык как систему средств выражения» служащих определенной цели. Термин «функция» пражские ученые понимают не в математическом смысле как выражение строгой зависимости, а как целевую установку речевого высказывания.

Введение понятия функции привело к установлению так называемой телеологической (т. е. целевой) точки зрения, согласно которой любое языковое явление следует оценивать с точки зрения, к которой оно направлено. Этот функционализм, обоснованный в 20-х гг.

, был подтвержден в 1958 г. в тезисах, представленных Б. Гавранеком, К, Горалеком, В. Скаличкой и П. Тростом IV Международному съезду славистов: «Лингвистическая концепция Пражской школы имеет две особенности, которые обе одинаково важны и соответствуют тому новому, что внесла Пражская школа в лингвистику.

Это, прежде всего, структурность: пражские языковеды вводят в лингвистическую проблематику проблему структуры — проблему структурного характера языка и взаимосвязанности его частей. Во-вторых, и об этом не следует забывать, пражская лингвистика является функциональной. Термин «функция» означает здесь, разумеется, задачу, а не зависимость» (38, 250). Таким образом, структурность и функциональность являются двумя характерными особенностями Пражского лингвистического кружка. Вот почему этот кружок еще иногда называют Пражской школой функциональней лингвистики, деятельность которой была многогранной и разносторонней. В отличие от Соссюра, заявившего, что единственным предметом лингвистики является язык, изучаемый в самом себе и для себя, пражские лингвисты признают социальную природу языка, подчеркивая необходимость изучения не только языковых элементов, но и многообразных связей, существующих между языком и объективной действительностью. В статье «Язык и стиль» (1942) Матезиус писал, что для «задачи наименования элементов действительности и задачи выражения актуального отношения говорящего каждому языку и каждой эпохе свойственны свои средства выражения, отличающиеся от аналогичных средств другого языка и другой эпохи не только внешним видом — формой, но и смысловым содержанием, эмоциональной окраской».


Дескриптивная лингвистика.

В конце 20-х гг. в США возникает и активно развивается в общем русле структурного языкознания дескриптивная лингвистика. Программа дескриптивного направления была намечена Л. Блумфилдом. Главные отличия дескриптивной лингвистики закл-ся в следующем:
- опора на философские системы позитивизма и прагматизма и психологию бихевио-ризма;
- продолжение унаследованных от предшествующих поколений американских лингвистов традиций полевого исследования америндских языков и апробация новых методов формального описания, прежде всего, на их материале, а лишь затем на материале английского, испанского, тюркских, семитских языков;
- решение прикладных задач по дешифровке текстов, по языковой адаптации разнородных и многочисленных групп иммигрантов из Европы, Центральной и Южной Америки, Азии.
Дескриптивная лингвистика возникла как реакция на неадекватность традиционной грамматики, ориентированной на описание латинского языка и языков Европы. И неприме-нимость сравн.-истор-кого метода с его понятиями звуковых законов и изменений по аналогии к описанию многочисленных индейских языков, типологически отличающихся от евро-пейских языков и не располагавших достаточно длительной письменной традицией или вообще бесписьменных, не служивших ранее объектами полного и систематического лингвистического описания.
Дескриптивисты имеют значительные достижения в области дистрибутивных описаний фонологических систем многих языков, включающих также описания супрасегментных (просодических) явлений - ударение, тон, явления стыка; в области описания морфологических систем многих языков, строящихся на добавлении к сегментным морфемам морфем супрасегментных (чередования фонем, ударение, интонация, аранжировка), слитных, "отрицательных" и т.п.
В русле дескр-ной лингвистики была построена граммати-ка фразовых структур и разработан применительно к синтаксису метод анализа непосредственно составляющих. Дескриптивная лингвистика оказала значительное влия-ние на др. лингв-кие направления в Америке и на мировое языкознание. Дескриптивисты внесли огромный вклад в разработку процедур точного формального анализа языка и привлечение методов логики и математики. Они обогатили мировое языкознание многочисл. терминами.
Дескриптивизм подвергался резкой критике. В качестве реакции на его недостатки появились разработанная в этно-лингвистике, но отвечающая в целом духу структурализма, теория компонентного анализа, генеративная лингвистика, порождающая семантика, падежная грамматика, референци-ально-ролевая грамматика, различные теории синтаксической семантики, прагматика, психолингвистика, социолингвистика, анализ дискурса, когнитивная лингвистики и т.п.


Глоссемантика.

Это направл. возникло в 1931 г. в результате объединения датских языковедов (в основном Коп-кого универ-а в Коп-кое лингв-кое общество, или коп-кий кружок). Основателем общества явл. проф. Луи Ельмслев (1899-1965) (директор института лингвистики и фонетики при филос-ком факультете Коп-кого универ-а), а осн. представителями были В. Брёндаль (1887-1942), Х. Ульдалль (1907-1957) и др. Представители Коп-кой школы хорошо осознавали свою связь с предшество-вавшими и совр.направлениями в лингвистике. Осн. теор-кимиисточниками нового направления явл.:
1. учение Ф. де Соссюра о языке;
2. логическая теория языка, разработанная Уайтхедом и Расселом, а также Венской логистической школой и особенно Карнапом в его работах по синтаксису и семантике.
Логистическая теория языка профессора Карнапа определила понимание Ельмслевым структуры как явления чистой формы и чистых отношений, т.е. каждое научное утверждение должно быть утверждением об отношениях, не предполагающих описания самых элементов, входящих в отношения. Согласно логистической теории языка теорети-ческая мысль должна сводиться к идеальному языку, в котором каждый символ был бы однозначен.
Очень важными предпосылками для попыток создания общей теории языка как системы исчислений являлся тот факт, что в результате развития теории математики возникло понятие математики как системы знаков, кот. конструируется в соответствии с опред. формальными правилами. Целью Брёндаля явл. построение общей, или логической, грамматики.
Датский структурализм иногда опр-ют также специальным термином «глоссематика». Термин «глоссема-тика» был введён создателями теории, по их словам, для того, чтобы провести грань между традиционным языкознанием и новым структурным методом исследования. Создателем глоссематикипринято считать Л. Ельмслева. Целью глоссематической теории явл. создание метода описания языка. Л. Ельмслев как и другие представители копенгагенского направления, стремится к точному исследованию языка при помощи чисто лингвистических понятий. Его цель – «алгебра языка, оперирующая неопределёнными единствами».

У истоков Копенгагенской школы структурализма стоят В. Брёндаль (1887-1942), Х. Ульдалль (1907-1957) и Л. Ельмслев (1899-1965), заложившие основы новой лингв-кой теории, известной под названием «глоссематика» (от греч. - язык). Школа Ельмслева сложилась в Коп-ком универ-е в 1930-е годы. При небольшом числе лингвистов, работавших в рамках глоссематики, ее положения в течение нескольких десятилетий оставались весьма влиятельными. К 1970-м годам глоссематика прекратила сущ-ние. Число сторонников этого направления сравнительно невелико; кроме того, между ними существуют известные теоретические расхождения.
В статье «Метод структурного анализа в лингвистике» Ельмслев указывает на теор-кие источники глоссематики – учение Ф. де Соссюра и логистическую теорию языка, вышедшую из математических рассуждений А. Уайтхеда и Б. Рассела, а также положения венской логической школы, и особенно идеи Р. Карнапа. Чтобы провести принципиальную грань между традиционным языкознанием и чисто структурным методом исследования языка, и чтобы отличать новую лингвистику от традиционной, весьма тесно связанной с психологией, физиологией, историей и т.д., Ельмслем предлагает для нового метода особое назв. –глоссематика.
Философской основой глоссем-кой теории явл. позитивизм, кот. последовательно отрицает реальное сущ-е предметов материальной действит-ти, объявляя эти предметы пучками пересечения их взаимных зависимостей – функций. Концеп-ция глоссематики, в целом не принятая др. направлениями структурализма, оказалась слишком абстрактной и непос-редственно не применимой к конкретной лингв-кой практике. С точки зрения теории моделей, глоссематика оказалась слишком сильной моделью, пренебрегающей многими свойствами естественного языка и описывающей скорее семиотическую систему вообще. Некоторые принципы глоссематики все же вошли в научный обиход; весьма удачными оказались многие терминологические новации, предложенные Ельмслевым.


Вопросы

осложненное предложение.-1
предложения с однородными членами.-2
учение об обособленных членах- 3
общие и частные условия обособления-4
полупредикативные и уточняющие обособлен члены-5
вводные слова и конструкции- 6
вставные конструкции.-7
обращение-8
сложное предложение- 9
сочинение и подчинение- 10
ССП-11
СПП-12
КЛАССИФИКАЦИЯ СПП- 13
СПП НЕРАСЧЛЕНЕННОЙ СТРУКТУРЫ-14
СПП РАСЧЛЕНЕННОЙ СТРУКТУРЫ-15
СПП С НЕСКОЛЬКИМИ ПРИДАТОЧНЫМИ-16
БСП -17
ПОНЯТИЕ ЧУЖОЙ РЕЧИ-18
СЛОЖНОЕ СИНТАКСИЧ. ЦЕЛОЕ-19


Разборы

Синтаксический разбор предложения:
1. повеств/побудит/вопросит.
2. восклиц/невоскл.
3. членимое/ нечленимое( одно слово)
4. двусост/ односост.( опред-личн, неопред-личн,безличн,обобщ-личн,инфинит.,номинативн.)
5. грам. значен. 1)модальность-объективн./субъективн.,утвердит/ отрицат.); 2)синт врем.;3) синт. лицо
6. распр/ нераспр.( хар-ка второст членов)
7. полное/ неполное
8. осложненное/неосложненное.

Синтаксический разбор ССП:
1. однофункц./ разнофункц.
2. воск/невоскл.
3. двучлен/ многочлен.; открытой/ закрыт. стр-ры; гибкая/негибкая; тип интонации.
4. грам значен.( отношен. м/у частями ССП)
5. Анализ предикативн. частей по типу анализа прост предл.
6. схема предложен.

Синтаксич. разбор СПП:
1. однофункц./ разнофункц.
2. воск/невоскл.
3. двучлен/ многочлен.
Лексико-грам. классиф.-синтаксич. функция
Формально- грам.классиф.- союзное и относительное(союзные слова)
структурно- семантич. клас-я:присловн( нерасчлен)/ неприсловн(расчленен.)
присловные:а)присубстант- атрибут.(опорное слово-сущ) какой,который,чей,где; атрибут- распр, атрибут-выделит.(имеют коррелят та,такой)
б)изъяснит- объектн.( глагол, нареч., СКС,прилагат)что,чтобы;в)прикомпаративн(сравнит степень);Г) местоименно-соотносит( местоимен)
неприсловн.а)детерминантн.(условия,времени,цели, причина, уступки,сопоставит)б) относит- распространит(в придаточн. части относит мест).
4. Анализ предикативн. частей по типу анализа прост предл.
5. схема предложен.

Синтаксич. разбор БСП
1. однофункц./ разнофункц.
2. воск/невоскл.
3. двучлен/ многочлен.; однородн.( части однотипны в смысловом отношении,одинаково относятся к образуемому ими целому
/ неоднород состава(дифференц( отношения изъяснит-объектн, с причин,сопостав,пояснит,сравнит отношениями)/недиффиренц.(условно-времен,причин-следств,противит- уступит,условно- следств)
4. Анализ предикативн. частей по типу анализа прост предл.
5. схема предложен.


№32


Случаи преследования журналистов В июне 1998 года в Калмыкии была убита главный

редактор единственной местной оппозиционной газеты «Советская Калмыкия сегодня»

Лариса Юдина. Одним из её убийц оказался бывший сотрудник администрации

президента Калмыкии Кирсана Илюмжинова1721. Газета «Коммерсант» отмечала:

«Травля газеты, в которой работала Юдина, началась фактически с приходом

Илюмжинова к власти. Сначала „Советскую Калмыкию" пытались купить. Когда это не

удалось, её сотрудников начали запугивать. В конце концов власти создали газету-

двойник с таким же названием. Ларисе Юдиной пришлось перерегистрировать свое

издание, после чего она стала называться „Советская Калмыкия сегодня1'. Но и

после этого террор против редакции не прекратился — распространителей избивали

(на днях пострадал очередной из них), а саму газету конфисковывали. Власти

увольняли тех, кто сдавал редакции в аренду помещения, помогавших изданию

коммерсантов разоряли». Указом президента России В. В. Путина 10 сентября 2000

года «за мужество и самоотверженность, проявленные при исполнении

профессионального долга» Юдина была посмертно награждена «Орденом

Мужества».Ш1Как заявил Леонид Парфенов, если при Ельцине случаи возбуждения

уголовных дел против журналистов и СМИ носили единичный характер и

сопровождались большим скандалом, то при Путине они быстро вошли в практику; по

подсчетам Центра Экстремальной Журналистики в 2000 году конфликтов, связанных с

обвинениями журналистов в уголовных преступлениях, было 19, в 2001 году— 31, в

2002 г.— 49, в первой половине 2003 года— более 20Е51.В. Путина и силовые

структуры некоторые обвиняют в похищении журналиста Андрея Бабицкого в начале

2000 Н^^.Кроме того, ФСБ и В.Путин обвинялись некоторыми в отравлении

(несмертельном) журналистки Анны Политковской в сентябре 2004 года (при её

попытке поехать в Беслан)®1; а также позднее в её убийстве в 2006 году|7ЧТакже

некоторые называют среди «акций против журналистов», проведённых при Путине —

арест грузинской журналистки Наны Лежавы в Беслане в сентябре 2004 г., причём

заявляют, что Лежава подверглась воздействию психотропных средств в офисе ФСБ,

что вызвало опасные для здоровья последствия. Сторонники этого мнения заявляли,

что причиной этого явилась прямая трансляция Лежава во время штурма школы, когда

Лежава заявила в эфир, что первый взрыв произошёл с внешней стороны спортзала и

таким образом был результатом действий федеральных сил. В качестве преследования

называют уголовное дело, возбужденное против сайта «Ингушетия.ру» и его главреда

Розы Мапьсаговой, которая в июле 2008 г. покинула Россию вместе с тремя

малолетними детьми, чтобы найти убежище в ЕС.

31 августа 2008 года в Ингушетии выстрелом в висок был убит известный

оппозиционный журналист, владелец сайта «Ингушетия,Ru». Магомед Евлоев. Сайт

неоднократно обвинялся правоохранительными органами в публикации материалов

экстремистского характера, возбуждающих межнациональную рознь. Согласно

официальной версии1821, выстрел был произведен случайно одним из сотрудников

МВД, которые задержали Евлоева в аэропорту города Магас. Магомед Евлоев

скончался, не приходя в сознание, в ингушской республиканской клинической

больнице. Обвинение в убийстве Магомеда Евлоева было предъявлено начальнику

охраны министра внутренних дел Ингушетии Ибрагиму Евлоеву^.Свобода слова в

России — гарантируемое Конституцией Российской Федерации право

свободно искать, получать, передавать, производить и распространять информацию

любым законным способом.В России по данным на июль 2010 года зарегистрировано

более 93-х тысяч СМИ, причём абсолютное большинство из них— 90 процентов— это

негосударственные СМИ14.Согласно опросам, большинство россиян в 2000 г.

полагали, что свобода слова есть, причём половина из них считает, что свобода

слова чересчур большая121. Ещё почти треть россиян (31 %) были уверены в 2001

году, что свобода слова есть, но имеет ограничения12*. Лишь 12 % полагали, что

свободы слова нет вообще. При аналогичном опросе экспертов 66 % ответили, что в

РФ свобода слова есть12*.По данным Левада-Центра доля россиян, полагающих что

«власти России ведут наступление на свободу слова и ущемляют независимые СМИ»

составляла в 2000 году 30%, а в 2005 снизилась до 27 %.131, а в 2007 году

снизилась до 26 процентов14'. По данным Левада-центра, доля россиян, полагающих

что «власти России нисколько не угрожают свободе слова и не ущемляют

деятельность независимых СМИ» увеличилась с 2000 года на 3 процента и составила

49 процентов (2005 год)131.Результаты всероссийских опросов от 2007 года

показывают, что свобода слова как демократическая ценность достаточно прочно

укоренилась в сознании россиян: большинство населения страны (83 %) считает

важным существование в России свободы слова и СМИ. По результатам

социологических опросов, большинство россиян считает, что права граждан на

выражение собственного мнения, свободу слова сегодня реализуются в достаточном

объёме. При этом, данные всероссийских опросов показывают, что россияне замечают

определенные ограничения свободы слова и СМИ, но не считают, что проблема

является системной и усугубляется со временем141.

Правовые нормы, утверждающие свободу слова.Россия ратифицировала Европейскую

конвеннню о защите прав человека и основных свобод 30 марта 1998 г., включая

Статью 10, закрепляющую свободу словаш.Статья 29 Конституции РФ гарантирует

каждому свободу мысли и слова, право свободно искать, получать, передавать,

производить и распространять информацию любым законным способом; гарантируется

свобода массовой информации; цензура запрещается.

Закон «О средствах массовой информации» в статье 3 подтверждает конституционную

норму о недопустимости цензуры, которая определяется как «требование от

редакциисредства массовой информации со стороны должностных лиц, государственных

органов, организаций, учреждений или общественных объединений предварительно

согласовывать сообщения и материалы (кроме случаев, когда должностное лицо

является автором или интервьюируемым), а равно наложение запрета на

распространение сообщений и материалов, их отдельных частей» и запрещает

создание и финансирование организаций, учреждений, органов или должностей, в

задачи либо функции которых входит осуществление цензуры массовой

информации Закон «О связи» предусматривает право пользования услугами связи и

обеспечивает тайну связи


№31 . Правовое регулирование деятельности СМИ. Законодательство о СМИ.


Правовое регулирование - целенаправленное воздействие с помощью специальных

средств на общественные отношения для их упорядочения, поддержание баланса

интересов разных лиц для восстановления нарушенных интересов.

Право выполняет регулятивную функцию, определяя порядок деятельности, и

охранительную функцию, связанную с восстановлением нарушенных интересов.

Право не является универсальным инструментом, и правовое регулирование является

воздействием на отношения, имеющие поведенческое выражение, то есть право не

может воздействовать на мысли, чувства, эмоции людей.

Право СМИ должно рассматриваться как сфера частного права, и, следовательно,

используется 1диспозитивный метод регулирования, при котором участники отношений

сами могут устанавливать правила поведения и менять их по своему

усмотрению.2общедозволительный тип правового регулирования, при котором

дозволено все, кроме прямо запрещенного законом.

В связи с этим усиливается значение корпоративных норм, различных кодексов

профессиональной этики, которые устанавливают дополнительные ограничения,

связанные с деятельностью журналиста или редакции.

Так как Россия относится к континентальной правовой семье, основным источником

права являются нормативные акты, то есть официальные документы, принимаемые

органами власти. Высшей юридической силой в системе нормативных актов обладают

законы, и иные акты не должны им противоречить.

В системе законодательства о СМИ главенствующее положение занимает Закон о СМИ

1991-го года, и иные законы не должны ему противоречить.

Для обеспечения информационных интересов отдельные ограничения по поводу

использования информации закреплены в законах "О гос. тайне”, "О коммерческой

тайне”, "О персональных данных". В связи с использованием СМИ в процессах

политической агитации, специальные правила установлены следующими законами:Закон

об основных гарантиях избирательных прав граждан и прав на участие в

референдумеЗакон о референдумеЗакон о выборах президента РФЗакон о выборах

депутатов Госдумы

Имущественные аспекты, связанные с деятельностью редакции регулируются

Гражданским кодексом РФ. При этом с 1 января 2008 года в действие вступила 4-ая

часть ГК РФ, содержащая нормы о правах на результаты творческой деятельности

(интеллектуальная собственность). Охранительные нормы, содержащиеся в УК РФ,

которые предусматривают ответственность за клевету и оскорбления, причем клевета

и оскорбления в СМИ влечет повышенную ответственность преступника.

Кодекс предусматривает ответственность за воспрепятствование профессиональной

деятельности журналиста путем принуждения к распространению информации либо

принуждения к отказу от распространения информации. Журналист рассматривается

как гражданин, выполняющий общественный долг, следовательно, посягательство на

жизнь и здоровье журналиста или его близких в связи с его профессиональной

деятельностью, рассматривается как более опасное преступление и влечет

повышенную ответственность.

Кодекс об административных нарушениях предусматривает санкции за отдельные

нарушения в сфере деятельности учредителей и редакции СМИ, в том числе за выпуск

незарегистрированного СМИ, за выпуск СМИ без выходных данных, за искажение

сведений о размере тиража, за непредоставление обязательных экземпляров печатных

СМИ.

99. Закон Российской Федерации о СМИ. Государственное регулирование в МИ

До 1990 в стране не было законодательства о СМИ (1917 - Декрет о печати,

обещавший Закон в ближайшее время).

1990 - Закон СССР о печати и др. СМИ (1 августа 1991 - в действие).

Революционность этого закона:

отмена цензуры в СССР (требование предварительно согласовывать в гос. органах

материалы СМИ = цензура; после 1990 государство не имело права создавать

цензурные органы);удар по системе партийной советской печати - требование

регистрации всех печатных органов (до этого требовалось только соглашение

трудового коллектива) - издания получили независимость;

права и свободы журналиста, доступ к информации.Закон 1990 умер вместе с СССР.

27 декабря 1991 года подписан Закон РФ «О средствах массовой информации». За

исключением некоторых несущественных деталей повторяет Закон СССР. Линия

поддержки свободы печати в России. Позже было принято около

30 законов, имеющих отношение к СМИ (о рекламе, об авторском праве и

смежных правах, о государственной поддержке СМИ, о государственной тайне, об

основных гарантиях избирательных прав и т.д). Таким образом, сфера, которая

раньше регулировалась постановлениями партии и правительства, стала

регулироваться законами, принятыми демократическим путем.Современное

законодательство РФ о СМИ состоит еще и из указов Президента, и из постановлений

правительства (регулируют более частные сферы деятельности СМИ), кроме того,

поскольку Россия - федеративное государство, каждый субъект федерации вправе

принимать собственные законы о СМИ.

Ответственность журналиста состоит из обязанностей. Права и обязанности

журналиста оговариваются соответственно в 47 и 49 статьях Закона о СМИ.Журналист

имеет право проверять достоверность сообщаемой ему информации;

Журналист обязан проверять достоверность сообщаемой ему информации.

В этом случае право журналиста фактически совпадает с его обязанностью. Право:

журналист может требовать, чтобы его приняли в органах власти, показали

официальные документы и т. д. В то же время, подписав статью, журналист несет

всю ответственность за достоверность передаваемой им информации. Опасность: даже

если журналист пишет с оговорками, что это не его точка зрения (“по слухам...”),

подчеркивает, что он сам в это не верит, он все равно сам несет ответственность

за опубликованную им информацию, особенно если она задевает чьи-то права (честь

и достоинство, личная жизнь и пр.). Как можно проверить достоверность

информации: журналист - не сотрудник ФСБ, он не может провести экспертизу и т.

д. Поэтому он должен не проверить, а проверять информацию, показать, что он все

для этого делает, что в его силах.

Другие права журналиста: как и остальные граждане, ж. имеет право искать,

получать и запрашивать информацию. Дополнительные права ж. (которых нет у

остальных граждан):

право посещать государственные органы и предприятия либо их пресс-службы;

право пользоваться техническими средствами, проводить съемку, получать

официальные документы;

право посещать специально охраняемые места стихийных бедствий, аварий,

катастроф, массовых беспорядков, митингов - при наличии удостоверения;право

снять свою подпись под материалом, если не согласен с внесенными в него

изменениями;право печатать свои материалы под псевдонимом либо без

подписи.Обязанности ж.:

сохранять конфиденциальность информации и ее источника (если кто-то передает

информацию при условии неразглашения его имени, ж. обязан сохранить имя этого

человека в тайне; он может разгласить его только по решению суда, который

рассматривает дело, связанное с материалом этого журналиста, при условии, что по

данному материалу возбуждено уголовное дело и там содержатся сведения, которые

необходимо подтвердить в суде; если журналист разглашает имя без решения суда,

тот человек, чье имя он разгласил, вправе подать на него в суд); ставить в

известность главного редактора о возможных исках и предъявлении иных

предусмотренных законом требований в связи с распространением материала (иск

обычно подают и против журналиста, и против редакции; редактор может сказать,

что журналист его не предупреждал, и в свою очередь подать против него иск);

получать согласие на распространение в СМИ сведений о личной жизни гражданина от

самого гражданина или его законных представителей (по Конституции, каждый

человек имеет право на тайну личной жизни; в случае нарушения этого права

журналист несет ответственность, связанную с нанесением морального ущерба;

исключение - если это необходимо для защиты общественных интересов, но это

положение толком не работает, т. к. очень трудно сказать, в чем заключаются

общественные интересы - за исключением совсем уж явных случаев, как с министром

юстиции Ковалевым).

Статья 50 Закона о СМИ говорит о случаях, когда можно демонстрировать скрытую

запись: если это не нарушает конституционных прав и свобод человека и гражданина

(прежде всего права на личную жизнь);

если это необходимо для защиты общественных интересов и приняты меры против

возможной идентификации посторонних лиц; если демонстрацию записи производится

по решению суда и в зале суда.

Если журналист снимает не скрытой камерой, например, на улице, он должен

избегать возможного причинения морального вреда. Если журналист записывает

телефонный разговор на диктофон - это скрытая запись, и на ее использование

нужно получить согласие человека, чей голос записали.

Действие Закона Российской Федерации «О средствах массовой информации» от 27

декабря 1991 г. распространяется на период проведения выборов, однако во время

избирательной кампании порядок деятельности средств массовой информации и имеет

существенные особенности. Специальные ограничения и обязанности СМИ,

устанавливаемые на период выборов, служат цели обеспечить проведение

справедливых выборов, создать условия для свободного волеизъявления граждан.




№30.


Социально-творческая проблематика свободы III журналистики имеет

основополагающий характер, и на ее фоне | должны решаться все остальные. Ведь

для реализации даже верно | сформулированных социально-творческих подходов и

решений I принципиально важна также экономическая (финансовая, техническая и

др.) база реализации свободы, юридически I обеспеченная законодательными актами.

Экономические I проблемы свободы журналистской деятельности менее сложны

теоретически, но представляют большие трудности при I практическом их решении.

Функционирование средств массовой информации в условиях рыночной экономики при

этом протекает в условиях необходимости превышения доходов над расходами.

Источников доходов СМИ несколько. Прежде всего, это доходы, I получаемые от

«потребителей» информации. Реклама: плата за I нее от рекламодателей составляет

значительную часть доходов СМИ. СМИ, выпускаемые государственными институтами,

могут воспользоваться средствами госбюджета за счет налогоплательщиков.

Нежелательному экономическому давлению СМИ могут противостоять, используя разные

средства, мобилизуя «внутренние» ресурсы расширения экономической свободы своей

деятельности. Путь к экономической независимости лежит через i создание

объединений - прежде всего концернов или холдингов, сосредоточивающих под одной

«крышей» ряд информационных | институтов. Одно из важнейших преимуществ

концернов - I многообразное использование информации, которой они ]|

располагают. На основе полученных и опубликованных в газете материалов создаются

видеофильмы, компьютерные базы данных. Формирование и функционирование концернов

в сфере информации дает экономические выгоды, позволяя им в значительной мере

быть независимыми в экономическом отношении, даже выпускать убыточные издания и

программы за счет высокоприбыльности других областей своей деятельности. Тем

самым может быть обеспечена реализация той инфор¬мационной политики, которая

выработана изданием или программой в соответствии с их целями. Однако сращивание

с другими сферами предпринимательства, а тем более подчиненное положение СМИ в

этих многоотраслевых экономических структурах при всех экономических выгодах

может привести к утере (или, по крайней мере, ограничению) информационной

независимости. Некоторой гарантией от этого служит борьба с монополизацией в

области СМИ. Антимонопольные меры , необходимы и в различных областях

инфраструктуры СМИ - в средствах связи (наземной и космической), в сфере

полиграфии, технической базы аудио- и видеопроизводства, доставки и

распространения информационной продукции. Монополия в этих областях ведет к

произвольным решениям монополиста как в политической сфере (стремление сузить

или вовсе лишить возможности «выхода» на аудиторию нежелательных СМИ), так и в

экономической, когда создаются условия для произвола в ценовой политике, когда

монополист не имеет стимулов к снижению производственных издержек и повышению

эффективности своей деятельности, к повышению культуры обслуживания СМИ и его

аудитории.

Холдинг, холдинговая компания -- группа предприятий, контрольные пакеты акций

которых принадлежат одному учредителю. Руководство холдинга, как правило,

оперирует финансовым резервом. Выстраивается стратегия скоординированного

развития всех предприятий, входящих в систему холдинга. Холдинг "ПрофМедиа"

образован в 1997 году.

Кино: сеть мультиплексов под маркой "Синема Парк" и контрольный пакет акций

компании "Централ Партнершип", ведущего российского производителя и дистрибутора

теле - и кинопродукции. ТВ: национальной телесетью "ТВЗ”, круглосуточным

анимационным телеканалом "2x2", музыкальным телеканалом "MTV Россия", а также

телеканалом "VH1 Россия". Радио: "Авторадио", Energy, "Юмор FM”, "Радио Алла".

Печатные СМИ: журнальным издательским домом "Афиша" (журналы "Афиша", "Афиша-

Мир", "Афиша-Еда", "Большой город", серия путеводителей). Интернет-активы:

Rambler Media, Afisha.ru. Медиа-объединения связаны с финансово-промышленными

группами. ФПГ вырастают за счет концентрации капитала и предприятий вокруг

одного центра — банка или фирмы, происходит слияние финансового, торгового и

промышленного капитала, который диверсифицирует свою деятельность и ищет

приложения в разных отраслях, в том числе и в СМИ. Такое приложение капиталов

может происходить как ради извлечения прибыли, так и в целях политического и

идеологического влияния на общество и власть, создания комфортных условий для

ведения основного бизнеса, поддержания бизнес-среды. Практически те же цели

преследует государство, проводя свою информационную политику через группу

подконтрольных СМИ. Решается проблема поддержания власти и обеспечения ее

поддержки в обществе. Государство в России создало свой медиа-холдинг: в июле

1998 года региональные телекомпании имущество которых было федеральной

собственностью стали дочерними предприятиями холдинга, которым руководит ВГТРК.

ВГТРК была образована Постановлением Президиума Верховного Совета Российской

Федерации от 14 июля 1990 г. Три общенациональных телеканала: "Россия 1",

"Россия К", "Россия 2"; первый общедоступный государственный телеканал для детей

и юношества "Бибигон"; 89 региональных телерадиокомпаний, вещающих во всех

субъектах Российской Федерации; первый в России круглосуточный информационный

канал "Россия 24"; телеканал "РТР-Планета", выходящий за рубежом с 2002 года;

русская версия телеканала "Евроньюс"; пять радиостанций - "Радио России",

"Маяк", "Культура", "Вести ФМ" и "Юность" и государственный интернет-канал

"Россия", который объединяет десятки интернет-ресурсов.

Иногда объединения включающие несколько печатных изданий именуются издательский

дом. Это та же группа компаний, завязанных на одного ведущего собственника, но в

специализированной сфере. Издательский дом включает ежедневную газету и ее

дочерние издания, еженедельник, один или несколько журналов, издательство, часто

имеет свои полиграфические предприятия. Пример - Сейчас ИД «Коммерсантъ» — это:

Ежедневная газета «Коммерсантъ», Ежедневная газета «Коммерсантъ в регионах»,

Аналитический еженедельник «Коммерсантъ ВЛАСТЬ», Экономический еженедельник

«Коммерсантъ ДЕНЬГИ», Автомобильный журнал «Автопилот», Ежемесячный деловой

журнал «Секрет Фирмы». Трест достаточно редкое объединение в медиа-бизнесе.

Поскольку трест означает централизацию сбыта, а это уже связано с

антимонопольной политикой. Газетные тресты присущи Великобритании и США. В XIX

веке в США они монополизировали сбыт массовых газет также как нефтяной трест

Моргана монополизировал сбыт керосина. Но затем были приняты антимонопольные

законы, и тресты сменили форму.






№30.


Либерализация цен, рыночная экономика, отмена статьи о ■ руководящей роли КПСС,

плюрализм, образование ■ разнообразной политической системы.

Читателю трудно было привыкнуть, что журналистика из I идеологической партийной

прессы превратилась в I конкурентоспособную.

Журналистика трудно переживает переход на рыночные I отношения, разрушается

система датирования прессы, ■ разрушаются системы идеологии.

В условиях идеологического вакуума журналистика превращается в жёлтую.

Технологии: Интернет как новое средство массовой I информации. До сих пор его

статус как СМИ не прописан в I законе. Сейчас обсуждается новый вариант закона о

СМИ. I

В постсоветский период выяснилось, что свобода печати, I прежде всего свобода от

цензуры, еще «не означает I возможность всегда свободно выражать свои мысли и

идеи.

Все более отчетливо выявляется экономическая сторона свободы печати. Для того

чтобы газеты, журналы, радио и телевидение свободно функционировали, они должны

I опираться на здоровый экономический фундамент. В экономической же сфере

выявились немалые трудности для развития свободы печати. И все-таки, вопреки

всем трудностям, отечественные средства массовой информации постсоветского

периода и количественно, и качественно изменились коренным образом: издания КПСС

из официальных правительственных превратились в оппозиционные, официальными же

стали президентские демократические газеты и журналы. К 1998г. у федерального

правительства из печатных СМИ имелись: «Российская газета», «Российские вести»,

«Россия», из электронных - телеканалы ОРТ, РТР, «Культура», «Радио 1», «Радио

России», радиостанция «Маяк», а также информационные агентства «ИТАР-ТАСС»,

«РИА- Новости», «Интерфакс».

В этот период СМИ пытаются создать модель журналистики как «четвертой власти»,

журналистики, которая противостоит давлению властей и выступает в качестве

оппозиции по отношению к власти, журналистики, которая представляет собой

независимую силу.

В постсоветский период в газетном мире России произошли значительные

типологические изменения. Вместо однообразных партийных стали выходить

качественные и массовые, дотируемые из казны и коммерческие, официальные

издания, отражающие точку зрения правительства и властных структур, и издания,

критикующие существующий режим. Как и в дооктябрьский период, постсоветская

журналистика стала многопартийной. Уже в начале 1990-х годов появилось свыше

тысячи газет и журналов разных политических направлений.

Наибольшую популярность и наибольший тираж в постсоветский период имеют газеты,

не выражающие открыто своей партийной приверженности, стремящиеся к

объективности, независимости своих суждений: «Аргументы и факты», «КоммерсантЪ»,

«Комсомольская правда», «Общая газета», «Труд».

Как и в советский период значительным количеством изданий представлена аграрная,

женская и молодежная пресса. Самые значительные перемены произошли в прессе для

детей и подростков. Единственная, издававшаяся в СССР «Пионерская правда»

выходит в окружении многих газет, из которых следует выделить «Детскую деловую

газету» и «Школьную роман-газету». Все больший размах в отечественной

журналистике получают религиозные издания.

Существенные изменения произошли и в отечественной журнальной периодике.

Появились философской ориентации журналы «Логос», «Человек», религиозные — «Мир

библии», «Пробуждение». По-прежнему большой популярностью пользуются «Огонек»,

«Крестьянка», «Работница», «Здоровье», достойное место занимают литературно-

художественные журналы «Новый мир», «Знамя», «Октябрь», «Аврора», «Звезда»,

«Москва».

Появление газетно-журнальных издательских домов — одна из отличительных

особенностей журналистики постсоветского периода, так как в рыночных условиях

отдельному изданию не всегда удается выжить. Самыми первыми и наиболее крупными

стали издательские дома «КоммерсантЪ»; «Экономика и жизнь». Крупнейшим в мире

стал издательский дом газеты «Аргументы и факты». При «АиФ» издается около 30

приложений, в том числе «Здоровье», «Молодой», «Дочки-матери», «На даче»,

«Разбор», «АиФ. Суббота-Воскресенье» и др.

Кардинальные изменения произошли в региональной журналистике. В столицах

автономных республик, в краевых, областных и районных центрах наряду с

общественно-политическими издаются деловые, информационно-коммерческие,

правозащитные,

религиозные, литературно-художественные, спортивные, уфологические и многие

другие газеты и журналы. Важное значение для налаживания утерянных связей и

экономического возрождения на местах имеют межрегиональные издания: «Центральная

Россия», издающаяся одновременно в восьми регионах российского Черноземья,

«Приазовский край» и «Кавказский край», способствующие единению проживающих

здесь народов.

На рубеже тысячелетий все более мощными конкурентами газет и журналов становятся

электронные средства массовой информации, в том числе Интернет.

Новыми радиостанциями пополнилась система радиовещания. В январе 1992 г. начала

вещание коммерческая российско-французская радиостанция «Радио России —

«Ностальжи», в октябре того же года — радиостанция «Надежда». Только в Москве в

1993 г. действовало свыше 20 частных радиостанций. В декабре 1993 г. создана

радиостанция «Голос России», которая стала вести передачи для миллионов

зарубежных слушателей на 38 языках. В 1992 году начался бурный рост вещательных

организаций на территории России.

В ведение России перешло 75 телецентров и телестудий, на ее территории передачи

стали вести две государственные компании - «Останкино» и «Россия». К началу 1993

г. число вещательных и продюсерских телеорганизаций достигло тысячи. С

увеличением числа телеканалов все больше проявляют себя специализированные

новости, освещающие события под определенным углом зрения: «Хорошие новости» на

РТР, «Дорожный патруль» на ТВ-6. Появились «Народные новости» для домашних

хозяек и пенсионеров: «Времечко» (ТВЦ), «Сегоднячко» (НТВ), а также сатирические

новости: «Намедни» JI. Парфенова, «Итого» и «Куклы» В. Шендеровича. Необходимо

подчеркнуть, что решающее значение в борьбе за внимание зрителя приобретает

такое качество, как профессиональное мастерство создателей, авторов, ведущих

телепередач. Новостийные программы стали стремиться к большей объективности.

Аналитическая публицистика вышла на качественно новый уровень развития.

Появляются новые информационно¬аналитические программы. Таким образом, впервые в

практике нашего телевидения, прежде отличавшегося лояльностью каналов по

отношению друг к другу, соперничество стало прямым и беспощадным.

Безусловно, самым важным событием в истории отечественной журналистики

постсоветского периода стало относительно стремительное развитие в России

Интернета. В середине 90-х годов в электронном исполнении появились газеты

«Известия», «Аргументы и факты», «Экономика и жизнь», журнал «Огонек»,

представлявшие точную копию бумажного образца. В 1998 г. в русскоязычном

Интернете насчитывалось уже свыше 700 периодических изданий, а к 2000 г.

практически все периодические издания, радиостанции и телевизионные каналы

заимели в Интернете свои сайты. Незаменимым средством обмена информацией стала

электронная почта Интернета, позволяющая свободно общаться с собеседником из

любого региона планеты. Открылась возможность мгновенной обратной связи, прямого

участия каждого в информационном процессе.

Новый этап в развитии государства и средств массовой информации наступил в 1996

году во время президентской кампании. Теперь СМИ выступали в качестве

инструмента борьбы на выборах. Современные информационно¬аналитические программы

имеют в своем арсенале целый ряд методов, с помощью которых им удается

манипулировать массовым сознанием аудитории.




№29. Кодекс профессиональной этики современного РОССИЙСКОГО журналиста Мировые


кодексы профессиональной детальности.

Наука, изучающая профессиональную специфику морали называется профессиональной

этикой. СМИ стали играть огромную роль в жизни общества. Соответственно, в мире

свободы растёт и ответственность журналиста перед обществом, при этом общие

нравственные представлениия в сознании журналиста обогащаются профессиональным

опытом и проявляются в его трудовой деятельности, в форме профессиональной

морали. Профессиональная мораль- конкретизация общих норм нравственности

применительно к специфическим условиям того или иного вида деятельности. Термин

« профессиональная этика» употребляется в 2-х смыслах: Функции профессиональной

морали: 1) она регулирует поведение, 2) предлагает благородные мотивы служения

общественному благу.

Положения профессиональной морали зафиксированы в ряде кодексов. В любой стране

есть свой кодекс профессиональной этики журналиста, но все они так или иначе

повторяют одни и те же положения. Как правило, на первое место ставится

требование правдивости.

Первые кодексы появились в начале века: в 1900, в Швеции, но этот кодекс не

получил широкого распространения. Более известна “Хартия поведения”, принятая в

1918 во Франции Национальным синдикатом журналистов..

В 20-е было принято много кодексов, проводились международные встречи

журналистов по профессиональным вопросам. В 1923 были приняты “Каноны

журнализма” в США. Они были написаны под явным влиянием концепции свободной, или

либеральной прессы, эта концепция возникла в начале века, и ее истоки восходят к

идеям Мильтона, Джефферсона, Дж- Ст.Милля.

1978 - Декларация ЮНЕСКО об основных принципах, касающихся вклада органов

информации в дело укрепления мира и международного взаимопонимания, прав

человека, борьбы против расизма, апартеида и подстрекательства к войнам.

В 1982 году в Праге были приняты "Международные принципы журналистской этики". В

1988 году в Бостоне приняты "Международные принципы профессиональной этики в

журналистике".

Всё наши кодексы профессиональной этики - это слепки с западных кодексов. Всеми

кодексами регулируются отношения журналиста с 1) органами власти; 2) коллегами;

3) аудиторий; 4) героями материалов; S) источниками информации.

Кодекс профессиональной этики журналиста был принят в нашей стране 1 съездом

Союза журналистов СССР на конфедеративной основе в 1991. Авторы кодекса:

Д.С.Авраамов и М.Федотов. В кодексе три главы: принципы профессиональной этики,

нарушение норм профессиональной этики, возложение ответственности.

1994 году в России был принят "Кодекс профессиональной этики российского

журналиста"

Основные положения:

1. Обязательное соблюдение принципов профессиональной этики.

2. Соблюдение законов своей страны, отклонение любых попыток давления и

вмешательства со стороны правительства.

3. Распространение только полной, достоверной и проверенной информации.

4. Сохранение профессиональной тайны в отношении источника информации.

5. Уважение и соблюдение прав и свобод человека.

6. Не злоупотреблять своим профессиональным положением (в распространении

рекламы и коммерческой информации и т.д.).

7. Уважение и отстаивание профессиональных прав своих коллег.

8. Отказ от задания, если его выполнение противоречит принципам

профессиональной этики журналиста.

9. Журналист имеет все гарантии защиты в суде от насилия, оскорблений,

морального ущерба, диффамации и т.д.

10. Профессиональный статус журналиста несовместим с занятием должностей в

органах власти, политических партиях. Журналист не должен брать в руки оружие.








№28.


Новояз (англ. Newspeak) — вымышленный язык из романа- антиутопии Джорджа Оруэлла

«1984». В романе новоязом называется язык тогал нггар ного общества,

изуродованного партийной идеологией и партийно-бюрократическими лексическими

оборотами, в котором слова теряют свой изначальный смысл и означают нечто

противоположное (например, «Война — это мир»). Смысл — иронически о нелепом,

созданным вопреки нормам и традициям языкаш.В романе новояз описывается как

«единственный на свете язык, чей словарь с каждым годом сокращается». Оруэлл

включил в роман в форме приложения эссе «О новоязе», в котором объясняются

базовые принципы построения языка. Новояз у Оруэлла образуется из английского

языка путём существенного сокращения и упрощения его словаря играмматических

правил. Язык в романе служит тоталитарному режиму Партии («Ангсоц») и призван

сделать невозможнымоппозиционный образ мышления («мыелепреступление»1 или речи

путём исключения слов или выражений, описывающих понятия свободы, революции и т.

д. Один из персонажей романа так говорит о сокращающемся словаре нового языка:

«Это прекрасно — уничтожать слова».Английский язык на новоязе получает название

«старояз». Старояз в романе должен был быть полностью вытеснен новоязом к 2050

году. Моделью для построения новояза послужили официальные документы современных

Оруэллу тоталитарных режимовТретьего рейха и сталинского СССР. Происхождение

новояза связано с «бейсик-инглиш», плановым языком. использование которого

Оруэлл пропагандировал с 1942 по 1944 год, позже отвергнув его в эссе «Политика

и английский язык». В этой работе он критиковал качество современного ему

английского языка, приводя примеры исчезающих метафор. претенциозного

красноречия и

бессмысленных слов, приводящих к размыванию содержания понятий и недостатку

логики в высказываниях. В заключении этого эссе Оруэлл пишет: Навязывание

словами определённой политической позиции.Новояз в романе делал невозможным

какие-либо отклонения от

господствующей политической позиции. Это достигалось тем, что слова новояза

вбирали в себя максимально широкий смысловой круг обозначаемых понятий.

Обеднение языка касалось и понятий, насаждаемых официальной идеологией (так,

многие её элементы охватывались единым термином «ангсоц»), но особенно оно было

характерно для идеологически вредных понятий. Оруэлл пишет, что все слова,

связанные с понятиями «свобода» и «равенство» заменялись одним словом

«мыслепреступление» (англ. crimethink), с понятиями «рационализм» и

«объективность»— словом «старомыслие» (англ. oldthink), со всеми видамиполовых

отношений, кроме естественного полового акта в целях зачатия и без физического

удовольствия для женщины — словом «злосекс» (англ. sexcrime). В результате даже

если у человека возникала мысль, связанная с одним из этих понятий, у него не

было слов, позволяющих как-то выразить её значение, кроме тех, которые означали

лишь то, что эта мысль вредна.

В современной публицистике термин «новояз» употребляется в трёх

значениях:Диалект определённой субкультуры. особенно образованный путём

преднамеренного искажения слов литературного языка (например, часто термин

«новояз» употребляется по отношению к «ЯЗЫКУ падонков»^ ^.Языковой стиль

политической или иной пропаганды и агитации. В котором используются неологизмы и

эвфемизмы. Призванные замаскировать или скрыть реальное положение вещей. В

частности, как «новояз» в публицистике нередко обозначаются языки официальных

документов и периодики нацистской Германии. СССР и США(например, об уничтожении

евреев говорилось как о «решении еврейского вопроса», об Афганской войне как о

«выполнении интернационального долга», об оккупации Ирака, как о «привнесении

демократии» и т. п). Любовь АРКУС И ДМИТРИЙ БЫКОВ писали: Язык прессы пока еще

довольно однообразен, журналисты со сколько-нибудь индивидуализированным стилем

— на вес золота. В газетах преобладает смесь двух новоязов: это язык прежней

эпохи, сильно разбавленный англицизмами. Средствами навязывания определённой

политической позиции в новоязе выступали также эвфемизмы, причём доведённые до

крайней степени, так что буквальное значение слова было прямо противоположным

истинному: «радлаг» (англ. iovcamo). лагерь радости — каторжный лагерь,

«минимир» (англ. Minipax), министерство мира — министерство войны. Кроме того,

создавались слова, соединяющие в себе два противоположных значения

(«белочёрный»): применяемые по отношению к СОЮЗНИКУ. они приобретали

положительное звучание, по отношению к врагу — отрицательное.






№27.


Стилистическими ошибками называют нарушение законов употребления в речи

лексических единиц, а также недочеты в образовании синтаксических конструкций.

Стилистическая ошибка — это неправильное употребление слова и (или) неправильное

построение предложения.

1. Неразличение паронимов. Паронимы (сходные по смыслу слова) часто

употребляются неправильно. Пример: отличие (чего- то от чего-то) — различие

(между чем-то и чем-то), усвоить — освоить (второе употребляется в значении

более высокой степени проявления действия), равный (одинаковый) — ровный (без

выступов, неровностей).

2. Плеоназм — речевое излишество, вкрапление слов, ненужных со смысловой

точки зрения

В некоторых случаях уточнения все же необходимы. Так, в первых двух примерах,

расположенных ниже, если из контекста не ясно, о каких именно примерах и объекте

идет речь, уточнения типа «имеющиеся в таблице» и «уже существующего»

уместны.Главное, чтобы описательная избыточность не вошла в привычку. Часто

плеоназм формируется с помощью «слов- паразитов»: некий,правильный и т. д. Если

проговорить фразу без сомнительного слова, становится очевидным, что оно лишнее.

Чтобы избежать плеоназма, необходимо отсечь все лишнее. Достаточно следовать

простейшему правилу: если какое- либо слово можно вычеркнуть из текста без

снижения качества (во всех смыслах), то это следует сделать. Ниже приведено

несколько примеров (жирным шрифтом выделены слова, которые можно и нужно

убрать):© Примеры, имеющиеся в таблице, показывают...© (Примеры показывают...) ©

После обновления уже существующего объекта...© (После обновления объекта...); ©

Операция — это способ, которым выполняется действие...© (Операция — способ

выполнения действия...);© Метод — некоторая совокупность операций...© (Методом

является совокупность операций...)3. Тавтология. Тавтологией называется

определение, повторяющее в иной форме ранее сказанное. Тавтология легко

обнаруживается при чтении текста вслух. К непомерно часто употребляемым словам

обычно относятся который, чтобы и можно. Вообще, для появления одного и того же

слова дважды в одном абзаце должны быть весьма серьезные причины. Наглядный

пример тавтологии:© Неверно: Наряду с этими признаками имеется и ряд других...©

Верно: Наряду с этими признаками имеются и другие...

3. Выбор форм множественного и единственного числа. Часто возникают

проблемы употребления единственного или множественного числа. В последнее время

все чаще используется согласование по смыслу: если имеется в виду единое целое,

то используется единственное число, а если требуется подчеркнуть отдельные

предметы — множественное. Примерами правильного употребления являются

сочетания:© Два и более варианта;© Три и более форм;© Выберите любое поле или

число (род одинаковый);© Выберите любые цифру или число (род разный);© Имеется

несколько вариантов;© Имеются некоторые варианты. 5. Согласование слов в

предложении. Часто возникают ошибки согласования слов в предложении, особенно

это касается управления глаголами. Ниже приведены некоторые примеры:© Неверно:

Данный раздел рассказывает об открытии, работе и сохранении документа;© Верно: В

данном разделе описаны процедуры открытия и сохранения документов, а также

работы с ними.

© Неверно: Для того чтобы остаться в лидерах, критическим является выбор

правильной системы пробной цветной печати;0 Верно: Чтобы остаться лидером, важно

правильно выбрать систему пробной цветной печати.6. Создание отглагольных

существительных. Следует с осторожностью создавать отглагольные существительные.

Многие из механически созданных слов отсутствуют в словаре, и их употребление

считается неграмотным (упорядочить — упорядочение, а не упорядочивание; свернуть

— свертывание, а не сворачивание и т.д.). Кроме того, увлечение отглагольными

существительными ухудшает стиль (открытие файла как открытие Америки).7.

Нанизывание одинаковых форм. Следует избегать нанизывания одинаковых падежных

форм,например с помощью слов чтобы и который:

О Неверно: Для выполнения задачи расстановки индексов значений...© Верно: Чтобы

расставить индексы значений...© Неверно: С целью избежания возможности

возникновения опасности...© Верно: Чтобы избежать возникновения опасности...

© Неверно: Газ, вызывающий глобальное потепление, представляющее реальную

угрозу...© Верно: Газ, вызывающий глобальное потепление, которое представляет

реальную угрозу...8. Стилистической ошибкой может быть также оксюморон

(сочетание слов с противоположным значением), если только противоречие не

используется намеренно для создания особого стилистического эффекта.

Процесс подготовки и выпуска номера печатного периодического издания делится на

несколько этапов. Это подготовка информации, формирование номера и наконец его

выпуск.

В свою очередь подготовка журналистской информации, предназначенной для

определенного номера газеты, подразумевает три последовательных операции: отбор

информации, ее редактирование, техническую подготовку к публикации.

Отобранная информация должна быть подготовлена к публикации. Эта подготовка

происходит прежде всего в процессе редактирования текстов. Оно осуществляется на

всем пути информации в редакции до ее публикации и носит, коллективный характер.

Каковы цели редактирования информации? Важнейшая - улучшение ее содержания.

Кроме того, совершенствование ее формы. Редактирование содержания не означает

его изменения. Впрочем, иногда журналист может обогатить материал новыми

фактами, историческими сведениями, высказываниями специалистов, ссылками на

литературу и т.п. Но само содержание информации, его суть должны оставаться

неизменными. Редактирование содержания информации подразумевает и проверку его

соответствия реальной действительности. Уточняются факты, выверяются фамилии,

даты, географические названия, специальные термины и прочие сведения,

устраняются ошибки и неточности. Проверяется истинность важнейших положений и

выводов, осмысляются и оцениваются значение и реальность предложений и

рекомендаций автора. В ходе этой проверки и уточнения используются все возможные

источники - редакционный банк данных, справочная литература, консультации

специалистов, обращение к предыдущим публикациям в своем и других изданиях и др.

Совершенствуется и форма информации. В процессе редактирования улучшают

структуру текста, его композицию, удаляют повторы, второстепенные подробности и

т.п. Особое внимание обращают на заголовок, зачин и концовку будущей публикации

- от этих элементов во многом зависит, дойдет ли ее содержание до читателя. Не

меньшее значение имеет и стилистическое редактирование, цель которого -

обеспечение ясной и простой языково-стилистической формы журналистского

произведения, позволяющей наилучшим образом выявить его содержание.

В редактировании каждого текста обычно участвуют несколько журналистов,

представляющих разные подразделения и службы редакции. Кроме самого автора - его

коллега по отделу или его руководитель, приводящий текст в соответствие с планом

отдела; сотрудник секретариата или ответственный секретарь, проверяющий

правдивость и точность информации, содержащейся в тексте, и при необходимости

сокращающий его размеры; ведущий редактор или сам главный редактор, оценивающий

значение информации и определяющий ее место в номере и комплекте издания;

возможно, наконец, и корректор, сигнализирующий в секретариат и автору о

смысловых и стилистических ошибках, замеченных в тексте. В некоторых крупных

редакционных коллективах за этот процесс редактирования отвечает литературный

редактор, вычитывающий все тексты, идущие в номер газеты.

Последний этап подготовки текста - техническое редактирование. Оно производится

в соответствии с нормами, предъявляемыми в редакции к размерам и форме

публикаций в издании. И, разумеется, с учетом особенностей техники, используемой

на выпуске номера Техническое редактирование означает определение и указание

объема текста - количества наборных строк, шрифта и формата набора, а также

полосы, для которой предназначается текст.

Редактируют не только текст, но и оригиналы иллюстраций издания. Компьютеры и

сканеры дают возможность кадрировать фотоснимки, уменьшать или увеличивать их

размеры, удалять лишние детали и т.п. Бильд-редактор, обязанности которого

нередко сочетаются с руководством отделом иллюстраций редакции, отвечает за их

подбор, за роль иллюстраций в номере, соответствие его тональности, главной

теме, за качество каждого кадра.

После завершения подготовки всей журналистской информации формируется номер

периодического издания.

Первое чтение - прочитать текст целиком. Можно править орфографию, пунктуацию,

условн. обозначения. Оценив, выбранную тему, способ ее разработки,

композиции,выявить недочеты композиции. ПРИ ВТОРОМ чтении - правятся язык, стиль

вносятся добавления, сокращения. Правка выполняется карандашом в тексте

рукописи. Потом еще раз перечитать текст. Нельзя вносить изменения без согласия

автора. Правка-вычитка — чтение текста насквозь, сличают текст с оригиналом,

заслуживающим абсолютного доверия (академич. издание, прижизненное произведение.

Устраняют технич. погрешности, дублирование слов, пропуски. Вопросы транскрипции

Вильям или Уильям. Вычитщик обращ. особ, вним-е на написание географич.названий,

наименований, имен и фамилий, правильность цитат, единицы измерения,

соответствие заголовка тексту, соответствие подписей к фотогафиям.

Постановления, доклады. Правка-сокращение. - довести рукопись до установленного

объёма, сохранив самое принципиально важное. Это уже прямое вмешательство в

текст. Учитывать особ-ти его смыслов, структуры, восстановить нарушенные при

сокращении связи между частями текста. Два вида: сокращение смысловых блоков,

композиционно и синтаксически оформленных, и сокращения внутритесктовые. Правка-

обработка. Устранение погрешностей в композиции рукописи, фактич. и логич.

ошибок, стилистич. и грамматич недочетов. Цель — литературная отделка текста,

совершенствование формы, уточнение идеи. Изменения: 1) сокращение или

дописывание отдельных фрагментов 2) замена слов и оборотов речи 3) изменение

синтаксической структуры, совершенстование композиции. НЕЛЬЗЯ: изменять стиль

авторского изложения, его манеру. На основании советов редактор автор сам

создает окончать.редакцию текста. 2) лишь в немногих случаях редактор сам

обрабатывает всю рукопись, если вавтор слабо владеет словом. При этом редактор

постоянно должен обращаться к автору. Иногда редактор сталкивается с протестом

автора против внесения изменений. Р-р должен сопровождать правку-обработку

комментированием текста Нельзя впадать во вкусовщину. Правка-переделка. Рукописи

автров, плохо владеющих литературн.языком. След, стремиться сохранить

особенности стиля. Нужно отобрать все факты. 1) Если тема не раскрыта, авторский

замысел выражен нечетко. Анализ затронутых проблем непоследователен. Между

заголовком и содержанием нет соответствия. Построение рыхло, формулировки

расплывчаты, обилие логич.ошибок, противоречивых высказываний. 2) не учитывается

адрес публикации - возраст, профессия читателя 3) жанр материала не

соответствует теме 4) автор плохо владеет лит.формой изложения. Только когда

фактич. материал достаточен для создания нового текста. Возможна жанровая

трансформация.




№26


Репортаж как информационный жанр История репортажа

В советской журналистике репортаж преподносился как расширенная информация. Это

была первая трактовка, а затем — «репортаж с места события», «репортаж по

поводу». Репортаж считался самым легким, простым, незатейливым жанром

журналистики: смотрю, вижу, записываю. Позже он разнообразился.

Классификация К жанру репортажа относится:

— репортаж

— путевые заметки

— экономический репортаж

— критический репортаж;

по темам репортаж может быть самым разнообразным:

— политический

— культурный

— криминальный

— военный.

Тематика

На сегодня основные темы репортажей, культивирующихся главным образом на

телевидении, это:

— военные конфликты (НТВ, репортажи Елены Масюк)

— криминальные события (программы на каналах НТВ и ТВ-6)

— репортажи с демонстраций, акций протеста, голодовок. Репортаж — это жанр

журналистики, который имеет основной особенностью элемеш* присутствия.

Особенности репортажа:

— эффект присутствия

— стопроцентная достоверность

(Эрвик Киш, чешско-немецко-австрийский журналист, гений репортажа, выдвинул идею

логической фантазии: сопоставив факты, журналист может догадаться о том, чего не

видно. Однако, это не так.)

— детали должны быть точны, правдивы, передавать «аромат эпохи», «аромат

событий». Читатель должен почувствовать звуки, запахи, цвет того места, где

происходит событие.

— фактографичность

— элемент расследования

— оценка журналиста

— фото с места события

— мнение экспертов

— данные документов

— сведения очевидцев

— вывод, подведение итогов, анализ информации.

Некоторые из этих пунктов не являются обязательными (оценка журналистов, мнение

экспертов, данные документов) СИЕЦРЕИОР'ГАЖ

Титром «Специальный репортаж» может предваряться серия неоперативных репортажей,

представляющих собой истории, не связанные с текущими событиями недели. Это

может быть самый большой, обстоятельный материал в выпуске. Он может быть

приурочен к дате или к событию, а порой никакого оперативного повода нет -

просто попал журналист в интересное место и решил показать, что увидел. Однако

давайте попробуем истолковать смысл термина

«спецрепортаж». Это не просто большой сюжет. В западных пособиях есть термин

«позиционный репортаж». Мы же можем сказать «проблемный» или «тематический»,

подразумевая при этом, что репортер в таком репортаже должен иметь собственную

точку зрения, выраженную в отборе и показе фактов, разных мнений и лиц. Однако

это должно быть всего лишь отношение. А выводы должен делать сам зритель (пример

- сепцреп про недостроенную поликлинику)

Спецрепортаж может служить отправной точкой для комментария специалиста, для

дискуссии, может выходит как самостоятельная передача («Репортер» на РТР)., но

чаще всего он все-таки входит в сосав выпуска новостей и выделяется специальной

отбивкой. Спецрепы как камушки в телевизионной мозаике создают картину мира.

Методы подачи информации в спецрепортаже:

1. Использование метода «журналист меняет профессию».

2. Провоцированная (спроектированная) ситуация (позволяет не то, чтобы

высветить проблему, а сделать ее яркой, значимой, первоочередной)

Портретный спецреп:

23. Подготовка спец реп. По времени он более продолжит. Структура, завязка

сюжета (м быть даже короткуая эффект фраза одного из героев сюжета). Д.б.

интрига повеств, зрителю д б понятно, что к концу сюжета он узнает ч-л

интересное. Важно разработать структуру, начиная от съёмок эпизодов до речи.




№25. Основы классификации журналистских жанров.




Условно их можно разделить на три большие группы: информационные, аналитические

и художественно¬-публицистические.

Жанр - исторически сложившийся, устойчивый набор изобразительных приемов

текстообразования, подчиненных наиболее полному раскрытию авторского замысла.

Жанры журналистики отличаются от литературных достоверностью, адресностью

фактов.

Информационные жанры отличаются особыми методами и приемами передачи информации,

состоящей в повествовании, в так называемом, "телеграфном стиле" реальных фактов

в контексте реального времени. К информационным жанрам относятся: хроникальная

информация, расширенная информация, заметка, реплика, отчет, эпистолярные жанры,

интервью и репортаж.

Хроникальная информация - отвечает на вопросы: Что? Где? Когда? и имеет объем в

2 - 15 строк. Печатается на первых - вторых полосах официальных и неофициальных

газет. Язык хроникальной информации - книжный, стиль - сухой, отстраненный,

официальный. ХРОНИКА - факт без подробностей. Небольшие (порой из одной - двух

фраз) сообщения, не имеющие заголовка. Чаще публикуются подборками.

Расширенная информация предполагает более широкое и подробное изложение событий.

Возможны: историческая справка, сравнение, характеристика героев и т.д. Включает

в себя вступление и концовку. Содержит 40-150 строк, заголовок. Заметка -

отличается авторской подписью, так как основой ее является письмо читателя.

Содержит сам факт и некоторые подробности. Состоит из 10-30 строк, имеет

собственный заголовок. Чаще публикуется в подборке.

Реплика - это краткий эмоциональный отклик на какое-либо выступление. Основной

чертой реплики является настроение. Эпистолярные жанры - это письма читателей,

основа основ журналистики. Виды эпистолярных жанров: письмо-предложение, письмо-

отклик, письмо - жалоба, письмо-вопрос, письмо-ответ. Отчет - концентрированная

подача какого-либо прошедшего события, мероприятия. Отчет отличается от других

жанров сухостью и последовательностью изложения. Виды отчетов: прямой отчет -

непосредственная передача с места события без излишних комментариев; отчет -

коммюнике - рассказ о прошедшей политической встрече; отчет-размышление, с

элементами комментирования; пространный отчет - передача события,

сопровождающаяся расширенными комментариями. Язык и стиль отчета - официально-

деловой. ИНТЕРВЬЮ - изложение фактов от имени того, с кем ведется беседа. Виды

интервью: интервью-монолог, интервью-диалог (классическое интервью),

эксклюзивное интервью, интервью-сообщение, интервью-зарисовка и др.; также малые

формы интервью - интервью- экспресс, блиц-интервью.

Также бывают виды массового интервью: пресс-конференции, брифинги. К жанру

интервью относятся: анкеты, беседы за "круглым столом" и др.

Репортаж - жанр, оперативно и ярко "передающий" с места событий. Самая основная

и специфическая черта жанра - "эффект присутствия" - это когда читатель,

слушатель, зритель видит и слышит случившееся событие глазами репортера. Виды

репортажа: событийный - событие передается хронологически ( также различают до

событийный и после событийные репортажи), тематический - событие может

передаваться, начиная с любого места, туг позволительны расширенные и подробные

комментарии и постановочный - ситуационный, когда репортаж передается с не

запланированного события.

ЗАРИСОВКА - обобщение фактов и описание обстановки. Короткий, живой и образный

рассказ о своих впечатлениях. ОБОЗРЕНИЕ - важнейшие события жизни города,

завода, школы и т.п. за определенный период (сводки, итоги).

Опрос. Представление коллективного мнения по одному или нескольким специально

выбранным проблемам, темам, вопросам. Некролог - это рассказ о этапах жизни

умершего со словами прощания и скорби.

5. Аналитические жанры периодической печати и их виды.

По сравнению с информационными жанрами , аналитические шире по фактическому

материалу, масштабнее по мысли, по исследованию жизненно-важных явлений.

К аналитическим жанрам относятся: статья, корреспонденция, обзор, рецензия.

Статья - это локальное отображение жизненно-важных явлений, проблемы или

актуальной ситуации. В статье в полной мере используются аргументация, мотивация

действий, используются все виды текстов: повествование, описание и размышление.

Виды статей:

1. Передовая - в ней основа директивность;

2. Пропагандистская - важным методом в ней является пропаганда;

3. Научная и научно-популярная статья;

4. Проблемная, требующая от автора всестороннего, глубокого изучения

вопроса, компетентности, инициативы, смелости. Комментарий - призван не столько

разобрать по полочкам сложную фактуру, но и в полной мере публично выразить свое

мнение по отношению к событию, факту, явлению. Корреспонденция - отображение

"кусочка жизни", жанр, построенный на конкретном материале, в котором в

аналитическом плане разрабатывается актуальная тема, решается определенная

проблема.

Рецензия - жанр, в котором критикуется, дается оценка художественного или

научного произведения, общественно- политической или технической литературы,

театральных постановок, кинофильмов.

Виды рецензии: 1. Литературная. 2. Научная. 3. Театральная. 4. Кино рецензия и

т. д.

Обозрение или обзор - жанр, знакомящий аудиторию с определенными событиями с

использованием аналитического комментария.

Аналитическое интервью. Жанр и. - результат «закрепленности» в журналистском

тексте формы получения определенных сведений с помощью метода интервью. Но

интервью применяется для получения сведений для подготовки и аналитических

материалов. Метод не порождает жанр. Аналитическое интервью, кроме того,

содержит и анализ факта, отвечая при этом на вопросы: почему? Каким образом? Что

это значит? и т.д. Художественно-публицистические жанры отличаются од других

тем, что в них присутствуют художественность и публицистичность.

Художественность - это образное отображение действительности. Публицистичность

же выражается прежде всего в присутствии документальности, в пафосе и

тенденциозности повествования, в допустимости только домысла, но не вымысла.

В очерке факты преломляются в свете личности автора. Важен не факт сам по себе,

а его восприятие и трактовка героем или автором.

Очерк бывает сюжетным (портрет, проблема) и описательным (событийный, путевой).

Фельетон - это литературный материал, проникнутый духом острой злободневной

критики, с особыми приемами изложения. Для фельетона обязательны: живость,

легкость, образность, юмор, ирония, насмешка.

Памфлет— разновидность литературного или публицистического произведения, обычно

направленного против политического строя в целом или его отдельных сторон,

против той или иной общественной группы.

Политический портрет - жанр, в котором в основном отображается психологический

портрет, действия и имидж реальных личностей.

Эссе - жанр, который пишется на одном дыхании, в нем присутствует высокий

эмоциональный накал, наряду с философскими размышлениями.

Виды эссе по тематике: 1. Политические, 2. Экономические, 3. Литературные, 4.

Публицистические. и др. В эссе как правило отсутствует сюжет. Это своеобразный

свободный "поток информации". Темы эссе отличаются злободневностью и

актуальностью. Эссе как жанр появился еще в средневековье.




№24


Информационные программы — это сообщение о фактах, текущих событиях, прогнозах и

теориях. Это все жанры информационной и аналитической публицистики:

информационное сообщение, отчет, интервью, репортаж, комментарий, обозрение,

беседа, дискуссия, то есть новостные информационные и аналитические программы, а

также авторские программы, производство которых в последние годы взяли на себя

информационные дирекции телекомпаний.

В общем потоке новостей теленовости занимают особое место. Репортаж на

телевидении - один из основных жанров телеинформации.

Прямой репортаж - непосредственная трансляция в эфир передачи сообщений

репортером, ведущим репортаж с элементами авторской импровизации и

комментированием, на основе заранее подготовленных материалов, без

предварительного монтажа изобразительного ряда.

Репортаж в записи - видео- или кинозапись события с последующим монтажом.

Проблемный репортаж - передача с места события, посвященная анализу и оценкам,

выводам, урокам этого события.

Телевизионный сюжет - это краткое сообщение о событии, записанное на видео- или

кинопленку, с драматургическим ходом, позволяющим раскрыть общественное значение

конкретного события или явления. Наиболее ярко телевизионные сюжеты проявляют

себя в новостях.

Телевизионный журнал — это видеозапись двух или более тематических

самостоятельных разножанровых сюжетов, объединенных единым сценарным планом.

Примерами можгут служить известные тележурналы “Одиссея команды Кусто” или “В

мире животных”.

Телевизионное обозрение - это видеозапись двух и более сюжетов на разные темы,

но объединенных единством времени (за месяц, за неделю), пространство (по

стране, республике, в мире) или во времени и пространстве. Примером может

служить еженедельная аналитическая программа “Итоги”.

Коментарий — предполагает выступление специалиста с оригинальным текстом по

поводу события, факта, с определенной оценкой этих явлений, раскрывающей

авторскую позицию. Пример - передача “Человек и закон”.

Телеочерк создается путем фиксации материала на различные носители, последующего

его отбора, комментирования и монтажа. Телеочерк - это в известном смысле

документальный фильм, когда удается достигнуть образности и глубины средствами

прямого телевидения.

Пресс-конференции, в ходе которой участники передачи - журналисты газет, радио и

телевидения - задают вопросы, вытекающие из интересов читателя, зрителя,

слушателя, руководителям ведомств, специалистам в той или иной сфере

деятельности и получают на них конкретные ответы.

Хроника Теперь хроника существует в драматической форме. Пример тому передача

“Дорожный патруль” и т.п. Все эти жанры взаимодействуют между собой,оказывая

друг на друга влияние, взаимообогащаясь, переходя из одного вида в другой. В

этом заключена сложность проблемы овладевания законами сознания ТВ передач

определенных жанров.

Интервью — (от англ. interview — обмен мнениями) — жанр информационной

публицистики, в составе информационных материалов один из вариантов разговорной

передачи «в лицах» — диалог, полилог, конфронтационное интервью, интервью и т.д.

Также составная часть (метод) журналистской работы в различных жанрах,

позволяющая сделать эффектный материал об интересном или видном человеке, или

подготовить эпатирующий «экспромт» для увеличения зрелищности телеигры, или

добыть недостижимую иными способами, менее травмирующими эстетическое

восприятие, недостающую в сюжете для зрелищности информацию. Также элементарный

источник (порождающий жанр пучка жанров), трансформация которого приводит к

более сложным узким жанрам типа пресс- конференции или теледебатов. Также

психологический прием идентификации особенностей личности — интервью на

раскрытие личности для тренировки работников ТВ, иногда используемое в жанре

телеигры. Также составная часть жанра «журналистское расследование». И так

далее.

Различается несколько г разновидностей интервью: протокольное, информационное (в

связи с конкретным'событием, причем как только что случившимся, так и давно

прошедшим, но вызвавшим именно сейчас общественный резонанс), портретное

(личностное) и проблемное (показывающее живыми словами от первого лица

компетентное мнение о некоторой проблеме или общественно-значимом явлении). Что

впрочем, не исчерпывает всех разновидностей интервью. Обычно учебники

журналистики выделяют только три типа интервью (событийное, проблемное и

портретное), приписывая им различные цели и соответственно описывая три формы

работы журналиста с человеком. Естественно, журналисту приходится сталкиваться и

с теми формами опроса, которые формально находятся вне пределов журналистики:

интервью психологическое, психиатрическое, следственный допрос, собеседование

для приема на работу или учебу. Основа интервью — вопросы, которые делятся на

программные и экранные (микрофонные), закрытые и открытые, прожективные (по

предполагаемой ситуации) и конкретные (фактологические), прямые и косвенные,

фильтрующие (для проверки степени информированности источника) и контрольные

(для проверки правдивости), буферные и ударные, контактные и ситуативные и т.д.

Независимо от предпочитаемого жанра журналист должен уметь работать как

интервьюер и обязан знать, как готовить вопросы, какого типа они бывают, как

выстраивать «драматургию» интервью и чего нельзя делать, в том числе это

касается одежды и макияжа.






№23 Производство и выпуск издания. Основные этапы.


Первый этап - сбор информации подготовка материалов. Второй этап —макетирование.

Третий этап — верстка. Четвертый этап - корректура.

Производство и выпуск издання. Основные этапы.

Первый этап - сбор информации подготовка материалов. При этом журналист обязан

обеспечить фактологическую точность материалов — проверить фамилии, даты,

фактические и цифровые данные. Придумать заголовок, подзаголовок, лид возможно -

рубрику. Если необходимо, найти архивные редкие фотографии. После распечатки

текста, вычитать его внимательно. Затем заполнить «паспорт» материала —

«паспортом» называется специальный бланк, прикрепляемый к материалу и содержащий

информацию - его заголовок, объем, имя автора и подписи ответственных лиц. Затем

материал поступает к заведующему отделом, который визирует его. После этого все

материалы распределяются по полосам выпускающим редактором (отвечающим за выпуск

данной полосы или номера). Затем ответственный секретарь готовит макет выпуска

всего номера в целом.

Второй этап—макетирование

Это оригинал, каждая страница которого по всем своим элементам совпадает со

страницей будущего произведения печати. Макет - «чертеж газеты», наглядное

изображение полос. Расчет макета — зависит от размера бумажного листа. Нужно

точно рассчитать, сколько места займет тот или иной материал, и затем разместить

его с учетом значимости информации, основных законов и принципов газетного

дизайна.

Самым крупным форматом является А2 (420X594 мм) - четверть печатного листа. На

этом формате печатаются «Известия», «Коммерсант», «Санкт-Петербургские

ведомости. Но самым распространенным форматом является АЗ (297X420). Формат А4

(210 Х297 мм) - в данном виде выходит большая часть малотиражных газет. А2 -

восьмиколонная верстка. АЗ -газеты приняли пятиколонную верстку. Макеты бывают

двух видов - расклейные и графические. Расклейные - по своим размерам точно

соответствуют формату газетной полосы. Сделанные в типографии оттиски материалов

наклеивались на полосы - таким образом выклеивался макет. Но его изготовление

требует большого количества времени. Ему на смену пришел графический макет.

Графический макет выполняется на специальном бланке, расчерченном по вертикали и

горизонтали, так, чтобы число строк и колонок строго соответствовало формату

газетного листа. Третий этап - верстка Оригиналы материалов и макеты полос

сдаются в типографию, где производиться набор текстов и верстка.

Верстка - Это один из наиболее сложных процессов, обеспечивающий при соблюдении

обязательных техничиских правил стилевое и техническое единство оформления и

художественную целостность издания, соответствие каждой полосы как ее

содержанию, так и общему принципу оформления издания.

Виды верстки:

1. По конфигурации материалов:

A) прямая (каждый материал - прямоугольник, колонки одинаковы по высоте —

скучно) (Разновидностью прямой верстки считается так называемая брусковая:

заголовок всегда ставится на всю ширину набора с минимальными боковыми

отступами)

Б) ломаная (преобладают материалы ступенчатой формы, колонки разновелики по

высоте или широкий формат текста сменяется на узкий - трудно, но динамизм)

B) Смешенная

Прямая верстка спокойнее и проще ломанной и смешанной в восприятии читателями.

Большинство русских газет строится по методу прямой верстки. Сдержанный

характер.

2. По соотношению высоты и ширины материала:

A) горизонтальная Б) вертикальная

B) горизонтальная с вертикальными пересечениями

Г) вертикальная с горизонтальными пресечениями (в последних двух случаях можно

говорить, о перпендикулярной верстке, так как преимущество горизонталей и

вертикалей не всегда поддается учету)

3. По расположению материалов относительно центра полосы (вертикальной или

горизонтальной линии, делящей полосу на 2 части):

А)Симметричная. Симметричная верстка, если она не формальна, графически

уравновешивая противоположные части полосы, уравнивает и их содержательную

значимость.

Б)Асимметричная. Асимметрия, благодаря своему динамизму, подчеркивает главное на

полосе.

4. По ширине колонок материала:

А) постоянная (одинаковое количество колонок одного размера)

Б) переменная

Виды верстки иллюстраций

1. Открытая (текст отдельно, фото отдельно)

2. Закрытая - текст с 3 всех сторон

3. Глухая — текст со всех сторон, но это не удобно.

4. Вразрез - текст потом фото, потом опять текст - то есть фото делит текст

на части)

5. В оборку - фотка в углу - с 2 сторон огибает текст.

Четвертый этап - корректура. Готовые полосы выводятся на печать, затем идет

процесс корректуры - это процесс выявления и исправления ошибок в тексте и

недостатков изготовления печатной формы, подготовленной для размножения

типографским или любым другим способом. Существует два вида корректуры -

типографская (техническая) и редакционная (содержательная). Типографская

корректура - в ее задачи входит обеспечение точное выполнение редакционного

заказа с точки зрения качества полиграфического исполнения. Типографский

корректор редко вникает в содержательную часть текстов. Он следит за

правильностью расположения страниц, их нумерацией, версткой иллюстраций.

Редакционная корректура - производится редакционным корректором. Это, прежде

всего, корректура содержательная. При корректуре - использование знаков

корректуры. Порядок проведения корректуры включает следующие этапы:

1. вычитка оригиналов (перед сдачей в набор).

1. первая корректура

2. вторая корректура сверка для подписания в печать. Заголовок - служит для

привлечения внимания, является «ключом» для раскрытия темы, максимально

лаконичен, но своеобразен.




№21


Понятие “метод” (с греч. - исследование) понимается теорией журналистики как

“форма практического освоения действительности”. Таким образом, метод - это

комплекс действий, направленных на решение определенных задач. В данном случае,

основная задача - создание журналистского текста на материале полученных

сведений.

Методы получения сведений:

Наблюдение (может быть случайным или систематическим, включенным и

невключенным). Общение (интервью, опрос, анкетирование). Изучение документов.

Эксперимент, т.е. способ выявления состояния объекта- действительности путем его

реакции на экспериментальный фактор (экономический, правовой, психологический, [

лабораторный и т.д.)

Ни один из методов не является исчерпывающим, необходимо их комбинирование (т.н.

“принцип дополнительности”).

Источники информации: факты, мнения, аналитически обработанные факты, а также

человек, среда, документ, Интернет.

Документы - официальные бумаги или материальные носители записи.

Человек - держатель, носитель (о себе) и транслятор инф-и. Предметно-

вещественная среда - предметы, вещи.

Существует система информирования журналистов о событиях: 1) ; брифинги -

короткие совещания работников средств массовой информации, на которых идет

ознакомление с позицией властных структур по тому или иному вопросу; 2)

презентации - i торжественные встречи представителей каких-либо структур с

общественностью, для ознакомления с новым предприятием, новой продукцией и т.д.

3) пресс-конференции - встречи государственных и общественных деятелей,

представителей науки, культуры и т.д. с журналистами; 4) пресс-релизы 5)

специализированные информационные бюллетени о текущих событиях той или иной

сферы действительности, издаваемые корпоративными информационными агентствами;

6) экстренные сообщения по факсу или электронной почте, поступающие в ^органы

массовой информации от пресс-секретарей, пресс-служб, пресс-центров различных

ведомств и общественных объединений. Метод познавательной деятельности - беседа.

Такой вид организованного речевого взаимодействия, который направляется со

стороны журналиста отчетливо осознаваемыми познавательными задачами и

предполагает выработку стратегии и тактики, соответствующих условиям

взаимодействия.

Метод получения сведений - наблюдение. Заимствованные методы: интервьюирование,

анкетирование, систематическое наблюдение, эксперимент. Метод контент-анализа.

Суть метода - выделение различных единиц анализа, затем подсчитывается частота

их употребления. Единица: тема, понятие, событие, личность и т. д.

Методы: - формально-логические: индуктивное заключение, дедуктивное,

традуктивное (сравнение, аналогия); содержательно-логические: анализ, синтез,

гипотеза, историзм.

В последнее десятилетие журналисты стали особенно охотно использовать

социологические методы сбора информации, ориентированные на выявление глубинных

характеристик изучаемого объекта.

Качественные методы более углубленные, это: глубинные интервью по месту

жительства, фокус-группы, опрос с копией газеты в руках, креативные группы.

К количественным методам изучения аудитории относят способы получения информации

об изучаемом объекте, которые позволяют выявить его количественные

характеристики. Речь идет, прежде всего, о контент-анализе,

социометрии, совокупности опросных методов.

Метод эксперимента. «Под экспериментом понимают метод исследования, базирующийся

на управлении поведением объекта с помощью ряда воздействующих на него факторов,

контроль за действием которых находится в руках исследователя Нетрадиционные для

журналистики методы: интервью-анкета, вопрос-ответ, прессовый опрос и др. Их

характерным признаком служит обращение не к единичным собеседникам, а к более

или менее многочисленной группе людей. Со значительной степенью условности их

можно объединить в группу социологических видов интервью.

Анкета рассчитана на опрос некоторого числа людей с целью получить

стандартизированные ответы, чтобы на их основе сделать обобщенные выводы о

количественных и качественных характеристиках объекта или предмета анализа.

«Вопрос-ответ». Их авторы выборочно используют ответы на анкету, тем самым

обогащая свои произведения мнением читателей.

Взаимопроникновение статистических и смысловых подходов к объекту изучения

свойственно контент-анализу. Методом контент-анализа получают количественные и

качественные характеристики анализируемого текста.

Методы получения информации:

опрос (анкетирование, интервью, экспертный опрос, социометрический опрос,

социологическое тестирование) наблюдение (стандартизированное и свободное,

включенное и не включенное, открытое или инкогнито, лабораторное или полевое)

анализ документов (традиционный, формализованный, контент-анализ) эксперимент

(лабораторный или полевой, линейный или параллельный, констатирующий или

формирующий)




№21


«Жёлтая пресса» (также бульварная пресса) — обозначение | изданий печатной

прессы. доступных по цене и специализирующихся на слухах и сенсациях (зачастую

мнимых), скандалах. сплетнях, эпатирующем освещением табуированной тематики.

Информация в подобных изданиях выступает не в качестве духовно-практического

знания, а в качестве развлекательного товара. Учредители таких изданий не ставят

перед собой никаких иных задач, помимо получения прибавочной стоимости.

Существует несколько версий по поводу происхождения этого понятия. Согласно

одной из них, название произошло от цвета газет, печатавшихся на дешёвой бумаге.

По другой версии, возникновение связано с разбирательством между газетами «New

York World» Пулитера и «New York Journal» Херста из-за комикса «Жёлтый малыш»

(Yellow Kid) в 1896 году. Этот Малыш своим цветом был обязан китайско-японской

войне 1895 года. впервые показавшей Западу волну ура-патриотической истерии в

японском обществе {yellow peril), которую он и пародировал — жёлтые малыши имели

азиатские черты. Их изображали в неопрятном виде, они также демонстрировали

нагловатое поведение.

С процессом зарождения массовой культуры появились такие издания, как «The New

York Sun {англ.русск.». «The New York j Herald (аНГЛОРУССК) И «The New York

Tribune (аигл.русск.). Уже тогда сексуальная тематика, мотивы смерти, освещение

скандалов, преступлений, насилия доминировали на полосах i «жёлтых» газет.

Новые способы повышения уровня популярности издания широко использовали Пулитцер

(«The New York World (англ.)русск.») и Херст («The San Francisco Examiner

(англ.)русск.». «New York Journal» и др.). Тиражи их газет успешно раскупались

не только благодаря оперативному освещению интересных фактов, но и благодаря

практике создания так называемых «human-interest stories»— газетных материалов,

которые «...больше ориентируются на пробуждение эмоций (сострадание, пафос,

юмор, тревога, любопытство), чем на освещение достоверных событий». Сначала

Пулитцер, а затем и Херст использовали особый вид сенсационного репортажа,

основным методом которого стало смещение центра внимания с самого факта на его

подачу.

В России До перестройки все печатные издания подвергались цензуре, что

ограничивало, если не исключало, существование желтой прессы. Методы таковой,

однако, нередко использовались самим советским агитпропом. Во время Перестройки

была объявлена гласность (позже — свобода слова). после чего некоторые газеты

стали использовать эти приемы для увеличения доходности с целью увеличения

продаж тиража. Из работы «Феномен бульварной прессы в постиндустриальном

обществе”

Появление жёлтой прессы в России было процессом специфическим — ещё в

дореволюционные времена существовала газета «Копейка», которая позиционировала

себя как издание для низших слоев населения — об этом говорила и цена газеты, и

её информационное наполнение. Однако российский XX век в большинстве своем

прошёл без «желтизны» по вполне понятным причинам. Начало бульварной прессы и её

триумфальное шествие можно отнести к 1986 году, когда в «Московском комсомольце»

вышла статья Евгения Додолева про проституток. Говорят, что и сегодня автор

нередко вспоминает этот сюжет— тогда это был серьёзный прорыв, потому что на тот

момент пресса была пропагандистом и агитатором и не стремилась никоим образом

развлекать читателя. Такие публикации стали появляться нечасто, примерно раз в

полгода, и производили на публику эффект разорвавшейся бомбы — это было в

новинку, это было свежо и интересно.

Первые представители направления появились в 90-е годы XX века — таблоид

«Экспресс-газета». «СПИД-ИиФо» еженедельник «Мегаполис-экспресс».

Среди журналистов можно отметить таких «новаторов жанра» как Отар Кушанашвили.

Слава Могутн и Игорь Григорьев. Современные желтые издания увеличились в числе,

поэтому, как отмечают, «Мегаполис-экспресс». являющийся пионером скандальной

прессы уступил свое место «Комсомольской правде» (35 млн тираж) и другим

типичным изданиям («Твой день» — бывш. «Жизнь»)ш. Отмечен рост роли рекламы в

жёлтой прессе.

В 2009 году Общественная коллегия по жалобам на прессу, в состав которой входят

известные журналисты Эдуард Сагал аев. Николай Сванидзе. Даниил Дон дурей.

Алексей Кара- Мурза, Михаил Ненашев. Георгий Сатаров, признала жёлтой газету

«Известия», которая, по мнению членов коллегии, в настоящее время из

респектабельного, «качественного издания» перешла в разряд бульварных газет1^.

По своему оформлению и позиционированию «Коммерсантъ» является качественной

газетой, но в значительной степени начала свое существование со скандальной

сенсации, когда в 1991 году был опубликован псевдорепортаж о презентации

компании ВИР, на которой якобы «напился Иосиф Кобзон», при этом самого певца в

тот день не было в стране.

Типологические черты и используемые методы

5. Эпатирующее освещение табуированной тематики;

6. Сенсационность;

7. Тематический эклектизм;

8. Доминирование визуальной составляющей над текстовой.

В практику вошли дезинформационные заголовки следующих подвидов:

4. В нетекстуальные заголовки, связанные не с конкретным текстом материала,

а с внетекстовой ситуацией, которая более интересна, чем само содержание текста.

5- Заголовки, представляющие собой один из нескольких тезисов публикации. От

содержательных заголовков качественной прессы бульварные заголовки отличаются

тем, что не выявляют всю суть истории, а привлекают внимание какой-либо деталью.

6. Заголовок, который представляет собой прямое искажение, подтасовку

содержащихся в тексте фактов. В зависимости от типоформирующих признаков и черт,

обусловливающих структуру издания, выделяют Промежуточные издания, которые

тяготеют к качественным газетам, но имеют в наличии некоторые основные черты

«жёлтых»;

Бульварные издания. Они содержат в основном все черты «жёлтых» изданий. Они

более банальны по содержанию.

Собственно жёлтые издания. Газеты, которые имеют в наличии все основные

типоформирующие особенности, отмеченные выше. Отличаются ярко выраженным пафосом

гедонизма, сенсационности и откровенной вульгарности.

Полупорнографические и порнографические издания, для которых характерно

сохранение всех наличествующих черт предыдущих типов и уклон в сторону освещения

девиантных половых отношений.






№20


Информация о печатных СМИ по состоянию на 20.09.2011 г.

«Вече Твери» является независимым периодическим изданием г.Твсри. Выпускается с

октября 1990 года. Миссия газеты: наиболее полно и объективно освещать события,

происходящие в городе и области, анализировать возникающие проблемы с различных

точек зрения, предоставляя разным категориям и группам граждан дискуссионную

площадку для открытого независимого обсуждения.

"Муниципальные вести" официальный печатный орган Администрации города Твери.

Караван+Я. «Караван» - первое частное издание в Тверской области. Сегодня ниша

газеты - это серьезный анализ общественных, социальных и экономических

процессов. Творческое кредо журналистов «Каравана» — доносить до читателей

истинную суть вещей.

"Тверская жизнь" ежедневная областная общественно-политическая газета.

Выходит с 28 ноября 1917 года. В 1967 году награждена орденом Трудового Красного

Знамени.

"Вся Тверь" Городская официальная газета «ВСЯ ТВЕРЬ»

Создана по решению Тверской городской Думы or 3 октября 1997г. № 134 «О создании

городской Газеты».

"Классная газета. Тверь” это молодежная газета предназначена как для школьников,

студентов гак и их родителей. Информация различная от новостей города^ до мест

отдыха и спорта.

"Позиция" одно из первых изданий, созданных в России в период перестройки.

Учреждена в 1990 году Федерацией Тверских профсоюзов.

Основная тематика газеты - защита интересов простого человека, остросоциальная

проблематика, житейская информация. Широко представлены публицистика,

поэтическое творчество.

Родоначальницей газеты является выходившая с ноября 1917 года газета

«Пролетарская мысль» - орган Тверского Совета рабочих депутатов, Центрального

бюро профессиональных союзов и совета фабрично- заводских коллективов г. Твери.

"Труд - 7" (региональное приложение) общественно-политическая газета.

Аргументы и Факты в Твери" (региональное приложение). В региональном приложении

Аргументы и Факты в Твери» - информация о жизни Твери и области. О важнейших

событиях недели, произошедших на территории Верхневолжья. О том, что Сделала

(или не сделала) власть для улучшении жизни людей. Постоянная рубрика — «Вопросы

и ответ», где на письма читателей отвечают первые лица региона. Новости

политики,социальной и культурной жизни, спорта.

“Комсомольская правда Тверь” (региональное приложение). Первый номер "КП" вышел

24 мая 1925 года тиражом 31 гыс.зкз. Газета отметила 15-летие строительства

региональной сети, которая все это время активно занималась продвижением

«Комсомольской правды» в самых различных уголках России.

«Афанасий-биржа" единственная экономическая газета тверского региона. Издание

было создано в 1995 году как информационная площадка для зарождающегося

регионального бизнеса; как зеркало тех перемен, которые происходили в экономике

страны.

"Тверская газета" Еженедельник предназначен для широкого круга

читателей.Обществен не¬политический, литературный и торгово-промышленный

еженедельник. Качественное и оперативное освещение значимых новостей областной

столицы и Тверского региона.

В каждом номере - эксклюзивные материалы: интервью с интересными людьми,

информация о кулыуре, жизни и творчестве наших земляков. Оперативные репортажи с

места собьпий, криминальная сводка. Свежие материалы о спорте и туризме.

Практическая и острая информация но вопросам ЖКХ, здравоохранения и образования.

Программа ТВ. Афиша. Масса полезных и занимательных публикации. "Тверские

ведомости11, государственная, серьезная газета. Качественная, современная,

интересная пресса.. За последний год лицо «Ведомостей» существенно поменялось:

макет стал более современным, а содержание более динамичным.

"Тверские толки" На сегодняшний день, тверская глазета «ТТ» еженедельно

рассказывает читателям самые интересные новости политики, криминальные новости,

описывает произошедшие скандалы и ведет журналистские расследования. Тираж

газеты зачастую поднимался до 400 тыс. экземпляров, покрывая при этом весь

регион и достаточно существенно влияя на политическую обстановку в облае т.

"Местное время" Газета «Местное время. Тверь» существует на тверском медиа-рынке

уже 10 лет. Это самое массовое и популярное общественно-политическое издание

Тверской области. Газету по праву жители называют «народной». Издание оказывает

большое влияние на позицию людей по волнующим их вопросам.

Газета распространяется во всех районах Тверской области и в г.Твери.

"Горожанин плюс" независимый общественно-политический еженедельник города.

Газета, стоящая на Страже общественных интересов.

Тверской курьер - общественно-политическое издание «Смена +» тверская

региональная молодежная газета.

«Московский комсомолец» - Новости политики, экономнки, спорта, культуры;

происшествия « Так живем» - тверская ежемесячная газета

Трудовая пенсия» - региональное издание-газета " Трудовая пенсия". Среди учреди

гелей газеты - Отделение Пенсионного фонда РФ по Тверской области. К

достоинствам этого издания нужно добавить также его оперативность. Все

изменения, касающиеся размера, порядка назначения пенсий и других социальных

выплат, оформления и получения материнского капитала, формирования будущей

пенсии работающих граждан практически сразу будут находить отражение на

страницах издания.

Журнал «Реноме» - ежемесячный журнал элиты Твери* Полезная и интересная

информация о деловой жизни региона: Рынки, компании, лица, экономические новости

Твери и Тверской области;События, тенденции, мнения и комментарии.

Журнал «Большие и маленькие» - Первый и единственный тверской ежемесячный журнал

"Большие и маленькие" предлагает массу полезной информации от тверских

специалистов в областях медицины, образования, сонзаинпы, позрсбнтельского

рынка. Конкурсы, фотографии ваших деток, консультации, купоны на скидки в з

верских магазинах! Каждый месяц на 70 стр, глянцевый, полноцветный. БОльшая

часть тиража распространяется бесплатно в роддомах, детских поликлиниках,

магазинах для детей

Информация об электронных СМИ по сосзоянию на20.09.2011 г.

Филиал ФГУП ВГТРК «ГТРК «Тверь» (областное з елевиденис и радио).

Телерадиопрограммы распространяются черсч Тверской ОРТПЦ (ТВ;РВ), искусственный

спутник земли "Ямал-200" (ТВ, РВ; смлабл.) и радиотрансляционную проводную сеть

(РВ).

Передачи Областного радио выходят в УКВ (нижнем-1КМ) диапазоне на час готах

"Радио России". Телевидение - в отведённых отрезках телеканала "Россия".

Технический перерыв по трансляционной сети ежедневно с 14:00 до 15:00

(отменяется в выходные и праздничные дни, а также при трансляции особо важных

передач). Раз в квартал передатчики ТВ и РВ выключаются на техническую

профилактику.

И ТС "Тверской проспект" - В ТРК входят радиостанции «Европа Плюс —Тверь»,

«Русское радио- Тверь», «Милицейская волна», «Шансон на Тверском проспекте»;

Агентство рекламных технологий «ЛРТ на Смоленском, 29», специализированные

студии аудио и видео производства. Самый серьезный ерс ш местных вешателей

производитель собственного программного продукта по его количеству и качеству.

Телеканал "Пилот" - Телеканал «РЕН TB-Пилот» ориентируется на активную

аудиторию, которую составляют зрители среднего возраста (25-50 лет). Э|го

активные люди, принимающие решения, постоянно находящиеся в поиске новых

возможностей для дальнейшего роста и развития. Одновременно «PЕH TB-Пилот»

предлагает продукцию для самых широких демографических и социальных слоев

зрительской аудитории, создает ежедневно более 4 часов собственного программного

продукта, ежедневно Г*алес 2 часов телеканал вешает в прямом эфире. Применение

современных цифровых технологий пошоляет на высоком уровне поддерживать передачу

и обработку аудио- видео- информации, уровень вешания. Телеканал «РЕН ТВ-Пилот»

является частью медиахолдинга «Пилот», куда также входит радиостанция «Пилот»,

рекламное агентство «Объединенные медиасистемы».еженедельник «МК» в Твери»,

газета «Вече Твери», информационный портал «Твериград».

Телеканал «ТВ-Центр-Тверь» - С 2003 г. и по настоящее время ТРК "Апрель"

является партнером телеканала ТВ Центр в Твери. На этом канале ТРК «АПРЕЛЬ»

размещает собственные программы и региональную рекламу.Зона охвата: Тверь и (60

км зона) Калининский, Конаковский, Старицкий и JIнхославльскнй районы.Аудитория

телеканала насчитывает около 500 000 человек. В возрасте от 14 до 17 лет - 7%,

от 18 до 34 лет - 35%, от 35 и старше - 58% .

Loye-radio" - Региональная сеть Love Radio динамично развивается с сентября

2003г.

Программная, информационная и музыкальная политика станции формируется таким

образом, что конечный продукт не имеет явной московской специфики. Он в равной

степени актуален для всех городов вещания.

«Love-radio"- это устойчивые лидирующие позиции во всех городах вещания.

Потенциальная аудитория Love Radio - более 50 млн. человек.

«Радио-7>> - это легкая популярная музыка зарубежных исполнителей. Самые

мелодичные песни 2000-х в }фпре радиостанции сочетаю! ся с юлотыми хитами 80-х и

90-х. На Радио 7 — лучшие песни и всемирно извеезные артисты: Майкл Джексон,

Кристина Агилера, Джордж Майкл, Мадонна, Брайан Адамс, М1аде, Милен Фармер.

Радио 7 ориентировано на широкий круг слушателей. Целевая аудитория мужчины и

женщины 25-39 лет. Развивающаяся сеть Радио 7 в настоящее время охватывает 56

городов в России и странах CHГ. Еженедельно Радио 7 выбирают 7,5 миллионов

слушателей в России.

«Эхо Москвы Тверь» ориентировано на новостное вещание, основные программы -

новости политики и культуры, обзоры прессы, беседы с гостями,Интерактивное

общение со слушателями, авторские программы на различную тематику




№19


Петербургская школа журналистики выделяет следующие функции: - Производственно-

экономическую, -Регулирующую, - Информационно-коммуникативную, - духовно-

идеологическую. Роли тесно взаимосвязаны и объединены в единый общественный

организм. Функции журналистики характеризуют совокупность ее обязанностей и

выполняемых ею задач, способ жизнедеятельности в обществе (определение

Е.П.Прохорова). Московская школа журналистики выделяет следующие функции:

- Коммуникативная (устанавливает контакт между журналистом и аудиторией,

после чего возможна реализация любых других функций), - Идеологическая, и -

Культурно-образовательная (ответственны за формирование мировоззрения аудитории

СМИ на научном уровне миропонимания), - рекламно-справочная (формируют

миросозерцание, то есть картину мира на чувственном уровне - журналистика

помогает человеку организовать свой быт), - рекреативная (эмоциональную сферу

человека); - организаторская (подводит итог журналистской деятельности,

представляя собой достигнутые ею результаты).

Коммуникативная функция. Все эти виды общения, которые в зависимости от

содержания выделяют психологи, присутствуют в массовой коммуникации, которой

занимается журналистика. Массовая коммуникация играет весьма важную роль в

формировании психологически высокоразвитого человека. Психологически

высокоразвитый человек отличается от менее развитого не только выраженной

потребностью в общении с разными людьми, но также богатым содержанием,

множественностью целей и широким выбором средств общенияЭто универсальная

формула построения коммуникации (сформул. Лассвел, 1948г.): адресант ^канал

связи — адресат, над КС сообщение, под - результат. По сути дела это схема и i

современной массовой коммуникации, при условии наличия в ней обратной связи: от

Адресата к Адресанту. Адресантом выступает редакция, а Адресатом - аудитория.

Идеологическая функция. Идеология — логически обоснованная идея: объясненная,

аргументированная, представленная в соответствующих образах. Идеология — (по

словарю Ожегова) система взглядов, идей, характеризующих какую-нибудь социальную

группу, класс, политическую партию. Журналистика как идеологический инструмент

стремится укрепить в своей аудитории определенный тип сознательности как

единства сознания (внутренняя модель внешнего мира) и самосознания (осознание

своего места в этом мире). Можно с помощью городской газеты, которая постоянно

дает на первой полосе огромные фотографии со сценами убийств и насилий, создать

впечатление у горожан, что они живут в мире беспросветного насилия.

Культурно-просветительская функция журналистики. Культура — в отличие от

идеологии — реальное воплощение, тот или иной способ существования, определяющий

оптимальный уровень бытия на данной территории в данное время. Нет смысла

спорить, что первично, важно то, что эти понятия являются составляющими друг

друга. Нередко понятие культурно¬просветительской журналистики пытаются свести к

освещению деятельности в сфере литературы и искусства.

Методологические функции журналистики. Рекламно¬справочная, рекреативная,

организационная функции. Конструирующая роль журналистики заключается в неком

сочетании разных уровней информационного обобщения. Сначала журналист собирает

разрозненные эмпирические факты. Затем он обобщает их на уровне житейских,

эмпирических понятий и закономерностей. Потом сопоставляет полученные выводы с

известными теоретическими обобщениями. И смотрит на полученный результат с точки

зрения максимального теоретического, философского обобщения. Журналистское

исследование выполняет и интегрирующую роль, то есть объединяет в целое какие-

либо части. Мы не можем оставить без внимания самые незначительные изменения.

Конструирующая, координирующая, интегрирующая и логико-гносеологические — это

методологические функции аналитической журналистики. Которая базируется на массе

информационного, рекламно¬справочного материала. Справочная информация по любому

тематическому запросу сегодня присутствует в прессе. К справочным материалам в

журналистике примыкает реклама. Сегодня ей отдаются значительные, если не все,

площади информационного пространства, потому что реклама является для многих

изданий главным, если не единственным источником финансирования. Связывая

стандарты потребления с тем или иным образом жизни, реклама выполняет и

идеологическую функцию. Кроме выше перечисленных, журналистика несет на себе и

рекреативную функцию — гедоническую, развлекательную, функцию релаксации.

Принято считать, что эту функцию выполняют произведения развлекательного

характера. Для того, чтобы материалы рекреативного характера выполнили свою

роль, они должны быть выполнены на высоком качественном уровне и нести

положительный заряд эмоций.

Организаторская функция журналистики. Взаимосвязь функций. Журналистика

занимается формированием массового сознания. Это она может делать двумя

способами: Оказывать влияние на сознание, через создание общественного мнения в

первую очередь. Оказывать непосредственное воздействие на поведение социальных

институтов. Сегодняшними особенностями работы аудитории с информацией является

явные признаки атрофирования сознания. Информация, которую получает человек

сегодня безгранична по объему и весьма противоречива по содержанию. Зачастую не

представляется возможным отличить истину от только гипотезы или откровенной лжи.

Весьма распространенные технологии манипулирования общественным сознанием

отбивают у человека всяческое желание вообще делать попытки какого-либо анализа.

Это и есть главная причина атрофирования сознания и формирования цинизма как

формы защиты от массированного оболванивания. Журналистика ставит своей задачей

как можно более адекватное отражение мира, выявление истины, чтобы аудитория

имела возможность принимать решения, позволяющие ей достичь оптимальных

результатов при минимальных затратах в реализации своих потребностей. А

различные коммуникативные технологии озабочены тем, чтобы аудитория совершала

действия, направленные на реализацию не своих потребностей, а потребностей

источника информации. Потребности ИИ и аудитории не обязательно совпадают. Текст

может быть монофункциональным (представлено одна функция). С доминирующей

функцией (превалирует одна, но есть и другие). Полифункциональным (несколько или

даже все функции). Чем больше, тем лучше, может быть вся совокупность не в

тексте, а в конкретном номере газеты. Чем большее число потребностей затронуто у

аудитории, тем более вероятна реализация разнообразных функций журналистики.

Рассмотрим следующее деление периодики, предложенное С. Корконосенко:

• по региону распространения (транснациональная, национальная,

региональная, местная пресса);

• по учредителю (государственная и негосударственная пресса);

по аудиторной характеристике (возрастной, половой, профессиональный,

конфессиональный признаки);

• по издательским характеристикам (периодичность, тираж, формат, объем);

• по легитимности (с точки зрения наличия разрешения на издательскую

деятельность);

■ по содержательному наполнению (качественная и массовая).

По мнению Л. Реснянской наиболее распространенным и актуальным является деление

печатных изданий на универсальные и специализированные.

Универсальные реализуют модель «для всех обо всем». Специализированные издания

могут иметь модели:

• «для всех не обо всем» (тематическая профилизация прессы - «Спорт-

Экспресс», «СПИД-инфо», «Финансовая Россия»);

• «не для всех не обо всем» (ограничение аудитории и тематики -

профессионально-отраслвые, женские, мужские, детские).

Помимо этого JI. Реснянская выделяет издания смешанного типа, объединяющие черты

универсальных и специализированных: «обо всем для единомышленников» (партийные

газеты - «Советская Россия», «Лимонка» и др.)

Желтая пресса имеет свою собственную типологию - от «универсальной» бульварщины,

предлагающей сплетни и дутые сенсации из любых сфер жизни («Экспресс-газета»,

«Желтая газета»), до специализированной, посвященной какой-либо одной области -

криминалу («Вне закона», «Криминальная хроника»), эротике («Speed-инфо»,

«Интим»), чертовщине («Оракул») и т.п. Интересна классификация со стороны

менеджмента по PR. С этой точки зрения можно выделить четыре основные группы:

1. Деловые издания.

2. Общественно-политические издания.

3. Таблоиды, или «желтые» издания.

4. Специализированная пресса.

Электронные СМИ представлены телевидением и радиовещанием.

Рассмотрим типологию телевидения на примере России. Если все «разнообразие»

советского телевидения сводилось к делению на центральное и местное вещание, то

на изломе тысячелетий телевидение характеризуется более сложной классификацией:

1. По способу трансляции:

эфирное (все вещательные организации, использующие традиционный способ

распространения телесигнала от телевышки до телесистемы потребителя);

• спутниковое (например, «Космос-ТВ» - совместное российско- американское

предприятие, предлагающее российскому потребителю спутниковые телепрограммы

западных компаний; в России эру непосредственного спутникового телевещания в

конце

1996 г. открыли четыре телеканала «НТВ плюс»);

- кабельное (компания «КТВ-1», кабельные сети в городах России)

2. По типу деятельности:

' вещательные (осуществляющие телетрансляцию программ, в большинстве своем это

универсальные телеорганизации, имеющие и собственное телепроизводство, и доступ

к эфиру);

• программопроизводящие (продюсерские фирмы);

• дистрибьюторы (своеобразная инфраструктура телевещания).

3. По принципу образования:

• из старых структур;

• новообразованные.

4. По охвату аудитории:

• общероссийское (РТР) - аналог Центрального телевидения (в еще большей

мере это относится к следующему пункту);

• межгосударственные (ОРТ);

• региональные («Юг России»);

• местные (от областных телестудий до кабельных сетей микрорайона).

5. По способу распространения телесигнала:

• общенациональные (ОРТ, РТР);

• сетевые («ТВ-6 Москва»);

• местные.

6. По специализации программ:

• общие;

• специализированные (Спорт).

7. По форме собственности:

• государственные;

• негосударственные, среди которых имеются все разнообразные дозволенные

законом формы собственности:

1) частные (Рен-ТВ, Гимини фильм Интернешнл);

2) акционерные общества:

- открытого типа (Центр коммерческого телевидения);

- закрытого типа («2 х 2 Телемаркет»);

- общества с ограниченной ответственностью (Агентство Парадиз);

- товарищества с ограниченной ответственностью (Екатеринбург Арт Home

Video).

- корпорация (Видеофильм);

- киноассоциация (Dixi — создатель знаменитой программы «Куклы» на НТВ,

пострадавшая сторона в истории с программой «Национальный интерес»);

- продюсерский центр («Московский стиль» — производство программ «Момент

истины», «Маски-шоу»; «Джентльмен-шоу»);

- концерн («Красная площадь» — основатель, продюсер и директор Валерий

Комиссаров, программы «Мужские и женские истории», «Моя семья»);

- независимая телестудия (ИМИ-ТВ, Уралфильм);

• смешанные компании с участием зарубежных инвесторов (АОЗТ Российско-

Британская творческая ассоциация «Ист-Вест»).

Что касается дифференциации, профилирования отечественных телеканалов в процессе

развития многопрограммности, то она протекает следующим образом:

по тематическому признаку: информация; музыка; кино; культура и искусство и

т.д.;

• по аудиторному (адресному) признаку: для детей; для молодежи; для

женщин; для пенсионеров; для пожилых людей; для домохозяек и т.д.;

• по национальному признаку: республиканская программа; программа для

национальных групп населения; программа для проживающих вне территорий своих

национальных образований;

по территориальному признаку: общегосударственная (интеграционная -

межгосударственная, зарубежная, на зарубежную аудиторию) телепрограмма, местная

(региональная, вплоть до кабельной сети поселка, микрорайона) программа;

по временному признаку: круглосуточные программы; программы, вещающие

определенное время (или с плавающим графиком вещания);

Собственно телевидение включает в себя следующие разновидности:

антенное (традиционное, классическое, трансляционное) телевизионное вещание;

спутниковое (непосредственное, глобальное, всемирное) телевидение (мировидение);

• кабельное (абонентское) телевидение;

кассетное (видеотечное) телевидение — видеодиски (лазеровидение);

• тигровое телевидение -- видеотекс, телетекст.

Современное радиовещание можно разделить на

• частные радиостанции;

• общественные вещательные радиостанции и корпорации;

• государственное вещание;

• международное вещание.

Коммерческие станции в регионах можно разделить на два типа. На региональном

уровне работают:

• франчайзинговые (от англ, franchise - привилегия) коммерческие сетевые

FM-станции - ретрансляторы московских, реже петербургских станций, которые

платят за прием программ головной сетевой станции со спутника и дают в эфир от

1,5 до 6 часов передач местного производства

местные коммерческие FM-станции, имеющиеся во всех крупных городах (от 4 до 6

станций, иногда более).

• в некоторых крупных промышленных городах России также создаются частные

медиа-холдинги. Например, в Ростове-на-Дону

- телерадиокомпания «Пульс.

По охвату аудитории как государственные, так и негосударственные каналы можно

классифицировать следующим образом:

• общенациональные или центральные радиостанции, программы которых

принимает и слушает население всей страны или большая его часть. К ним

относятся:

- государственные радиостанции: «Радио России», «Маяк»;

- коммерческие каналы: «Русское радио», «Европа плюс», «Наше радио» и др.;

региональные радиостанции, вещающие на регионы (республики, края, области) и

крупные города страны.

локальные, местные радиостанции, охватывающие ограниченную аудиторию небольших

городов, поселков, населенных пунктов, сельских районов и т.п.

Международное радиовещании. Его разновидности:

государственные службы иновещания с официальным статусом. К ним относятся

радиостанции «Голос Америки».

- службы иновещания с общественным статусом - примером организаций такого

рода являются Всемирная служба Би-Би-Си, «Радио Японии

«суррогатные» («замещающие») иновещательные радиостанции - службы, которые

финансируются государством, но декларируют неофициальную, неправительственную

ориентацию «Свободная Европа/Свобода

• религиозные - к их числу относится Радио Ватикана.

- коммерческие музыкально-информационные - радиостанции, обычно строящие

свою вещательную политику по формуле «популярная музыка 1 новости + реклама» и

финансируемые за счет рекламных доходов.

Интернет - многофункциональная система Все издания в Интернете можно совершенно

четко разделить на две категории - собственно сетевые издания и онлайновые

версии печатных СМИ.

Гораздо трудней различить издания популярные и элитарные




№18




Журналистика институционально является частью полисистем средств массовой

инсЬормании. то есть входит в многофункциональные институты общества, такие,

как: пресса, телевидение, радио, интернет и др.Журналистика как наука — система

художественных, культурологических, исторических, социологических и др.

дисциплин, охватывающая полный цикл создания и управления практической

журналистикой в обществе, ее влияния на изменения общественных процессов.В самом

деле, эта наука в течение последних десятилетий достаточно активно развивалась,

но развивалась преимущественно “вширь”, а не “вглубь”, результатом чего явилась

в целом сравнительно слабая разработка собственно теоретических проблем

журналистики. Чтобы не быть голословным, обратимся, например, к современному

состоянию разработки основополагающей категории теории - понятия “журналистика”.

В работе Е. П. Прохорова “Введение в теорию журналистики”, М.,

1995 г. журналистика определяется как социальная система в совокупности

следующих сторон и проявлений: как особый социальный институт;как система видов

деятельности; как совокупность профессий; как система произведений;Та самая

"несобранность" журналистской теории, вынужденно признаваемая самими учеными,

являющимися, к тому же, корифеями в данной области знаний, есть также плод,

мягко говоря, недостаточной методологической оснащенности самих ученых,

разрабатывающих (порой десятилетиями) данную проблематику, "собирающих" свою

науку, после чего она, по их же оценке (на этот раз справедливой!) оказывается

пребывающей, "так сказать, в несобранном состоянии". Какие методологические

выводы из изложенного выше следуют применительно к теоретическим исследованиям в

области журналистики? Как представляется, они могут быть следующими: 1.В

настоящий момент теория журналистики представляет собой находящуюся на стадии

формирования теорию вида человеческой деятельности, объект которой -

журналистика - достиг в своем развитии классических, зрелых форм и вполне созрел

для формирования на его основе соответствующей теории.2 Несмотря на этот факт, в

силу ряда причин, в том числе субъективного свойства, теория журналистики на

сегодняшний день не в состоянии адекватным образом отразить предмет в

теоретической форме, отвечающей требованиям, предъявляемым к теориям подобного

рода

3. Главны ми причинами неспособности теории журналистики адекватным образом

сформулировать собственные основные положения являются: - засоренность теории

идеологизаторскими привнесениями, отрицательным образом влияющими на ее

способность к выявлению сущности деятельности, теорией которой она является; -

недостаточно высокий уровень методологической оснащенности теоретиков,

пытающихся сформулировать основные положения теории. В действительности эти

причины являются

взаимообусловливающимися , что увеличивает их отрицательный эффект. 4Наличие

вышеназванных причин привело к складыванию в теории журналистики ситуации, когда

она, опираясь на методологически недостаточно выверенные парадигмы, оказалась

лишенной в данный момент времени научных средств для удовлетворительного в

научном плане объяснения собственного предмета. Возникло противоречие между

развитым объектом (собственно журналистика как система деятельности) и его

отражением в теории (теория журналистики в современном состоянии), с одной

стороны, и между теоретическими результатами, полученными в теории журналистики,

и социально-философскими и

общесоциологическими представлениями об обществе и способах его познания,

лежащими в основании общественных наук, с другой. 5Выражением данного

противоречия в обеих его “ипостасях” и является, на наш взгляд, сложившаяся в

теории журналистики проблемная ситуация, носящая, как представляется, ярко

выраженный характер философских проблем второго типа, связанных с определенными

теоретическими трудностями, возникшими в этой фактически становящейся теории, и

настоятельно требующая ее методологического, по сути, философско-

социологического анализа. бЗадачей подобного философско-методологического

анализа теории журналистики является выработка объяснения предмета этой теории,

то есть основных закономерностей журналистики как системы деятельности,

выраженных в адекватной действительности системе категорий и понятий, отвечающей

требованиям научности, (прежде всего, логически непротиворечивой

рациональности), то есть именно та задача, которую сформулировал Г. Першке.




№17


Журналистика как профессия подчиняется законам творчества. На поверхности

журналистской деятельности с наибольшей очевидностью и яркостью выступают обычно

сам поиск информации, романтика такого поиска. Однако трудоемкость творчество

журналиста известна: она связана не с простым сбором актуальной информации, а с

особой ее обработкой. Необходимо глубокое пости-жение внутреннего смысла событий

и фактов. Между простым описанием событий, фак-тов, общеизвестной их оценкой и

точной их интерпретацией лежит работа творческой мысли пишущего.Рутинная (от

опыта) или уникальная, идущая от интуиции творческая деятельность в журналистике

подразделяется на редакторскую (обеспечение | идейной направленности из-дания,

тематики, проблематики, правка материалов и т. д.) и авторскую (тексты, макети-

рование газетных страниц, создание сюжетов телерадионередач и т. д.). j

Авторская дея-тельность помогает читателю, радиослушателю, телезрителю

сформировать мнение или позицию по обсуждаемой | проблеме (публицистический тип

творчества), представить об-разную картину мира, обогащая миросозерцание

(художественный тин), получить науч-ные знания, связанные с j мировоззрением

(научный тип творчества).Характер творческого процесса (выбор темы

произведении —разработка темы — ли- j тературное оформление) определяется

методологической культурой журналиста, связан-ной с умением трактовать

социальные явления, реализовывать знания о журналистике, получать эмпирическую

информацию и интерпретировать ее. Журналистика пронизана творчеством, она есть

творчество по определению. Журналисту приходится принимать решения в конкретных

условиях, опровергая схемы, устойчиво бытовавшие в социальной практике и в

общественном сознании, так или иначе создавать новое. Начало творческой

активности журналисту дают информационно-управляющие связи человека и его

окружения, позволяющие получить, удержать, накопить, переработать информационные

сигналы среды, превратив их в информационный продукт. Творческая деятельность

существует в двух формах - любительская (дилетантизм) и профессиональная. Первая

— добровольное дело желающих, вторая - институционально организованное

исполнение обязанностей по производству определенных информационных продуктов в

обществе соответствующими профессиональными группами. Журналисты - одна из

профессиональных групп. Журналистское творчество не совместимо с дилетантизмом,

некомпетентностью. Труд журналиста профессионален, т.е. 2. Субъективность

журналиста. Объективность как принцип деятельности. Если выделить главное из

всех профессиональных качеств журналистов, то этим качеством окажется

объективность. Журналистская объективность часто ассоциируется с «перевернутой

пирамидой» и структурой написания текста, когда факты располагаются сверху вниз

в соответствии с их важностью и дается ответ на вопросы: «кто? что? где? почему?

когда? и как?». Для многих объективность означает точное освещение фактов и

событий в форме беспристрастного описания. Например, в Канонах журналистики есть

пункт «Беспристрастность», который гласит: «В существующей газетной практике

принято проводить резкую грань между соотношением новостей и выражением мнений.

Хроникальные сообщения не должны содержать мнений или отличаться какой-либо

тенденциозностью. Это правило не распространяется на так называемые специальные

статьи, сам характер которых и подпись под ними обеспечивают автору право на

собственную интерпретацию» (1, 237). Первым пунктом это же требование стоит и в

Хартии телерадиовещателей: «Проведение чётких различий между сообщениями о

фактах, комментариями и предположениями во избежание их отождествления» (22, 2).

Большинство специалистов, изучающих проблему объективности, соглашаются, что это

правило должно строго соблюдаться. Таким образом, налицо, что в последнее время

теория объективности стала допускать аналитическое освещение событий, которое

далеко выходит за рамки беспристрастного описания. Другими словами, в

журналистику допускается субъективность. Толковый словарь С. И. Ожегова так

трактует понятие субъективности: «1. Присущий только данному субъекту, липу. 2.

Пристрастный, предвзятый, лишённый объективности.» (14, 371). Американский

исследователь СМИ Дж. Мэррилл говорит о том, что журналистская объективность

невозможна: «Давайте рассмотрим «объективную» статью. Это, наверное, будет

материал беспристрастный, непредвзятый, написанный со знанием предмета и без

ошибок. Такое бывает? Объективная статья будет полностью соответствовать

действительности и отражать правду, только правду и ничего кроме правды Другими

словами, статья, написанная журналистом, всегда означает больше, чем выражено

словами» (2, 179). В самом деле, помимо того, что все журналисты ограничены в

своей объективности несовершенством языка, на их творчество также влияет их

опыт, физическое состояние, образование и много других факторов. К тому же,

журналист уже постольку субъективен, поскольку он сам выбирает тему материала,

сам отбирает факты, рассматривает их со своей точки зрения.Дж. Мэррилл в работе

«Беседы о масс-медиа» приводит цитату Дональда МакДональда: «Та оценка

ценностей, которая требуется от журналиста в ходе его расследования или

интерпретации фактов, должна отражать те ценности, в которые верит он сам. Эти

ценности приобретались им в ходе всей его жизни. Он приобрёл их во время учёбы,

на него повлияли его вероисповедание, детство, семейная жизнь, происхождение,

друзья и круг общения, национальность и связанная с ней культура, жизненный опыт

и здравый смысл» (2, 184). Тем более это касается политических событий,

социально значимой и противоречивой информации. Такая субъективность

естественна, т.к. отражает систему ценностей и взгляды отдельного журналиста. Он

пропускает материал через фильтр своего субъективного восприятия и, поступая

так, он неумышленно привносит элемент предвзятости в свой материал.

Пристрастность может быть неумышленной, но это всё равно пристрастность. Она

естественна и проникает в СМИ. Даже оппонент Дж. Мэррилла по убеждениям и его

соавтор работы «Беседы о масс-медиа» Э. Деннис признаёт, что «мнения, которые мы

находим на редакционных страницах, высказываются с определённых позиций, - и в

этом смысле являются предвзятыми, хотя и не обязательно связанными с

предубеждением. Лучшая комментаторская работа анализирует факты и предлагает

выводы. Такова её задача, и комментаторы, как правило, принадлежат к какому-то

сектору политического спектра и исходят из собственного опыта, личной

заинтересованности. Эго журналистика мнений» (2, 126). Итак, как видим,

требование объективности, которое является главным во всех кодексах

журналистской этики, на деле невыполнимо уже постольку, поскольку журналист это,

прежде всего, личность. Если рассуждать глобально, то субъективность это

основное понятие, которое отражает суть каждого человека. Однако, уже

упоминавшийся выше Э. Деннис говорит,"Иногда мы забываем, что объективность -

всего лишь метод и стиль представления информации. Ее защитники, выведшие прессу

из печального состояния партийного сенсационализма 1920-х годов, выявили в

объективности три главные характеристики: L Отделение факта от мнения. 2.

Эмоционально отстраненное освещение новостей. 3. Стремление к точности и

сбалансированности, дающее обеим сторонам возможность высказать свою точку

зрения, что позволяет аудитории получить наиболее полную информацию".Оценивая

личность Владимира Путина, Виталий Третьяков назвал его «просвещённым русским

националистом», уточнив, что слово «националист» он использует в нейтральном его

содержании, обращая особое внимание на слово «просвещённый».известным российским

политическим обозревателем Виталием Третьяковым.Виталий Третьяков прямо сказал,

что считает политику России на постсоветском пространстве неправильной и во

многом ущербной, чему много причин, как объективного, так и субъективного

характера




№16


Факт (лат. Factum — свершившееся) — термин, в широком смысле может выступать как

синоним истины; событие или результат; реальное, а не вымышленное; конкретное и

единичное в противоположность общему и абстрактному*11. Твердо установленное

содержание сознания121. В философии науки факт — это особое предложение,

фиксирующее эмпирическое знание1'1, утверждение или условие, которое может быть

верифицировано. Факт

противопоставляется теории или гипотезе. Научная теория описывает и объясняет

факты, а также может предсказать новые. Утверждение, которое не может быть

непосредственно подтверждено или опровергнуто, называется предположением или

мнением.1. Информация и информационный продут Информация (осведомлять) -

представляет собой совокупность знаний, различных сведений, которые потенциально

позволяют снизить степень неопределенности при принятии хозяйственных

решений.Существует множество признаков классификации информации: 1 по степени

надежности: факт - событие, которое свершилось;оценки - базируется на

умозаключениях или статистических данных;прогнозы информация, предоставленная на

будущее; обобщенные связи - информация основана на установлении зависимости

между различными факторами;слух - информация, которая является не

подтвержденной, но зачастую бывает самой правдивой.2. по времени образования и

степени соответствия целям исследования: вторичная информация. - первичная.

Собирается впервые специально для решения стоящих перед исследователем проблемы.

Преимуществом является что она полностью соответствует поставленным целям. А

недостаток: требование профессионализма и высокая стоимость.З. в зависимости от

сферы образования:внутренняя. В рамках предприятия, в которых отражает

внутреннее состояние предприятия;внешняя. Состояние за пределами фирмы.4. по

характеру измерителей количественная

- численность населения;качественная - не выражается числами, а носит

описательный качественный характер.Свойства информации достоверность,

актуальность, полнота, доступность для понимания, экономичность. Затраты на

получение и обработку информации должны оправдываться полученными

выгодами;релевантность. Полное соответствие решаемой проблемы.

В ст. 2 Закона «Об участии в международном информационном обмене»

провозглашается, что информационный продукт - это документированная информация,

подготовленная в соответствии с потребностями пользователей и предназначенная

или применяемая для удовлетворения потребностей пользователей. Из данного

определения видно, что информационный ПРОДУКТ - это информация, которая

подготовлена (подобрана, проанализирована) для конкретного потребителя, для

использования в конкретных обстоятельствах.Следует также иметь в виду, что

определение информационного продукта в конкретных информационных отношениях

зависит от стадии обработки информации каким-либо лицом. Речь идет фактически о

том, что одна и та же документированная информация в рамках различных отношений

может являться и информационным ресурсом и информационным продуктом. Например,

заметка в газете является для аналитика информационным ресурсом, а то, что у

него получится на основе полноценного анализа, созданное им, обработанное - уже

информационный продукт. В то же время журналист, писавший заметку. Пользовался

другими информационными ресурсами, а заметка, опубликованная в средстве массовой

информации, ставшая результатом его творческой деятельности, -

информационный

продукт. Особенности информационного продукта: 1.

информационный продукт - это всегда результат труда, порождение или следствие

обработки информационного ресурса Информационный продукт создается в процессе

творческой, производственной, аналитической, синтетической и иных полезных видов

деятельности;2. информационный продукт может быть вовлечен по желанию

собственника в экономический оборот, следствием чего может выступать, к примеру,

переход права собственности;3. информационный продукт всегда отвечает

потребностям тех или иных потребителей. При создании продукта четко

прослеживается идея, т. е. главный замысел, ради реализации которого и создается

сам продукт;4. при формировании информационного продукта учитывается две

позиции: позиция потребителя информации (заказчика, покупателя), которому

требуется информация определенной направленности, и позиция собственника в силу

непосредственного оригинального формирования

информационного продукта.Таким образом, информация - это совокупность знаний и

различных сведений. Информация обладает определенными свойствами. Существует

много классификаций информации, а также композиции информации. А также

существует понятие «информационный продукт» - это информация, которая

подготовлена (подобрана, проанализирована) для конкретного потребителя, для

использования в конкретных обстоятельствах. У информационного продукта также

есть свои особенности.

Массовая информация - это социальная информация, передаваемая широким

аудиториям, рассредоточенным во времени и пространстве с помощью искусственных

каналов.Природа массовой информации непосредственно зависит от характера

деятельности людей в различных социальных сферах. При этом социальная информация

разделяется на отражающие ее специфику подвиды — экономическая, политическая,

научно-техническая, художественная, религиозная и др.Массовая информация

отражает общественные процесс целом (экономические, политические,

демографические и также конкретные процессы в региональных и профессиона

сообществах, в различных социальных организациях. По стег сложности в наши дни

массовая информация представляет с« высший и наиболее сложный тип информации и

обладает высокой формой упорядочения действительности. Массоваяформация в

реальности неотделима от логического мышления,; торое в свою очередь является

самым высоким типом отражс действительности, свойственным только природе

человека. Пому массовая информация понимается как неотъемлемое услов*

ществования и деятельности индивидов. По своему содержа она идеальна, но имеет

материальные выразители

— «видимс слышимое» (теле- и радиопередачи, кинофильмы, статьи в пр и

др.), раскрывающие сущность и специфику сообщений.Функциональность процессов

циркуляции массовой инфс ции в обществе ставит вопрос о ее цели, ценности,

количестве и качественной характеристиках.Цели массовой информации определяются

через субъектапользующего данную информацию (социальное положение вида или

социальной группы» их личностные особенности вл на целевое использование

доступной для них информации); ч<призму самой массовой информации.




№15


В начале XX в. в русском зарубежье сложилась такая ситуация, которая

характеризовалась концентрацией политических сил, ставшей результатом усиленного

гонения инакомыслия в России.

Различают три периода или три волны русской эмигрантской литературы. Первая

волна - с 1918 до начала Второй мировой войны, оккупации Парижа - носила

массовый характер. Вторая волна возникла в конце Второй мировой войны (И.Елагин,

Д.Кленовский, Л.Ржевский, Н.Моршен, Б.Филлипов). Третья волна началась после

хрущевской «оттепели» и вынесла за пределы России крупнейших писателей

(А.Солженицын, И.Бродский, С.Довлатов). Наибольшее культурное и литературное

значение имеет творчество писателей первой волны русской эмиграции.

Журналистика русского зарубежья (1920 - 1940 гг.)

1918-1920 - гражданская война, после которой раскололось не только общество. В

этот период возникает две литературы, две журналистики. Основные направления

эмиграции: 1) Запад - через Прибалтику, 2) Крым, 3)Восток. Во всех этих регионах

зарубежья было много русских, создавались печатные органы. Большая сеть

зарубежной русской периодики регулярно освещала события, происходившие в

Советской России. В Берлине выходили “Голос России”, “Время”, “Руль”; в Праге -

“Воля России”, “Казачий набат”; в Париже - “Бодрость”, “Россия”, “Возрождение”

(П.Б.Струве) и др. Заметным влиянием в эмигрантской среде пользовалась газета

“Руль”, издаваемая И.Гессеном, А.Каминкой, В.Набоковым с 1920. В 1922 Набокова

застрелили покушавшиеся на Милюкова видные деятели русской фашистской печати.

Идеи русского фашизма сложились в эмиграции: газета “Нация” (Вонсянский (?) -

редактор, идеолог русского фашизма, эмигрировал на Восток).

“Руль” - ежедневная газета на четырех страницах, с 1923 выходит иллюстрированное

приложение “Наш мир”.

Долгие годы “Рулю” сопутствовал успех. Гессен пошел на союз с группой

“Крестьянская Россия”. Но из этого ничего не получилось. В середине октября 1931

вышел последний номер газеты “Руль”.Очень популярной была газета Александра

Федоровича Керенского “Дни” (с 1922, Берлин). С осени 1925 газета издается в

Париже. Программа газеты была заявлена с первого номера: не связана ни с какой

партией, “возрождение России” и “вера в ее светлое будущее”. Девиз: “Весь наш

пафос в свободе, вся наша вера - в народ”, по нападкам не зарубежную печать -

Михаил Кольцов, у которого была своя рубрика в “Правде”. “Дни” ставили своей

задачей показать борьбу в стране между большевиками и массами.

Постоянные рубрики: “Русская жизнь”, “Россия”, “Эмигрантская жизнь”.

Публицистика: Керенский, М.Алданов, Бальмонт, Бердяев, А.Белый - часто выступал,

Ходасевич, Гарин- Михайловский, Мережковский и Гиппиус, Л.Шестов, Питирим

Сорокин (первый русский социолог), Розанов, Екатерина Кускова.

29 июня 1928 в газете Струве “Возрождение” было напечатано объявление о

прекращении издания “Дней” и о начале издания еженедельника с попыткой

проникновения в Россиию. Но это была неудачная попытка.

В среде русской эмиграции во Франции по-прежнему не ослабевал интерес к

“Последним новостям”, сохранявшим свое умеренное направление. Редактор -

П.Милюков. Газета возлагала большие надежды на либерализацию экономической и

политической жизни Советской России.

Среди публицистов газеты: Е.Кускова, Марк Алданов. Меньшевистская “Заря”,

эсеровские “Знамя борьбы” и “Революционная Россия”, “Бюллетень оппозиции”

Троцкого обвиняли Сталина в измене делу социализма, в установлении личной

диктатуры власти.

В феврале 1929 Троцкий оказался в Турции. Через четыре месяца вышел первый номер

“Бюллетеня оппозиции”. Троцкий был не только главным редактором, но и подчас

единственным автором, основным публицистом.

Главные темы первых двух этаповб борьба за возвращение к ленинским истокам

ВКП(б) и Коминтерна, настойчивая попытка Троцкого создать альтернативный 3-му 4-

ый Интернационал. Одновременно с этим в связи с террором в СССР и его

окружением, прозвучал призыв Троцкого к “политической революции” в СССР,

устранению Сталина. Ведущее место занимала также тема страстной неприязни

Троцкого к Сталину. Основным источником публикаций в “Бюллетене оппозиции”, его

постоянной рубрики “Революционные новости из СССР” были материалы советской

прессы.

Печать Китая: Русская эмиграция в Китае занимает особое место. Около 100 тысяч

русских в Маньчжурии, Харбине. Издавались многочисленные русские газеты и

журналы (около 200). Начиная с 1917 - более 170 наименований периодики в Китае.

Тематика охватывала все стороны жизни русской диаспоры в Китае. “Вестник

Маньчжурии” - экономика, финансы. “Русская жизнь” (1930) - общественно-

культурная газета, “Иммигрант” - о вопросах искусства (Харбин, 1930).

Большая часть казаков эмигрировала в Китай (“банда” Семенова, казачьего

атамана). У них была своя казачья печать: около 8 журналов: “Атаманский клич”,

“Зов казака”, “Россия”, “Казачество”, “Енисейские казаки”. Писали о быте,

культуре, проблемах диаспоры казаков в Китае.

Фашистская печать в Китае: В течение 5 лет - довольно долго - выходил журнал

“Наш путь” - орган Российского фашистского движения. Журнал “Фашист”. После

закрытая этих журналов эстафету идей русского фашизма принял толстый журнал

“Нация” (1935-194...) под редакцией Константинова - орган Верховного Совета

Всероссийской фашистской партии.

“Младоросы” (Бердяев входил) издавали в Китае журналы “Наша правда”, “Новый

путь”.

РПЦ издавала свой журнал “Вестник «

Особое место занимал журнал “Рубеж” (с 1927, под ред. Михаила Рокотова).

Издавался до 1946 в Харбине. Это был “журнал для всех. Аполитичный, на его

страницах печатались материалы от монархистов до анархистов и меньшевиков. Много

внимания уделял литературной жизни России (Маяковский, Есенин, статьи о поэзии

Баратынского, о Врубеле).

Ещё в ноябре 1920 года в Париже вышел первый номер “толстого” журнала

«Современные записки», которому было суждено стать самым значительным

литературным изданием первой волны русской эмиграции. Основанный при деятельном

участии А.Ф. Керенского журналистами и публицистами эсеровских взглядов, он

должен был способствовать уяснению причин “катастрофы и крушения русской

демократии”. Но при этом создатели не собирались ограничиваться политическими

дискуссиями. (Набоков)

После мировых катаклизмов 1940-х годов в Париже стал выходить новый журнал

русских изгнанников — «Возрождение». Несмотря на скромный подзаголовок —

«Литературно ¬политические тетради» — и объем, не позволяющий претендовать на

звание “толстого”, журнал этот быстро приобрёл известность в русском мире.

Ещё один журнал, сыгравший немалую роль в общественно- политической и культурной

жизни не только Русского Зарубежья, но и тогдашнего СССР, стал выходить в июле

1946 года в лагере для перемещённых лиц в Менхегофе (Германия). «Грани»... В

советское время это издание неизменно представлялось как орган, финансируемый

ЦРУ и другими западными спецслужбами. Действительно, по признанию руководителей

Народно-трудового союза (НТС), издававших «Грани», они не существовали в

безвоздушном пространстве. Авторами «Граней», наряду со “вторыми” эмигрантами

Борисом Ширяевым, Сергеем Максимовым, Леонидом Ржевским и литературными

патриархами

— Буниным, Ремизовым, Зайцевым, а также Тэффи, были Иосиф Бродский,

Владимир Войнович, Александр Галич, Наум Коржавин, Александр Солженицын.

Печатался в «Гранях» и будущий главный редактор журнала «Континент» Владимир

Максимов...




№14 Тверская пресса в 19 в.




Выборы проходили в 1805 году. Наполовину состояли из либералов. Глинка,

Максимович, Братья Бакунины.В 1865 г. были приняты временные правила о печати.

1866г. — стреляют в Александра И.

Новые издания: «Тверские епархиальные ведомости» с 1877-1918 гг. Главный

редактор с 1877 - 1895 гг. Владиславлев. Выходила 2 раза в месяц с 1 по 15

числа. С 1908 г. - еженедельник. Тираж до 1000 экземпляров.

Историческая библиотека Тверской епархии. Колосов, А. Ушатов.

«Тверской вестник» с 1878 — 1881г. — первая частная газета. Издавал В. И.

Покровский.

Судебный, экономический, этнографический, медицинский, церковный, справочный,

фельетонный и др.

С 1990 — 1913 гг. — журнал «Тверской ученый архив комиссии (ТУАК).

«Фотографические иллюстрации» - издавал Архангельский. 63 г. Фотографии. Вышло 9

номеров.

В 70-е г. 18 века по распоряжению Екатерины появились первые типографии в

России.

1807 г. издан указ о создании типографий во всех губернский центрах для того

чтобы печатать разнообразную продукцию. Появились однотипные казенные типографии

при губернском правлении. Внедрение скоропечатных машин.

Положение об издании Губернских ведомостей- 1830г.

С сер. 50гг. ускорилось печатное типографское дело —> частное производство. К

началу 30-х гг. печатание книг не производилось.

Частные типографские предприятия принадлежали дворянам: Архангельский, Никулин и

Новиков.

В к. 50 гг. начинают поговаривать об отмене крепостного права. Созданы комитеты

дворян. Тверской комитет возглавлял Унковский.

В начале 60 гг. действовала уже сеть предприятий печати. 1914- книгоиздание.

«Ведомство путей сообщения».

Львов - вклад, типограф, в губернском центре. Специфические черты появились:

много краеведческого материала. Собственники типографий проводили модернизацию.

В 11 из 12 уездов появились типографии. Они в основном были частные. Меняется

состав вкладчиков типографии. Количество дворян уменьшается.

Черенин г. Кашин. Открыл первую общедоступную библиотеку.

Во Вт. пол. 20 в. мелкие типографии разорялись и поглощались крупными.

Ф. С. Муравьев

Во Вт. пол. 19 века журнальное производство начинает осуществляться на плановой

основе.

Губернский статистический комитет (ГУАК).

Ольденбург, Максимович, Покровский, Рихтер.

читательский вкус, читательские потребности.

издания в Калязине, Вышнем Волочке.

выпуск продукции вырос в 5 раз. каталоги, учебники.

1 9-20 — появились первые монополии, на рубеже веков происходило 3

процесса: 1) укрепление производства, 2) расширение частного сектора, 3)

активизация процессов механизации.

Типографское дело получило в Тверской губернии получило расцвет в типографии, на

протяжении 19 века идёт совершенствование и модернизация отрасли.

***

1885. вспыхнула забастовка на всех фабриках Морозова. Основной тип Жур-ки —

газеты. Газеты справочного содержания.

1836. первые телеграфные агентства. 1865- в России.

«К свету», «Тверская старина», «Жало», «Тверское Поволжье» (Иван Крылов-

издатель).

***

Становление Советской Журналистики в годы гражданской войны.

26 октября большевики закрывают газеты. 26 (9ноября) Декрет о печати, занимаются

клеветой на совесткую власть. С 26 ноября издано однодневная газета-газета

протест.

Горький выступил с критикой Декрета.

20 ноября был опубликован «Декрет о введении госмонополии на объявления».

28 января 1918 создан Революционный трибунал печати. Было ликвидировано 400

газет.

28 октября «Газета временных рабочего и крестьянского правительства»,

«Правительство», «Гудок», «Беднота».

С 18 года экономические газеты.

«РОСТА» Российское Телеграфное Агентство.

884 - издают большевики.

25 октября передают по радио обращение к гражданам России.

«Декрет о централизации всех радио в стране».

100 радиотелеграфных станций.

«Декрет о гос издательстве» 1918.

13ноября 1918г. — первый съезд журналистов в России. Независимость газет

просуществовала не менее года.

***

СМИ в 20-е годы XX века.

Появились многотиражки.

Основные издательсике центры Москва и Ленинград. Госиздат. РСФСР.

В 21 году действуют в Москве первые радиоустановки.

В 24 г. образуются первые акционерные общества — радиопередачи.

Пресса многопартийная и религиозная. «Безбожник», «Безбожный крокодил».

Левые эсеры открыли книжные магазины и начали издавать журнал «Трудовая мысль»,

«Спутник коммуниста».

«Наше хоз-во» - апрель 1921.

«Тверскя правда», «Тв. деревня», «Ржевская правда», «Бежецкая жизнь», «Красная

волна», «Кимрский край», «Наш край». Журналы «Пахарь», «Наше хоз-во» и др.

В 1924 умер Ленин, пресса была посвящена ему.

♦ ♦♦

Тверские СМИ в послевоенные период.

УК ВКП(б) об улучшение качества и увеличении объема. После войны в областных и

других газетах появились отделы партийной жизни, пропаганды, промышленности и

транспорта, культуры и быта, с/х, писем трудящихся.

В 46 г. - 7300 газет.

10, 5 тыщ газет.

68 млн разовый тираж. На 67 языках.

Молодежные издания.

Постановление о журналах «Звезда» и «Ленинград». Об опере «Великая дружба».

Появилось ТВ, 26 млн приёмников. К концу 55 года больше млн телезрителей.

«Молодость», «Советская печать», «Сов ралио и ТВ». Общий тираж 28 млн экз.

«Пролетарская правда» Тв жизнь», «Полит агитация», «Волжанин».

Свыше 150 поэтов.

1959 - тверское областное отделение союза журналистов СССР.

«Положение о радиотелеграфной лаборатории».

Первые станции в Питере, Москве, Твери.

В годы войны станция принимала радиограммы.

1 марта 55 года был открыт телецентр. 51-53 исследовательские работы.

69 - модернизация передатчика.

2005 - новая программа создания единого ТВ пространства на территории тверской

области.

Создание условий для районного ТВ.

Дата рождения ГТРК - 26 февраля 1979г.

В октябре 94 г. первый негосударственный канал «Тверской проспект».




№13


Отражение в средствах информации внутренней политики: I "шоковая терапия" в

экономике (либерализация цен, I приватизация торгово-промышленных предприятий).

Анализ в I СМИ причин падения производства. Финансовый кризис. Усиление

социальной напряженности. Обострение борьбы между исполнительной и

законодательной властью. СМИ и формирование президентской республики.СМИ в зонах

обострений национальных конфликтов: участие российских войск в "горячих точках"

ближнего зарубежья: Молдавия, Грузия, Таджикистан. Освещение многолетней войны в

I Чечне.Коммерциализация СМИ. Влияние рыночных отношений на формирование системы

журналистики России. Образование 1 новых радиостанций, каналов телевидения,

выпуск новых | программ, засилие шоу-программ. Многопартийность и 9

журналистика. Реклама в СМИ: простота и образность; новые I принципы

финансирования журнапистики.С каждым годом в мире растет число сетевых изданий —

как электронных версий уже существующих газет, так и периодических изданий, не

имеющих аналогов на бумаге. Многие пользователи создают в Интернете свои сайты.

Ведут интернет-вещание телевизионные компании и радиостанции, возникают сетевые

информационные и рекламные агентства. Этот процесс не обошел стороной и

российские СМИ. Современная журналистика стоит на пороге возникновения нового

вида сетевой — онлайновой — I журналистики.Отныне очевидной становится тенденция

к стиранию различий между новостями, рекламой и материалами по связям с

общественностью. С помощью гипертекстовых ссылок журналист может легко

установить связь между новостным материалом и рекламным сервером. Однако нет

критериев, которыми должен руководствоваться журналист при внесении <

связывающих материалы ссылок в свои статьи. Конвергенция различных средств

массовой информации на Web — во Всемирную паутину — ставит перед журналистикой

новую проблему: понять, каким наиболее эффективным образом может быть

использовано то или иное средство массовой информации. В то время как различные

масс-медиа постепенно сливаются в одно, возникает опасность потери некоторыми из

них своей аудитории в ходе этого процесса.Язык прессы пока ещё довольно

однообразен, журналисты со сколько-нибудь

индивидуализированным стилем — на вес золота. В газетах преобладает смесь двух

новоязов: это язык прежней эпохи, сильно разбавленный англицизмами. Это молодое

поколение — в основном дети тех самых шестидесятников Владимир Яковлев. Артём

БОРОВИК. ДМИТРИЙ Лиханов. Евгений Додолев. Александр Любимов. — уже берёт свое.

Представители недавней «золотой молодежи», выросшие в огромных квартирах или

проведшие отрочество за границей, молодые выпускники международного отделения

журфака МГУ, они начинают делать погоду на телевидении и в прессе. Отличные

стартовые возможности и врожденное отсутствие страха позволяет им в течение полу

года растабуировать все запретные темы и посетить все горячие точки, куда прежде

не ступала нога советского журналиста.3а прошедшие десятилетия отрасль

претерпела значительные метаморфозы. Изменилась лексика и подход к подачи

информации. Пресса перешла из-под единого централизованного партийного

(государственного) контроля под контроль частных собственников (значительная

часть которых, как и везде, прямо и/или косвенно контролируется государством).

В России функционируют крупные издательские дома, конкурирующие между собой.В

современную отечественную журналистику пришли интересные писатели (Александр

Кабаков. Эдуард Лимонов. Дмитрий БыковУ Многие российские журналисты погибли и

стали всемирно известны. После экономического кризиса 2008 года медиа-менеджеры

стали искать новые формы межотраслевого сотрудничества, позволяющие уменьшать

редакционные расходы без ущерба для качества продукта. Например, с февраля 2010

года в журнале ТВ- Парк появился проект совместный с телеканалами «Ностальгия» и

«Кто есть кто»: регулярно публикуется печатная версия телепрограмм ^Акция

стартует с одной самых рейтинговых программ телеканала «Кто есть кто»—

«Фотоальбом». Герой этой программы рассказывает свою биографию с помощью

собственного архива фотоснимков. История знаменитости иллюстрируется уникальным

материалом, который ранее не был опубликован. В программе принимали участие

такие знаменитости как переводчик советских руководителей Виктор Суходрев,

журналист и медиаменеджер Евгений Додолев. главный редактор газеты «Московский

комсомолец» Павел Гусев. вдова прославленного советского маршала Екатерина

Катукова, трёхкратный Олимпийский чемпион и депутат Государственной Думы

Александр Карелин, ветеран спецслужб и писатель Михаил Любимов; политик Ирина

Хакамада, и другие выдающиеся личности нашего времени.С развитием так называемых

новых медиа появилось такое явление как блогинг - ведение интернет- дневников на

социально значимые и актуальные темы.шВ США После финансового кризиса 2008 года

состояние индустрии не в лучшей форме. Только за 2008 года и только в США

уволено 16 тысяч журналистов.^Компания Tribune Company (владеющая LA Times)

объявила о своём банкротстве.1221 Одна из старейших американских газет Rocky

Mountain News прекратила существование, поставив точку в 150-летней своей

истории.1221 The Christian Science Monitor перешла к сетевой дистрибуции (то

есть ежедневная газета превратилась в обычный интернет-ресурс). т За первый

квартал 2009 года в США закрыто 120 газет. ^Тиражи американских изданий упали на

7 % в первом полугодии 2009 года.^Массовые сокращения продолжаются.1221 ш3десь

тоже разрабатывают новые формы сотрудничества. The New York Times в партнёрстве

с Amazon's Kindle Ш'старается сформировать новый пул подписчиков1281 и остаться

на плаву в эпоху «оцифровки контента».




№12. Российская журналистика в период перестройки.




Горбачевская «перестройка» и гласность в журналистике. Новая эпоха в истории

государства и журналистики СССР наступает с приходом к власти М.С.Горбачева.

Назревшие политические и экономические проблемы страны, явные противоречия между

декларируемыми ценностями и образом жизни и реальными процессами в партии и

обществе, привело к необходимости смены курса, в том числе и в пропаганде.

Журналистика, естественно, является главным звеном этой перестройки. Она

начинает освещать различные негативные процессы и явления, которые по понятным

причинам замалчивались местными партийными органами. Получают огласку многие

судебные дела. В том числе и те, где действующими лицами оказываются видные

партийные, хозяйственные или государственные деятели. Кампания по пропаганде

«социализма с человеческим лицом» становится важнейшей в СМИ. Более достоверно

начинают они информировать читателей и о международных событиях. На экранах ТВ

появляются западные политики. Например, Маргарет Тэтчер. По-иному начинает

освещаться война в Афганистане. СМИ способствуют тому, что общественное мнение

склоняется в пользу ее окончания. М.С.Горбачев и его политика перестройки,

«социализма с человеческим лицом» оказали важное влияние на развитие СМИ. Они

стали все смелее писать о реальности, ее противоречиях и сложностях, о

злоупотреблениях и преступлениях должностных лиц. Начали по-новому осмысливать

историю, в том числе и историю партии. Публикуются когда запрещенные

произведения Солженицына, Булгакова, Пастернака, других писателей. СМИ

способствуют перестройке экономики и политики на новый лад. Главной их задачей

становится перестройка мышления и это ведет к изменению характера журналистики.

Она становится более информационной. Среди идущих в авангарде перестройки -

газеты «Известия», «Комсомольская правда», журнал «Огонек». Многие «толстые»

журналы - «Новый мир», «Знамя» и другие - тоже выступают как форпосты

перестройки. На рубеже 80-х и 90-х гг. на волне идеи суверенизации России

происходит рождение «Радио России», как альтернативного демократического СМИ.

Создается принципиально новая служба новостей - «ТСН». Она давала первые

достоверные новости на советском телевидении. Тогда же происходит создание

Российского телевидения. Особую проверку на достоверность, на демократичность,

приверженность новым веяниям прошли СМИ в периоды массовых волнений в Грузии, в

Прибалтике, а также в периоды путчей 1991 и 1993 гг. Именно тогда отчетливо

проявилась их самостоятельность, неподчинение партийному диктату. Именно тогда и

родилась современная демократическая журналистика России.






№11 Журналистика 1960-1980




В 1956 г. был провозглашен новый курс партии. Пришедший к руководству КПСС Н.С.

Хрущев задал импульс движению советского общества к обновлению. Начался процесс

перестройки политического сознания. Остро встала проблема преодоления

сложившихся стереотипов в журналистике. «Оттепель» в общественно-политической

жизни благотворно сказалась на системе СМИ. Новое появилось в ее характере,

содержании, оформлении. Главными в работе СМИ становятся вопросы реального

положения дел в экономике, борьба с беззаконием, с последствиями культа личности

в политической жизни. К концу 50-х гг. отечественная журналистика претерпевает

серьезные изменения. Но по-прежнему неизменным оставалось ее положение в системе

административно-командного управления. Журналистика, как и прежде, находилась в

полной зависимости от нее.

Краткосрочность периода «оттепели» в общественно-политической жизни,

неизменность положения журналистики как идеологической структуры партийно-

директивного аппарата стали причиной возврата к старому, сползания прессы на

позиции поддержки волюнтаризма, содействия возрождению нового культа личности,

затушевывания фактов, вызвавших в обществе застойные явления. Журналистика

оставалась важнейшим средством манипулирования общественным мнением и КПСС не

могла допустить ослабления ее влияния на массы. В течение 30 лет – со второй

половины 50-х до середины 80-х гг. – средства массовой информации по-прежнему

продолжали развиваться, их структура претерпевала определенные изменения.

• Колоссальные тиражи газетно-журнальной периодики в СССР давали все

основания утверждать, что его население – одно из наиболее читающих в мире.

• Сохраняла свою силу принятая еще в середине 20-х гг. директива об

обязательной подписке каждым коммунистом на партийную газету и партийный журнал.

Таким образом, высокие тиражи партийных изданий свидетельствовали об уровне

материальной поддержки и дисциплинированности коммунистов страны, но не могли

быть критерием интереса к ним читательской аудитории.

• В начале 80-х гг. росло количество изданий, росли тиражи, выходили новые

газеты. Но цель оставалась прежней – с их помощью еще больше усиливать

административно-командный нажим, директивное воздействие КПСС на все сферы жизни

общества.

• Техническое переоснащение.

• В 1961 г. система средств массовой информации СССР расширяется за счет еще

одного информационного агентства – АПН (Агентство печати «Новости»), созданного

несколькими общественными организациями.

• К началу 60-х гг. расширяются возможности радио. Широкое распространение

транзисторных приемников позволило вовлечь 85% территории страны в зону

возможного приема всесоюзных программ радио. Всесоюзное радио в начале 80-х гг.

передавало ежесуточно девять программ, общий объем которых превышал в сутки 178

часов.

• К началу 60-х гг. большое распространение в стране получило телевидение.

Телевидение стало одним из главных способов информирования населения о важнейших

событиях в стране и за рубежом.

• Преодоление культа личности Сталина, Но идеологический пресс прошлого

продолжал довлеть. (Новый мир «Тёркин на том свете»)

• А. Солженицына «Один день Ивана Денисовича». Она стала эпохальным событием

не только в литературной, но и в общественной жизни

• Волюнтаризм Хрущёва

Во второй половине 50-х – середине 80-х гг. происходило дальнейшее развитие всех

структурных звеньев СМИ. В стране функционировал мощный информационно-

пропагандистский аппарат, главной целью которого было обеспечение дальнейшего

усиления административно-командного давления и директивного воздействия КПСС на

все сферы жизни общества. Советская журналистика второй половины 50-х – середины

80-х гг. при всем ее проблемно-тематическом многообразии пребывала в плену

волюнтаризма и рецидивов культа личности. Находясь под постоянным давлением и

контролем КПСС, она настойчиво проводила ее лозунги, не замечала тех

противоречий и деформаций, которые все больше проявлялись во всех сферах жизни

общества и вели страну к кризису.

А. Аграновский в 1970-е гг. был журналистом №1. Многие яркие публицисты называли

себя его учениками. Он издал более 20 книг. Сборник «А лес растёт» (очерки за 15

лет). Очерки издавались в «Известиях».

«Своего дела мастер» - о стройке первой в мире атомной электростанции в

Обнинске. О гл. герое, который не похож на других. «Реконструкция» - дела гос.

Важности. Убеждает читателя в правильности реконструкции заводов и в

неправильности застоя. Исследует проблему, глубоко осмысливаеттс научных

позиций. Гл. герой – директор трубного завода. По одной из версий, Аграновский

является автором второй части трилогии Брежнева — «Возрождение».

В.Песков. С 1956 года В. Песков — фотокорреспондент и очеркист «Комсомольской

правды». Очерки Пескова проникнуты большой любовью к советским людям и русской

природе, и составят затем большую часть написанных им книг.

Первая книга В. М. Пескова — «Записки фоторепортёра» вышла в 1960 г. В 1963 г.

печатается его книга «Шаги по росе», а в 1964 г. становится лауреатом Ленинской

премии, которая была ему присуждена за эту книгу.

«Белые сны» - антарктида.

Самая известная книга – «Таёжный тупик» (документальная повесть об известной

семье Лыковых, более 30 лет жившей в Тайге в изоляции. Песков в течение 7 лет

посещал Лыковых.

Я.Голованов. Главная тема творчества — космонавтика. С темой космоса связаны

книги «Кузнецы грома», «Этюды об ученых», «Этюды о великом», «Архитектура

невесомости», «Наш Гагарин», «Марсианин», «Космонавт N 1». Книга «Дорога на

космодром» — история космонавтики от мифического Икара до Юрия Гагарина. Около

30 лет проработал над фундаментальной биографией главного конструктора С. П.

Королёва «Королев. Факты и мифы», вышедшей в издательстве «Наука» в 1994 г. В

июле-августе 1965 проходил медицинское обследование в Институте медико-

биологических проблем Министерства здравоохранения СССР в рамках подготовки

полёта в космос журналиста (в группе совместно с Ю. Летуновым из «Всесоюзного

радио» и полковником М. Ребровым из газеты «Красная звезда»)[1], однако

программа была свёрнута. При подготовке полёта японского журналиста Тоёхиро

Акияма в 1989 Голованов активно выступал за приоритетность полёта советского

журналиста в космос, но не получил положительного заключения по результатам

медико-биологических исследований. Высшая жур. Премия «Золотое перо».

Инна Руденко — обозреватель «Комсомольской правды». В книге очерков советской

журналистки Инны Руденко речь идет о каждодневных фактах нашей жизни, может

быть. привычных, но таких, за которыми встают характерные черты советского

образа жизни. Очерк о парализованном афганце Саше.








№10




конец 30-х гг. характеризовался укреплением в мире двух тоталитарных режимов -

фашистского в Германии и советского в СССР. Начиная с середины 30-х гг.

СССРвступает в переговоры с немецким руководством и договаривается о разделе

сфер влияния, подписывает так называемый пакт Молотова-Риббентропа, (и об этом

писала зарубежная пресса) это был своеобразный «раздел Европы.Период 1935-1941

гг. был странным в истории развития нашей журналистики. Официальная печать

пропагандировала дружеские отношения с Германией, ей запрещались всяческие

выпады против этой страны, ее руководства и ее политики. Поэтому для нее не было

катастрофическим событием начало. Второй мировой войны. С другой стороны, на

страницах газет велась военно-патриотическая пропаганда, писалось о

необходимости быть бдительными, быть готовыми в любой момент встать на защиту

Родины. Многие публикации внушали читателям мысль о несокрушимой мощи и

исключительной боевой готовности Красной Армии. Политические просчеты Сталина,

уверенного в своей безошибочности и прозорливости, отсутствие свободы прессы,

способной обсуждать и анализировать происходящие в стране и в мире процессы,

привели к тому, что страна оказалась абсолютно не готова.. Эта неготовность к

войне привела к великим жертвам и огромной цене завоеванной победы. И советская

пресса была тем инструментом, который убеждал, мобилизовывал людей на подвиг, на

самопожертвование, на преодоление неимоверных трудностей. На службу этой

идеологической за даче были поставлены лучшие журналистские и писательские силы,

они талантливо, горячо и искренне писали о подвигах и геройстве солдат, о

трудностях и мужестве людей, об их стойкости и любви к Родине. И сами журналисты

часто рисковали жизнь, особенно фотокорреспонденты и кинооператоры, чтобы

выполнить задание редакции, случалось, что и погибали. Все СМИ во время Великой

Отечественной войны работали в особом режиме. Важнейшую роль играло проводное

радио. Оно передало правительственное заявление о вероломном нападении Германии

на СССР в 12 часов 22 июня. И уже через 45 минут передало первые военные

«Последние известия». 24 июня было создано «Совинформбюро», важнейшей задаче

которого являлось изложение сводок о военных действиях и фронтовых сообщений. С

этого времени и до окончания войны каждый день миллионов людей начинался и

заканчивался сообщениями «Совинформбюро». Тогда вся страна знала имя главного

диктора, читавшего эти сводки, Юрия Левитана. Всего в годы войны прозвучало

более двух тысяч ежедневных сводок и 122 сообщения «В последний час».

Перестраивалась на военный лад и работа всех СМИ. В газетах и на Всесоюзном

радио появились военные отделы. Была перестроена структура СМИ. Сократилось

вдвое число центральных газет (до 18), уменьшились их тиражи. Перестали выходить

многие специализированные, отраслевые, а также комсомольские издания.

Сократилась и местная пресса. Но вместо этого была создана сеть новых изданий,

прежде всего фронтовых газет. Это были газеты военных подразделений всех уровней

- армейские, бригадные, стрелковые, танковые, общевойсковых соединений, войск

противовоздушной обороны. Всего было создано к концу 1942г. около 700 таких

газет. Для работы в них проводились специальные мобилизации журналистов в

соответствии с директивами партийных органов. В армии и на флоте выходило 5

центральных газет. Главная из них - «Красная звезда». В ней с началом войны

начали печататься известные писатели А.Сурков, В.Гроссман, К.Симонов, А.Толстой,

И.Эренбург и другие. 1200 номеров этой газеты военной поры - это героическая

летопись нарастающей мощи армии и военного искусства ее военачальников.

Центральным органом на флоте была газета «Красный флот», а в конце 1941 г. стала

издаваться специальная газета для личного состава военно-воздушных сил

«Сталинский сокол». Затем «Красный сокол» — для личного состава авиации дальнего

действия. Выходили и журналы (20) для армии и флота, политического и

литературно-художественного направления. Важную роль играли и тыловые газеты,

которые писали о положении на фронте, о героизме бойцов, но главное - призывали

оставшихся в тылу делать все возможное и невозможное для того, чтобы

обеспечивать фронт всем необходимым. «Все для фронта, все для победы!» - этот

лозунг определял главный смысл публикаций этих изданий. Кроме фронтовых газет

были еще подпольные (около 200 в 1944 г.) и партизанские издания, выходившие на

оккупированной территории. Их задача - борьба с врагом в его тылу. Были созданы

17 газет, рассчитанных на разложение войск противника, но эта затея не удалась.

Важное значение приобретали в период войны листовки, плакаты, воззвания.

Обращения, которые выпускались массовыми тиражами и предназначались как для

распространения среди своих войск, так и в войсках противника. Надо признать,

что на оккупированных землях выпускались профашистские местные газеты, вещали

профашистские местные радиостанции. Но они просуществовали недолго, до

освобождения этих районов от оккупации. Публицистика времен войны весьма

разнообразна. В газетах этого времени публиковалось немало писем рабочих, бойцов

армии, тружеников тыла, это создавало у людей ощущение единения народа перед

лицом общего врага. С первых же дней войны выдающиеся писатели-публицисты

М.Шолохов, А.Толстой, Н.Тихонов, К.Симонов, Б.Горбатов, Л.Леонов, М.Шагинян и

другие начали писать о войне для газет. В первые годы войны эти произведения

звали людей на защиту отечества, на преодоление препятствий и лишений, на борьбу

с врагом. Произведения этих авторов публиковались во многих фронтовых газетах.

Важную роль играли и статьи военных корреспондентов. Одним из наиболее известных

был К.Симонов. Он прошел тысячи километров по военным дорогам, и свои

впечатления описал в многочисленных очерках, рассказах, повестях, стихах. Его

очерки звучали и по радио, распространялись по каналам Совинформбюро. Его

знаменитые стихи «Жди меня» стали своеобразным заклинанием большинства людей в

дни накануне войны. Публицистика использовала и сатирические жанры. Памфлеты,

карикатуры, фельетоны широко использовались в газетах и журналах. Выходили

специализированные сатирические издания «Фронтовой юмор», «Сквозняк» и другие. С

1941 г. выходил специальный журнал «Фронтовая фотоиллюстрация» и «Фотогазета».

Зарубежные русские издания, которые издавались русскими эмигрантами, также имели

патриотический настрой Партия звала народ на новые подвиги - на экономическом

фронте, призывала не жалеть сил на восстановление разрушенного, обязывала

самоотверженно трудиться. Это и стало важнейшей задачей журналистики наряду с

усилением идеологической пропаганды. Была восстановлена довоенная структура

прессы - центральные, республиканские, краевые, областные, районные и городские

издания. На качестве этих изданий сказывались экономические трудности. Нехватка

кадров. Стали выходить и новые газеты, и журналы, отвечающие идеологическим

задачам партии: «Промышленность стройматериалов», «За прочный мир, за народную

демократию», «Проблемы мира и социализма». Радио в послевоенные годы. В 1945 г.

начинаются работы по усилению роли электронных средств массовой информации в

стране. Возобновляется телевизионное вещание в Москве. В 1947 г. существенно

повышается доля радио в общем информационном процессе. Дальнейшее развитие

радио, в том числе и беспроводного, ставит перед партией задачу ограничить

идеологически чуждое влияние западных радиостанций, вещающих на СССР. Эта задача

особенно обострилась с началом в 1946 г. «холодной войны» (войны идей, за умы

людей). Ведется активное глушение западных радиостанций. Используются другие

методы борьбы против инакомыслия за единомыслие. Организовывается система

пропаганды советского образа жизни за рубежом посредством издания советских СМИ

на иностранных языках.

Г азеты публиковали отчеты о ходе научных споров, комментировали их, не

скупились на сарказм и иронию. Вплоть до середины 60-х гг. имел место такой

подобный подход науке и ученым. Подробно, хотя и необъективно освещалась

экономическая жизнь страны, прославлялись ее достижения, людей призывали к

высокопроизводительному труду, учебе, освоению богатств культуры. Но

существовала она в рамках директив партии и была инструментов идеологического

давления.Картина, нарисованная советской прессой не соответствовала оригиналу, с

которого она писалась.




№9




Koнец 30-х гг. характеризовался укреплением в мире двух Дз| тоталитарных режимов

— фашистского в Германии и советского в СССР. Начиная с середины 30-х гг.

СССРвступает в переговоры с немецким руководством и договаривается о разделе

сфер влияния, подписывает так называемый пакт Молотова-Риббентропа, (и об И этом

писала зарубежная пресса) это был своеобразный «раздел Г Европы.Период 1935-1941

гг. был странным в истории развития^ нашей журналистики. Официальная печать

пропагандировала! дружеские отношения с Германией, ей запрещались всяческие ■

выпады против этой страны, ее руководства и ее политики. ■ Поэтому для нее не

было катастрофическим событием начало. Второй мировой войны. С другой стороны,

на страницах газет велась военно-патриотическая пропаганда, писалось о

необходимости быть бдительными, быть готовыми в любой момент встать на защиту

Родины. Многие публикации внушали читателям мысль о несокрушимой мощи и

исключительной боевой готовности Красной Армии. Политические просчеты Сталина,

уверенного в своей безошибочности и прозорливости, отсутствие свободы прессы,

способной обсуждать и анализировать происходящие в стране и в мире процессы,

привели к тому, что страна оказалась абсолютно не готова.. Эта неготовность к

войне привела к великим жертвам и огромной цене завоеванной победы. И советская

пресса была тем инструментом, который убеждал, мобилизовывал людей на подвиг, на

самопожертвование, на преодоление неимоверных трудностей. На службу этой

идеологической за даче были поставлены лучшие журналистские и писательские силы,

они талантливо, горячо и искренне писали о подвигах и геройстве солдат, о

трудностях и мужестве людей, об их стойкости и любви к Родине. И сами журналисты

часто рисковали жизнь, особенно фотокорреспонденты и кинооператоры, чтобы

выполнить задание редакции, случалось, что и погибали. Все СМИ во время Великой

Отечественной войны работали в особом режиме. Важнейшую роль играло проводное

радио. Оно передало правительственное заявление о вероломном нападении Германии

на СССР в 12 часов 22 июня. И уже через 45 минут передало первые военные

«Последние известия». 24 июня было создано «Совинформбюро», важнейшей задаче

которого являлось изложение сводок о военных действиях и фронтовых сообщений. С

этого времени и до окончания войны каждый день миллионов людей начинался и

заканчивался сообщениями «Совинформбюро». Тогда вся страна знала имя Тлавного

диктора, читавшего" эти' сбёдкй, 70рйя Левитана. Всего в годы войны прозвучало

более двух тысяч ежедневных сводок и 122 сообщения «В последний час».

Перестраивалась на военный лад и работа всех СМИ. В газетах и на Всесоюзном

радио появились военные отделы. Была перестроена структура СМИ. Сократилось

вдвое число центральных газет (до 18), уменьшились их тиражи. Перестали выходить

многие специализированные, отраслевые, а также комсомольские издания.

Сократилась и местная пресса. Но вместо этого была создана сеть новых изданий,

прежде всего фронтовых газет. Это были газеты военных подразделений всех уровней

— армейские, бригадные, стрелковые, танковые, общевойсковых соединений, войск

противовоздушной обороны. Всего было создано к концу 1942 г. около 700 таких

газет. Для работы в них проводились специальные мобилизации журналистов в

соответствии с директивами партийных органов. В армии и на флоте выходило 5

центральных газет. Главная из них - «Красная звезда». В ней с началом войны

начали печататься известные писатели А.Сурков, В.Гроссман, К.Симонов, А.

Толстой, И.Эренбург и другие. 1200 номеров этой газеты военной поры - это

героическая летопись нарастающей мощи армии и военного искусства ее

военачальников. Центральным органом на флоте была газета «Красный флот», а в

конце 1941 г. стала издаваться специальная газета для личного состава военно-

воздушных сил «Сталинский сокол». Затем «Красный сокол» - для личного состава

авиации дальнего действия. Выходили и журналы (20) для армии и флага,

политического и литературно-художественного направления. Важную роль играли и

тыловые газеты, которые писали о положении на фронте, о героизме бойцов, но

главное - призывали оставшихся в тылу делать все возможное и невозможное для

того, чтобы обеспечивать фронт всем необходимым. «Все для фронта, все для

победы!» - этот лозунг необходимым. «Все для фронта, все для победы!» - этот

лозунг! определял главный смысл публикаций этих изданий. КромеЦ фронтовых газет

были еще подпольные (около 200 в 1944 г.) и Щ партизанские издания, выходившие

на оккупированной Н территории. Их задача - борьба с врагом в его тылу. Были шЯ

созданы 17 газет, рассчитанных на разложение войск противника, |L| но эта затея

не удалась. Важное значение приобретали в период Н войны листовки, плакаты,

воззвания. Обращения, которые И выпускались массовыми тиражами и предназначались

как для распространения среди своих войск, так и в войсках противника. Шн Надо

признать, что на оккупированных землях выпускались И профашистские местные

газеты, вещали профашистские местные ■ радиостанции. Но они просуществовали

недолго, доИ освобождения этих районов от оккупации. Публицистика временЯ войны

весьма разнообразна. В газетах этого времени Н публиковалось немало писем

рабочих, бойцов армии, тружеников Ж тыла, это создавало у людей ощущение

единения народа перед лицом общего врага. С первых же дней войны выдающиеся

писатели-публицисты М.Шолохов, А.Толстой, Н.Тихонов, К.Симонов, Б.Горбатов,

J1.Леонов, М.Шагинян и другие начали писать о войне для газет. В первые годы

войны эти произведения звали людей на защиту отечества, на преодоление

препятствий и лишений, на борьбу с врагом. Произведения этих авторов

публиковались во многих фронтовых газетах. Важную роль играли и статьи военных

корреспондентов. Одним из наиболее известных был К.Симонов. Он прошел тысячи

километров по военным дорогам, и свои впечатления описал в многочисленных

очерках, рассказах, повестях, стихах. Его очерки звучали и по радио,

распространялись по каналам Совинформбюро. Его знаменитые стихи «Жди меня» стали

своеобразным заклинанием большинства людей в дни накануне войны. Публицистика

использовала и сатирические жанры. Памфлеты, карикатуры, фельетоны широко

использовались в газетах и журналах. Выходили специализированные сатирические

издания «Фронтовой юмор», «Сквозняк» и другие. С 1941 г. выходил специальный

журнал «Фронтовая фотоиллюстрация» и «Фотогазета».

Зарубежные русские издания, которые издавались русскими] эмигрантами, также

имели патриотический настрой Партия звала народ на новые подвиги - на

экономическом фронте, призывала не жалеть сил на восстановление] разрушенного,

обязывала самоотверженно трудиться. Это и стало важнейшей задачей журналистики

наряду с усилением идеологической—пропаганды. Была восстановлена довоенная

структура прессы - центральные, республиканские, краевые,

областные, районные и городские издания. Па качестве этих изданий сказывались

экономические трудности. Нехватка кадров. Стали выходить и новые газеты, и

журналы, отвечающие идеологическим задачам партии: «Промышленность

стройматериалов», «За прочный мир, за народную демократию», «Проблемы мира и

социализма». Радио в послевоенные годы. В 1945 г. начинаются работы по усилению

роли электронных средств массовой информации в стране. Возобновляется

телевизионное вешание в Москве. В 1947 г. существенно^ повышается доля радио в

общем информационном процессе! Дальнейшее развитие радио, в том числе и

беспроводного, ставит перед партией задачу ограничить идеологически чуждое

влияние западных радиостанций, вещающих на СССР. Эта задача особенно обострилась

с началом в 1946 г. «холодной войны» (войны идей, за умы людей). Ведется

активное глушение западных радиостанций. Используются другие методы борьбы

против инакомыслия за единомыслие. Организовывается система пропаганды

советского образа жизни за рубежом посредством издания советских СМИ на

иностранных языках.

Газеты публиковали отчеты о ходе научных споров, комментировали их, не скупились

на сарказм и иронию. Вплоть до середины 60-х гг. имел место такой подобный

подход науке и ученым. Подробно, хотя и необъективно освещалась экономическая

жизнь страны, прославлялись ее достижения, людей призывали к

высокопроизводительному труду, учебе, освоению богатств культуры. По

существовала она в рамках дирекгив партии и была инструментов идеологического

давления.Картина, нарисованная советской прессой не сос Угветст вов ал а ор и г

и и ал у, с которого она писалась.

Конец 30-х гг. характеризовался укреплением в мире двух тоталитарных режимов -

фашистского в Германии и советского в СССР. Начиная с середины 30-х гг.

СССРвступает в переговоры с немецким руководством и договаривается о разделе

сфер влияния, подписывает так называемый пакт Молотова-Риббентропа, (и об этом

писала зарубежная пресса) это был своеобразный «раздел Европы.Период 1935-1941

гг. был странным в истории развития нашей журналистики. Официальная печать

пропагандировала дружеские отношения с Германией, ей запрещались всяческие

выпады против этой страны, ее руководства и ее политики. Поэтому для нее не было

катастрофическим событием начало. Второй мировой войны. С другой стороны, на

страницах газет велась военно-патриотическая пропаганда, писалось о

необходимости быть бдительными, быть готовыми в любой момент встать на защиту

Родины. Многие публикации внушали читателям мысль о несокрушимой мощи и

исключительной боевой готовности Красной Армии. Политические просчеты Сталина,

уверенного в своей безошибочности и прозорливости, отсутствие свободы прессы,

способной обсуждать и анализировать происходящие в стране и в мире процессы,

привели к тому, что страна оказалась абсолютно не готова.. Эта неготовность к

войне привела к великим жертвам и огромной цене завоеванной победы. И советская

пресса была тем инструментом, который убеждал, мобилизовывал людей на подвиг, на

самопожертвование, на преодоление неимоверных трудностей. На службу этой

идеологической за даче были поставлены лучшие журналистские и писательские силы,

они талантливо, горячо и искренне писали о подвигах и геройстве солдат, о

трудностях и мужестве людей, об их стойкости и любви к Родине. И сами журналисты

часто рисковали жизнь, особенно фотокорреспонденты и кинооператоры, чтобы

выполнить задание редакции, случалось, что и погибали. Все СМИ во время Великой

Отечественной войны работали в особом режиме. Важнейшую роль играло проводное

радио. Оно передало правительственное заявление о вероломном нападении Германии

на СССР в 12 часов 22 июня. И уже через 45 минут передало первые военные

«Последние известия». 24 июня было создано «Совинформбюро», важнейшей задаче

которого являлось изложение сводок о военных действиях и фронтовых сообщений. С

этого времени и до окончания войны каждый день миллионов людей начинался и

заканчивался сообщениями «Совинформбюро». Тогда вся страна знала имя главного

диктора, читавшего эти сводки, Юрия Левитана. Всего в годы войны прозвучало

более двух тысяч ежедневных сводок и 122 сообщения «В последний час».

Перестраивалась на военный лад и работа всех СМИ. В газетах и на Всесоюзном

радио появились военные отделы. Была перестроена структура СМИ. Сократилось

вдвое число центральных газет (до 18), уменьшились их тиражи. Перестали выходить

многие специализированные, отраслевые, а также комсомольские издания.

Сократилась и местная пресса. Но вместо этого была создана сеть новых изданий,

прежде всего фронтовых газет. Это были газеты военных подразделений всех уровней

- армейские, бригадные, стрелковые, танковые, общевойсковых соединений, войск

противовоздушной обороны. Всего было создано к концу 1942 г. около 700 таких

газет. Для работы в них проводились специальные мобилизации журналистов в

соответствии с директивами партийных органов. В армии и на флоте выходило 5

центральных газет. Главная из них - «Красная звезда». В ней с началом войны

начали печататься известные писатели А.Сурков, В.Гроссман, К.Симонов, А.Толстой,

И.Эренбург и другие. 1200 номеров этой газеты военной поры - это героическая

летопись нарастающей мощи армии и военного искусства ее военачальников.

Центральным органом на флоте была газета «Красный флот», а в конце 1941 г. стала

издаваться специальная газета для личного состава военно-воздушных сил

«Сталинский сокол». Затем «Красный сокол» — для личного состава авиации дальнего

действия. Выходили и журналы (20) для армии и флота, политического и

литературно-художественного направления. Важную роль играли и тыловые газеты,

которые писали о положении на фронте, о героизме бойцов, но главное - призывали

оставшихся в тылу делать все возможное и невозможное для того, чтобы

обеспечивать фронт всем необходимым. «Все для фронта, все для победы!» - этот

лозунг определял главный смысл публикаций этих изданий. Кроме фронтовых газет

были еще подпольные (около 200 в 1944 г.) и партизанские издания, выходившие на

оккупированной территории. Их задача - борьба с врагом в его тылу. Были созданы

17 газет, рассчитанных на разложение войск противника, но эта затея не удалась.

Важное значение приобретали в период войны листовки, плакаты, воззвания.

Обращения, которые выпускались массовыми тиражами и предназначались как для

распространения среди своих войск, так и в войсках противника. Надо признать,

что на оккупированных землях выпускались профашистские местные газеты, вещали

профашистские местные радиостанции. Но они просуществовали недолго, до

освобождения этих районов от оккупации. Публицистика времен войны весьма

разнообразна. В газетах этого времени публиковалось немало писем рабочих, бойцов

армии, тружеников тыла, это создавало у людей ощущение единения народа перед

лицом общего врага. С первых же дней войны выдающиеся писатели-публицисты

М.Шолохов, А.Толстой, Н.Тихонов, К.Симонов, Б.Горбатов, Л.Леонов, М.Шагинян и

другие начали писать о войне для газет. В первые годы войны эти произведения

звали людей на защиту отечества, на преодоление препятствий и лишений, на борьбу

с врагом. Произведения этих авторов публиковались во многих фронтовых газетах.

Важную роль играли и статьи военных корреспондентов. Одним из наиболее известных

был К.Симонов. Он прошел тысячи километров по военным дорогам, и свои

впечатления описал в многочисленных очерках, рассказах, повестях, стихах. Его

очерки звучали и по радио, распространялись по каналам Совинформбюро. Его

знаменитые стихи «Жди меня» стали своеобразным заклинанием большинства людей в

дни накануне войны. Публицистика использовала и сатирические жанры. Памфлеты,

карикатуры, фельетоны широко использовались в газетах и журналах. Выходили

специализированные сатирические издания «Фронтовой юмор», «Сквозняк» и другие. С

1941 г. выходил специальный журнал «Фронтовая фотоиллюстрация» и «Фотогазета».

Зарубежные русские издания, которые издавались русскими эмигрантами, также имели

патриотический настрой Партия звала народ на новые подвиги - на экономическом

фронте, призывала не жалеть сил на восстановление разрушенного, обязывала

самоотверженно трудиться. Это и стало важнейшей задачей журналистики наряду с

усилением идеологической пропаганды. Была восстановлена довоенная структура

прессы - центральные, республиканские, краевые, областные, районные и городские

издания. На качестве этих изданий сказывались экономические трудности. Нехватка

кадров. Стали выходить и новые газеты, и журналы, отвечающие идеологическим

задачам партии: «Промышленность стройматериалов», «За прочный мир, за народную

демократию», «Проблемы мира и социализма». Радио в послевоенные годы. В 1945 г.

начинаются работы по усилению роли электронных средств массовой информации в

стране. Возобновляется телевизионное вещание в Москве. В 1947 г. существенно

повышается доля радио в общем информационном процессе. Дальнейшее развитие

радио, в том числе и беспроводного, ставит перед партией задачу ограничить

идеологически чуждое влияние западных радиостанций, вещающих на СССР. Эта задача

особенно обострилась с началом в 1946 г. «холодной войны» (войны идей, за умы

людей). Ведется активное глушение западных радиостанций. Используются другие

методы борьбы против инакомыслия за единомыслие. Организовывается система

пропаганды советского образа жизни за рубежом посредством издания советских СМИ

на иностранных языках.

Газеты публиковали отчеты о ходе научных споров, комментировали их, не скупились

на сарказм и иронию. Вплоть до середины 60-х гг. имел место такой подобный

подход науке и ученым. Подробно, хотя и необъективно освещалась экономическая

жизнь страны, прославлялись ее достижения, людей призывали к

высокопроизводительному труду, учебе, освоению богатств культуры. Но

существовала она в рамках директив партии и была инструментов идеологического

давления.Картина, нарисованная советской прессой не соответствовала оригиналу, с

которого она писалась.




№8




Советская журналистика с 1917 по 1940 гг. В первые годы советской власти, в том

числе в годы гражданской войны, главное место занимала большевистская печать,

которая проводила политику правящей партии. В системе однопартийных СМИ можно

выделить около 10 типов печати: партийные, советские, профсоюзные, военные,

крестьянские, молодежные и | другие издания. Тиражи советских газет быстро росли

и составляли сотни тысяч экземпляров. В 1919 г. начали выходить в свет первые

советские политические журналы “Вестник агитации и пропаганды”, “Спутник

агитатора”, “Коммунист”, “Юный коммунист”, а также военные журналы

“Политработник” и “Красноармеец”. Важным этапом развития СМИ стало появление

радио. Первоначально это были радиотелеграфные станции, передающие важнейшие

новости, декреты советской власти. Они передавались в газеты и в листки

радиосообщений. В июле 1918 г. в стране уже работало 103 радиотелеграфных

станции. Но только Царскосельская радиостанция под Петроградом была окном во

внешний мир. После переезда правительства в Москву главным передающим центром

стала Ходынская радиостанция. Она осуществляла связь j центра с окраинами страны

и с западными государствами. Но мощность ее была недостаточной. Поэтому было |

решено начать строительство новой мощной радиостанции на Шаболовке (1920) Ее

радиус действия составлял 2 тысячи километров. Это был наиболее оперативный

канал передачи информации, в том числе и журналистской. Радиоперехваты для наших

газет были часто в эти годы i единственным источником зарубежной информации.

Радио ; еще не было говорящим, но создание мощной радиопередающей станции стало

важным условием для ! появления сети радиовещания в более поздние годы.

Создание Российского телеграфного агентства — I РОСТА. Организовано в сентябре

1918 г. для обеспечения партийных и советских органов, а также печати j

оперативной внутренней информацией, прежде всего о героизме трудящихся на фронте

и в тылу. В агентстве было ,

10 отделов, среди них литературный, агитационный, j инструкторский,

художественно-фотографический. Быстро была создана корреспондентская сеть. В

1919 г. у РОСТА было уже 42 отделения по стране. Оно стало крупным издательским

учреждением, издающим вестники, | бюллетени, стенные газеты в помощь губернским

и ; уездным изданиям. В гражданской годы войны работники ; РОСТА участвовали в

деятельности агитпоездов и !

агитпароходов, выпускали листовки. Плакаты, многотиражные газеты. Наиболее

известны своими карикатурами “Окна РОСТА”, с которыми сотрудничал Маяковский.

Сначала РОСТА занималось и распространением периодических изданий. Но в 1919 г.

была создана Центропечать (позднее преобразованная в Союзпечать), которая и

взяла на себя эти функции. По стране появилась целая сеть ее отделений. В

Центропечати почти сразу был создан отдел “Советская пластинка”. Уже в 1920 г.

было выпущено 80 тысяч пластинок. Их тоже стали использовать как средства

пропаганды и агитации. Главная задача советской журналистики времен гражданской

войны

— борьба с контрреволюцией. Трудности с формированием Красной Армии

приводили к крайним мерам, к террору по отношению к командирам. Комиссарам

солдатам, которые не смогли остановить продвижение белогвардейцев. Газеты

полнились устрашающими сообщениями о расстрелах в войсках Красной Армии. На фоне

страха в печати велась пропаганда, что восстановление старых порядков лишит

крестьян земли, что, только победив “белых”, можно отстоять свое право на землю.

Большевистские газеты старались убедить читателей, что, несмотря на трудности и

разруху, в стране идет постоянная созидательная работа, что и на фронте, и в

тылу люди совершают подвиги и приближают торжество революции.

Белогвардейские издания (около 30 по всей стране

— в регионах, подконтрольных белогвардейцам) вели свою агитацию: борьба за

единую неделимую Россию, защита веры, установление военной диктатуры, борьба с

большевиками до конца. Но все эти издания исчезли еще в ходе гражданской войны —

в 1920 г., а последние небольшевистские газеты были закрыты в 1919 г.

После этого в советской печати утвердилась однопартийность. Важнейшей

журналистской темой в это время наряду с показом фронтовых будней стал трудовой

героизм рабочих, крестьян, трудармейцев, молодежи. В 1918 и 1919 гг. проходят

первые съезды советских журналистов, определивших важнейшие задачи прессы по

реализации политики партии. Восьмой съезд РКП(б) обязал журналистов усилить

действенность выступлений печати и своим решением включил журналистов в

структуру административно-командного управления. Журналист стал “подручным”

партии, проводником ее политики, ее рупором. Советская журналистика стала

монопольным владельцем прессы, выражающей точку зрения только одной партии. Это

главная особенность советской журналистики вплоть до 90-х гг. XX в.

Журналистика в условиях либерализации советского режима (1921-1927 гг.) Политика

“военного коммунизма”, проводившаяся в годы гражданской войны, - с ее

продразверсткой, комитетами бедноты, с расправами над классовыми врагами, - в

мирное время оказалась неплодотворной, и для выживания новой власти ей пришлось

пойти на некоторую либерализацию политической и экономической жизни. Мировой

революции не произошло. И надо было решать будничные, хозяйственные задачи -

выходить из кризиса. Ленин поставил перед партией и государством задачу перехода

к новой экономической политике - НЭПу. Партия и ведущие издания начинают вести

пропаганду НЭПа и его значения в восстановлении хозяйства, в строительстве

мирной жизни. Выступления печати носили директивный, декларативный характер, к

которому привыкла пресса и ее работники за послереволюционные годы. Сами

периодические издания пришли в упадок за годы гражданской войны, низкий уровень

их выпуска снижал интерес к ним, подготовка журналистов оставляла желать

лучшего.

В 1921 г. в Москве организуется Государственный институт журналистики. Он стал

готовить профессиональные кадры для прессы. В 1922 г. была утверждена

государственная сеть газет — 232 газеты. Местная пресса должна была быть

организована по единой схеме: массовой рабоче-крестьянской политической и

производственной газеты; партийного еженедельника или двухнедельника и

“Известий” губисполкома. В уездах должны были издаваться популярные политические

газеты для крестьянства.

Но по многим причинам пресса оказалась не готова к освещению и пропаганде НЭПа,

к выбору правильной тематики и глубины анализа происходящих перемен. По-прежнему

занимались революционным славословием и повторением уже известного, не желали

видеть и вникать в происходящее. Еще более вызывала неприятие у СМИ

необходимость перехода на хозрасчет, учет себестоимости, необходимость

существования на средства, полученные от подписки и продажи изданий. После

декрета “О введении платности газет” их количество существенно сократилось, упал

и общий тираж. В 1922 г. был начат первый громкий судебный процесс над группой

эсеров, которых объявили “террористами”. Газеты стали публиковать подробные

материалы следствия. Это не помогло поднять тиражи. Но умелое манипулирование

информацией, умалчивание об одном и раздувание другого позволяло влиять на умы.

Газеты показывали в благоприятном для властей свете практически несостоятельное

дело, по которому подсудимых приговорили к расстрелу и длительному тюремному

заключению. Возмущение мировой общественности заставило власти приостановить

исполнение казней. Но без огласки из страны высылались инакомыслящие. Ни словом

не обмолвилась пресса и о высылке за границу большой группы “беспартийных

интеллигентов”.

НЭП породил частные издания (более 300), успешно конкурирующие с государственной

печатью. Они были рассчитаны на деловых людей, предпринимателей, массового

читателя-обывателя. Пресса развлечения, полная рекламных объявлений, “обнаженной

натуры”, пошловатых карикатур и шуток, пользовалась спросом. Выпустили свой

сборник и русские эмигранты — “Смена вех”. Они не отвергали в нем революцию и

новый порядок в России, но ратовали за деидеологизацию советского общества. НЭП

создал особые условия, когда возникли связи и взаимодействие между советской

Россией и русской эмиграцией и их прессой, начал осуществляться обмен идеями.

Некоторые журналисты и издания попытались полемизировать с партийной позицией и

тут же поплатились. Никакого плюрализма политических мнений не допускалось в

советской прессе и в эти годы.

Внутрипартийная борьба (с инакомыслящими членами партии, “оппортунистами”)

выплескивалась на страницы газет. Ее причиной был прежде всего террор и

жестокость властей. Восстание моряков в Кронштадте было буквально потоплено в

крови. Росло недовольство людей. В том числе и в партии. Их пытались скрыть, но

газеты этого времени тоже участвовали во внутрипартийной борьбе на стороне

разных групп. В партии большевиков сформировалось четыре фракции по отношению к

профсоюзам. Эти партийные группы выработали в процессе партийной дискуссии и

обнародовали в газетах свои программы. Ленин в противовес выдвинул “Платформу

ЦК”, ее поддержал съезд РКП(б). Она провозглашалась единственно правильной,

остальные

оппортунистическими. Фракции — антипартийными и подлежащими роспуску. Членство в

них объявлялось несовместимым с членством в партии. Для многих участников

дискуссии их свободомыслие плохо кончилось: они были арестованы, преданы суду,

репрессированы, расстреляны, и лишь в 90-х гг. XX в. реабилитированы. В 20-30-е

гг. расправы над инакомыслящими в партии, над оппортунистами велась публично для

устрашения, все в подробностях освещалось в газетах, многие процессы давались в

виде стенограмм судебных заседаний, например, процесс Бухарина. Но и сами

процессы, и их освещение в прессе были далеки от справедливости и объективности.

Журналистика этого времени сильно страдала от режим диктатуры партии

большевиков.

Новые издания большевистской печати создаются в эти годы. В 1922 г. выходит

“Рабочая газета”

— массовое всероссийское издание. Оно делало ставку на общение с

читателями, старалось получать от них как можно больше писем, которые

использовала на своих страницах. У газеты появились многочисленные журналы-

приложения: “Крокодил”, “Работница”, научно- популярный журнал “Хочу все знать”,

детский журнал “Мурзилка”, иллюстрированный журнал “Экран”, “Листок рабкора”.

Словом, пропагандистская машина не оставляла без внимания никого. Создавалось

много газет и журналов на национальных языках. Организуются специализированные

СМИ для крестьян, рабочих, молодежи, работников образования. В 1925 г. в стране

издавлось 589 газет. Возникли новые центральные газеты — “Комсомольская правда”,

“Пионерская правда”, военная газета “Красная звезда”. Последняя была создана

специально для обсуждения и осуществления военной реформы в армии. В редколлегию

газеты вошли видные военачальники, на страницах газеты выступали военные

специалисты, например, Тухачевский, Блюхер, Уборевич. Большинство из них уже в

30-е гг. подверглось репрессиям, многие были расстреляны как “враги народа”, о

чем писалось в тех же газетах. Затем уже в наши дни их реабилитировали. Впрочем,

от репрессий в те годы не был застрахован никто.

Радиовещание началось в стране в ноябре 1924 г. Первая радиогазета, переданная в

эфир состояла из приветствий, телеграмм РОСТА, статьи о международных событиях,

московскую информацию, новости науки и техники, радиофельетон и объявления. С

этого времени стала развиваться новая форма СМИ — проводное радиовещание.

Первоначально эти радиопередачи создавались как радиоверсии газет: “Рабочая

радиогазета”, “Комсомольская правда” на радио, “Красноармейская радиогазета”.

Выход “Крестьянской радиогазеты”, содержащей много разнообразной информации,

привел к формированию дифференцированного радиовещания для различных категорий

слушателей. Радиопрограммы стали обретать привычные нам формы. В 1926 г.

регулярно (от одного до трех раз в неделю) выходило в эфир пять радиогазет -

кроме четырех перечисленных, были еще “Новости радио по радио”.

Главлит — Главное управление по делам литературы и издательств был создан в 1922

г. для

охраны государственных тайн. В годы НЭПа из-за активизации деятельности

различных политических течений и проникновения их мнений в печать Главлит стал

фактически органом политической цензуры на любое печатное и устное слово, в том

числе и в СМИ.

Смерть Ленина в 1924 г. привела к постепенному отказу от новой экономической

политики и переходу к методам внеэкономического регулирования экономики. Кроме

того смерть Ленина стала особой темой журналистских выступлений, началом

партийной и газетной кампании по росту рядов партии за счет “широкой массы

рабочих и крестьян”. Фактически началось создание новой партии - подвластной

административно-командной системе, в которой “растворились” бы старые партийцы.

Это тоже стало предметом дискуссии в прессе с теми же катастрофическими

последствиями для несогласных с генеральной линией ЦК. В 1925 г. съезд партии

подверг критике Зиновьева, возглавлявшего Ленинградскую парторганизацию и газету

“Ленинградская правда” за противодействие решениям партии, их срыве. Редакция

была расформирована, а ее работники и Зиновьев, в конце концов, были отправлены

в жернова ГУЛАГ а.

СМИ в годы коллективизации и индустриализации хозяйства. 1925 г. был годом

осознания необходимости не просто восстанавливать хозяйство страны, а проводить

его техническое совершенствование, создавать новые отрасли промышленности,

строить крупные заводы и электростанции. Индустриализация хозяйства была

объявлена важнейшей задаче страны в целом и каждого гражданина в отдельности. В

печати появились все больше сообщений о пуске новых предприятий, о трудовых

подвигах и успехах. Но масштабы индустриализации, запланированной партией,

превышали реальные возможности страны, как материальные, так и человеческие.

Идея сверхиндустриализации, которая вызывала серьезные споры в партии, требовала

особых способов подхлестывания работающих, организации их труда. Создание

трудармий, системы особого продовольственного снабжения на промышленных объектах

в условиях продовольственного дефицита, более благоприятной формы поощрения за

труд, социальные преимущества — все это позволяло решать задачи индустриализации

страны. Но и СМИ должны были сыграть здесь не последнюю роль, формируя

общественное мнение, тиражируя агитационную информацию. Журналистика начала

формирование определенного отношения к труду, его месту в жизни человека. В

газетах публикуются хвалебные статьи о

трудовых достижениях передовиков и критические публикации о нерадивых и

отстающих. Эту функцию организатора, пропагандиста и арбитра так называемого

социалистического соревнования журналистика сохранила вплоть до середины 80-х

гг. XX в. Но осуществление индустриализации было нереально без коллективизации в

деревне, а проще — без разрушения товарно-денежных, рыночных отношений среди

сельских и городских товаропроизводителей. Уничтожение частных хозяйств на селе

и создание коллективных - вторая важнейшая экономическая задача советской

власти, в реализации которой пресса принимала активное участие. Агитировала за

колхозы, обличала кулаков-единоличников, клеймила “мироедов”, рисовала радужные

картины колхозной жизни, восхваляла первых добровольных колхозников. Словом

делала все, чтобы создать положительный образ происходящих перемен. Именно конец

20-х гг. стал закатом всех демократических проявлений советской власти и

журналистики, в частности. От тенденциозного показа правды жизни советская

журналистика перешла к лозунговой, официальной пропаганде, к информированию,

искаженному до необъективности и ведущему слепому подчинению диктату партии.

Продолжается начатая в начале 20-х подготовка кадров “красных” журналистов, а

также так называемых рабселькоров — штата общественных корреспондентов из числа

крестьян или рабочих. Повсеместно редакции ведут их учебу. Укрепляется система

государственной сети газет, а также плановое партийное руководство прессой.

Улучшается полиграфическая база. Повсеместно создаются издательства, в том числе

и национальные. Издаются газеты и журналы на национальных языках. Наблюдается

массовое развитие периодики. Газеты и журналы оказываются как бы на службе

государственной и партийной политики. Для пропаганды достижений советской власти

РОСТА реорганизовывается в мощное агентство ТАСС. В эти годы партийные органы

обязывают всех членов партии выписывать партийные и советские издания. Этим

начинают заниматься первичные парторганизации. Тиражи центральных газет

становятся огромными. Разовый ежедневный тираж почти 10 тысяч газет этого

времени составлял в 1936 г. 38 миллионов экземпляров. В районных и областных

партийных комитетах появляются отделы печати, затем отделы пропаганды. Они

диктуют фактически всем изданиям важнейшую тематику их выступлений,

регламентируют характер освещения событий, поиск фактов и их трактовку. Для

особо непонятливых существует “доходчивая” система внушений - обвинение в

пособничестве контрреволюции, контрреволюционной пропаганде, в антинародной

деятельности. Такие же методы регулирования трудового энтузиазма и

приверженности к колхозному строю используются и в других сферах жизни. Массовое

выселение “кулаков”, обвинение плохо обученных рабочих во “вредительстве”,

объявление технических неудач “пособничеством империализму” и другие аналогичные

явления стали привычными и в жизни, и на газетных страницах. А еще -

противоречащие действительности радужные картины счастливой жизни советских

людей, их беззаветная любовь к родной партии и правительству, лично к товарищу

Сталину. Безудержное восхваление “мудрого и великого товарища Сталина” —

отличительная черта журналистики 30-40-х гг. Журналистика сыграла не последнюю

роль в формировании культа его личности. Но даже хвалебные выступления,

преданная защита интересов советской власти, более чем верное следование

директивам партии не уберегало журналистов от репрессий. Многие из них тоже

стали жертвами ГУЛАГ а.

В 30-е гг. создается база для телевизионного вещания. Осенью 1938 г. в

Ленинграде было завершено строительство телевизионного центра. Его передачи

стали выходить в эфир через день. В Москве опытное вещание осуществлялось каждый

день из телевизионного центра на Шаболовке. Таким образом, основная структура

современных СМИ в СССР сформировалась в концу 30-х гг.

Журналистика как инструмент идеологического воздействия партии. Споры внутри

партии по поводу индустриализации любой ценой и желание Сталина укрепить свою

личную власть привели к очередному витку газетной полемики и внутри партийной

борьбы. Против силовых волюнтаристских путей решения сложных экономических задач

выступали Троцкий и Бухарин. Они говорили о более взвешенном, реалистическом

подходе к индустриализации и осуществления ее не за счет обирания деревни, а за

счет ее преобразования и подъема. Это требовало больше времени, сил, средств.

Сталина это не устраивало. Троцкий был исключен из партии, сослан в Алма-Ату, а

затем за границу. Бухарин, в конце концов, в начале 30-х гг. был расстрелян по

сфабрикованному против него обвинению. Сталин выступил в печати с критикой

“перегибов” коллективизации. Осудил крайние методы ее проведения. А, с другой

стороны, по его распоряжению, решение вопросов индустриализации было поставлено

на принципиально новую основу. На места был спущен план по раскулачиванию

крестьян, всюду его выполняли с “перекрытием норм”, с перевыполнением

“контрольных

заданий”. Так формировались трудармии для строительства каналов,

гидроэлектростанций, крупных промышленных предприятий. Эта дармовая сила дала

возможность выполнять первый пятилетний план. Любые попытки писать об этом в

газетах приводило авторов тоже в ряды “трудармейцев”. Более того, особым

постановлением Политбюро ЦК ВКП(б) было запрещено придавать огласке реальное

положение дел с выполнением первого пятилетнего плана, который по официальной

версии был выполнен за 4 года и 3 месяца. Так сказал Сталин, и все этому верили,

на самом же деле все было не так хорошо. Но в прессе были только рапорты об

успехах и достижениях. Статистика тоже подтверждала трудовые победы. С тех пор

такой стиль освещения хозяйственной жизни страны становится обычным делом. И

вообще СМИ, в частности, газеты стали своего рода диспетчерами процесса

выполнения пятилеток. Каждый день они не только подводили итоги сделанного и

критиковали нерадивых, но формулировали и публиковали задания каждого года

пятилетки. Следили за ходом их выполнения. Организовывали почины трудящихся за

досрочное завершение пятилетних планов, индивидуальных сменных. Месячных.

Квартальных и годовых заданий. Главное здесь было не реальное явление, а пример

для подражания, для пропаганды. Поэтому нередко “трудовые рекорды” оказывались

не совсем правдивыми. Создание некой светлой, радостной, полной энтузиазма,

инициативы, творчества и бескорыстия, виртуальной картины трудовых будней

советского народа стало главной задачей СМИ, с которой они успешно справлялись.

Это тоже сделалось главной обязанностью советской журналистики на многие

десятилетия. Журналистика еще больше стала использоваться как средство

идеологического, пропагандистского и организационного обеспечения большевистской

концепции социалистического строительства. В 30-е гг., когда на селе из-за

низкого урожая не выполнялись планы хлебозаготовок, нередко сами газеты

становились причиной незаконных расправ над колхозниками и хозяйственными

руководителями, партийными и советскими работниками. Газеты выступали с

обвинениями в их адрес и этого было достаточно. В эти годы доносительство стало

одной из негласных функций журналистики. Значительное место в деятельности СМИ

занимало идейно-патриотическое воспитание масс. Отечественная публицистика 30-х

гг. дала немало образцов таких материалов. Вся страна с волнением следила за

судьбой участников арктической экспедиции с ледокола “Челюскин”, который был

затерт льдами, и экипажу пришлось высадиться на льдину. Газеты писали о

героических летчиках, летавших спасать челюскинцев. Захватывали воображение

материалы, рассказывавшие об исторических перелетах советских экипажей через

Северный полюс. Не менее волнующей была история дрейфа ледокола “Седов” и

ледовой эпопеи папанинцев. Затем не менее читаемыми были военные сообщения о

событиях на советско-манчжурской границе, о сражениях гражданской войны в

Испании. Словом, тема героизма и служения родине была одной популярных среди

читателей.

Гулаговские газеты появились в 30-е гг., ибо росло число заключенных в лагерях.

Они также призывали к ударному труду и перевыполнению норм. Если учесть, что

обращались они к полуголодным людям, работающим до изнеможения на тяжелых

работах, понятен нравственный настрой этих изданий. Если заключенные не

следовали опубликованным призывам, то их зачисляли в саботажники, и жизнь их еще

больше осложнялась. Предполагалось, что заключенные могли писать в газету и

становиться лагкорами. Их главная задача была разоблачать “притаившихся врагов”.

Политические судебные процессы и их отражение в прессе. Тезис о нарастании

классовой борьбы постоянно звучал в советской прессе. Таким же настойчивым был и

поиск “врагов народа” - среди “чужих” и среди “своих”, партийцев. Фактически это

было прикрытием политической борьбы Сталина за власть. Множество партийных и

советских руководителей всех уровней, комсомольских деятелей, военачальников,

ученых, хозяйственников, представителей интеллигенции, а также их родственников

были обвинены в контрреволюционной деятельности или пропаганде. Процессы над

“врагами народа” в 30-50 гг. стали будничным явлением. Процессы обычно подробно

освещались прессой. Репрессивная машина государства работала так, что обычно

большинство подсудимых признавались во всем, в чем их обвиняли. Печатали такие

отчеты “Правда” и “Известия” в 30-е гг. Помимо материалов о “врагах народа” в

номерах помещались сообщения о демократических преобразованиях, происходящих

после принятия новой конституции в 1936 г. или другие подобные материалы.

Журналистика в предвоенные годы была весьма разнообразно. Публицистика делала

зримыми сухие цифры, широко использовался жанр статьи, экономических обозрений,

открытых писем, коллективных обращений, отчетов. Лучшие журналисты вводят в

корреспонденции элементы публицистики. Но наиболее заметным и любимым жанром

журналистики советского периода, начиная с 30-х гг., был очерк. Причем,

популярны были несколько их типов. Во-первых, индустриальный очерк, где

действующим лицом был человек труда, воодушевленный, созидающий, неуемный,

самоотверженный. Наиболее известный мастер таких очерков Б.Горбатов. Другой тип

— сельскохозяйственный очерк, повествующий о переустройстве жизни в деревне.

Портретный очерк был вызван к жизни социалистическим соревнованием, появлением

передовиков производства, новаторов. Путевые очерки посвящались рассказу о новом

облике страны, новому укладу жизни даже в отдаленных уголках. В этой области

были велики заслуги М.Шагинян. Особо выделялось творчество М.Кольцова, который

писал очерки, фельетоны, репортажи. Фельетоны были не менее популярны, чем

очерки. Прекрасными фельетонистами были М.Зощенко, Ильф и Петров, В.Катаев,

К.Радек и другие. Несмотря на то, что журналистика этого периода была полностью

подчинена партийному диктату, что она принимала активное участие в формировании

культа личности Сталина, что она была средством проведения жесткой партийной и

государственной политики, а также инструментом расправы над теми, кто не

выполнял директив партии и подчиненной ей печати, советская пресса пользовалась

доверием народа, ей верили, ее призывам следовали. Поэтому она продолжала играть

важнейшую идеологическую роль в обществе вплоть до 90- х гг. XX в.




№ 7.


Журналистика России периода Февральской революции. Февральская революция 1917 г.

совершилась в России мирным I путем. Она провозгласила демократические свободы,

прежде I всего свободу слбва, печати, провела амнистию политических i

заключенных, дала возможность легально действовать социалистическим партиям

(эсерам, РСДРП, анархистам) и выпускать свои издания. Эти перемены открыли новую

страницу истории отечественной журналистики - короткий период работы в условиях

свободы печати. Временное правительство начало выпускать свою официальную газету

«Вестник Временного правительства», затем «Народную газету». Она продолжало

вести ту же внутреннюю и внешнюю политику, что и царская власть. Поэтому левые

партии и издания стали критиковать ее в своих изданиях с той же страстностью.

Все издания обсуждали проблемы войны, мира, дальнейшей судьбы революции,

демократических перемен в организации управления, наделения крестьян землей,

установления восьмичасового рабочего дня и другие. Росло количество газет в

столицах и в провинции, появлялись издания различного направления, в том числе и

j политического, на национальных языках. 27 апреля 1917 г. был ! принят Закон о

печати, согласно которому в России могли I беспрепятственно выпускаться.

Издаваться, распространяться и продаваться печатные издания любых политических

направлений. Стала расти сеть солдатских газет. Появились «Известия рабочих, j

солдатских и крестьянских депутатов» в столице и в провинции j как печатные

органы новой власти: Советов всех уровней. Эти | издания нередко были очень

близки с органами социалистических партий, нередко в редакциях работали

сотрудники, j придерживающиеся левых убеждений. Социалистические партии вновь

стали выпускать большое количество газет. Большевики j возобновили выпуск газеты

«Правда». В Москве стал выходить орган московского комитета большевиков «Социал-

демократ». Были еще газеты «Деревенская беднота», «Солдатская правда». В ряде

городов - в Киеве, Харькове, Екатеринославе, в Прибалтике и в Закавказье

появились 16 большевистских изданий общим тиражом около 300 тысяч экземпляров.

Они критиковали деятельность Временного правительства, другие социалистические

партии за соглашательскую позицию и ратовали за перерастание буржуазно-

демократической революции в социалистическую. Меньшевики создали свой

центральный орган «Рабочая газета», московскую газету «Вперед» и провинциальные

издания в Киеве, Ростове. Тифлисе, Баку и других городах. Не отставали от них и

эсеры: московская газета «Земля и воля», киевская «Воля народа», вологодская

«Вольный голос Севера». Была у них своя политическая и литературная газета «Дело

народа», где публиковались эсеровские лидеры, в том числе и руководитель

Временного правительства А.Керенский. Эти издания поддерживали Временное

правительство, выражали недоверие большевикам и несогласие с их политикой, не

разделяли идею установления диктатуры пролетариата. Буржуазные партии также

укрепили свои позиции на информационном рынке. Кадеты в дополнение к уже

имевшимся изданиям стали выпускать журнал «Вестник партии народной свободы». Они

поддерживали политику Временного правительства, считали революцию законченной и

видели дальнейший путь развития страны и ее совершенствование в конституции.

Газетная полемика - обычное для тех времен явление. Она касалась различных

взглядов партий на дальнейшее развитие России. Ленин писал в своих статьях о

грядущей

пролетарской революции, которая должна установить власть диктатуры пролетариата,

что рабочие и крестьяне будут управлять государством. А Плеханов, например. Ему

возражал, что рабочие и крестьяне в силу разных причин, в том числе из-за

неподготовленности и необразованности, еще не готовы к такой миссии. Сходные

суждения высказывал и М.Горький в цикле статей «Несвоевременные мысли». Он также

полемизировал с Лениным, отвергал его идею о перерастании буржуазной революции в

социалистическую, говорил о преждевременности социалистической революции в

России, что она губительна для рабочего класса и передовой интеллигенции.

Предметом полемики между большевистскими и другими левыми изданиями были

практически все важные политические проблемы: отношение к Временному

правительству, к вхождению в него; отношение к Советам («Вся власть Советам!»,

«Никакой власти Советам!»); отношение к выборам в Учредительное собрание и

многое другое. Нелояльная по отношению к властям позиция большевиков и их

изданий, призывы к недоверию Временному правительству и его свержению, а также

организация политической демонстрации привело к разгрому редакции «Правды». Этот

недемократический акт ознаменовал новый этап развития событий - конец мирного

развития революции. К этому добавились события корниловского мятежа, имевшего

цель установить военную диктатуру в России при поддержке стран Антанты. Левые

партии, кроме большевиков, начали издавать совместные газеты, например,

«Бюллетень социалистической печати», предназначенный для объединения левых сил

для борьбы с мятежом. Большевики же стали призывать народ готовиться к

вооруженному восстанию. Для этого они использовали газету «Пролетарий», которая

потом выходила под другими названиями — «Рабочий», «Рабочий путь». Они занимали

непримиримую по отношению к меньшевикам и эсерам позицию по всем важнейшим

вопросам современности. В этих изданиях Ленин еще до Октябрьской революции четко

высказал свое отношение к прессе, не разделявшей взгляды большевиков: он говорил

о необходимости подавления оппозиционной, контрреволюционной прессы после

завоевания власти большевиками. Ни о какой свободе печати речи не шло. Силу

печатного слова руководитель большевиков хорошо понимал.Журналистика перед

Октябрьской революцией была многопартийной, многонациональной, с хорошо

выраженной дифференцированной структурой. В ней были газеты и журналы,

предназначенные богатым и бедным слоям, образованным и малограмотным,

интеллектуально развитым и обывателям. Многие издания адресовались молодежи,

городским читателям, солдатам, женщинам, крестьянам. Были среди периодики

профессиональные, литературные, сатирические и другие специализированные

издания. Приверженцы разных политических взглядов тоже были не в обиде. К

октябрю 1917 г. у большевиков было 75 периодических изданий. У социалистических

партий - 85. Вся эта разветвленная система многопартийной печати. Рассчитанной

на различные категории читателей, сложилась за 8 месяцев работы в условиях

демократических свобод и свободы печати. Последующие события октября 1917 г.,

острая борьба между партиями решили судьбу многих периодических изданий,

выражавших несогласие с большевиками. Для многих 1917-1918 гг. стали последними

в их истории.




№ 6.




Журналистика рубежа XIX-XX веков: проблематика и тенденции развития. Предпосылки

многих событий начала XX в. вызревают в 1890-х, когда кризис народнических идей

вызвал пересмотр старых представлений во многих областях политической, ду¬ховной

и культурной жизни, когда начался общественный подъем, приведший к революции

1905—1907 гг. Все это не могло не влиять на журналистику начала XX в. В 1890-е

годы страна вступила на капиталистический путь развития и быстро шла по этому

пути, догоняя Западную Европу. Противоречия между новым способом производства и

устаревшими формами управления усложняли социальные проблемы, порождали все

более резкие столкновения внутри страны. Усилившееся во второй половине 90-х

годов рабочее стачечное движение создавало почву для распространения

революционных идей, идеологии марксизма, для создания социал- демократического

движения. Идеология народничества, привлекавшая в прежние десятилетия умы

передовой русской интеллигенции, себя исчерпала, политический террор не принес

ожидаемых результатов. После убийства Александра II в 1881 г. лучшие

представители «Народной воли» погибли, революционное движение народников было

обескровлено. Позднее народ¬ничество так и не смогло вернуть себе былое влияние

в обществе.В поисках нового мировоззрения часть русской интеллигенции обратились

к учению К. Маркса, которое было известно в России с 1870-х годов.

90-е годы ХЕХ в. Ведущую роль в системе прессы начинают играть газеты,

количество которых стремительно растет. Если рубеж XVIII —XIX вв. пережили

только две газеты, то в 1891 г. издавалось 70 ежедневных и 226 не ежедневных

газет.

К 1912 г. ежедневных стало 417, из них 10 выходили два раза в день. В прессе

заговорили о смерти толстого ежемесячного журнала, основного для журналистики

XIX в. типа издания, господствовавшего на протяжении почти ста лет. Но толстый

журнал не умер: вынужденный уйти с первых позиций в системе печати, он сохранил

свое влияние на читателей. Кроме уже существовавших журналов, в 90-е годы

появляются новые.

На рубеже столетий выходили издания экономистов и меньшевиков. Главный орган

экономистов “Рабочая мысль” (1897-1902) стал выходить в Женеве раньше других.

Периодический сборник “Социал-демократ” (1904-1905), газеты “Начало” (1905),

“Народная Дума” (1907) - это уже детища предреволюционной и революционной

активности 1905-1907 гг.

В 1905 г. появились первые легальные партийные газеты.

Журналистика конца XIX в. - начала XX века хорошо I сформирована. Есть уже

массовые и качественные издания, общественно-политические и специализированные.

Большинство ежедневных газет свою главную задачу видят в максимально возможном

достоверном информировании читателей о событиях внутренней и международной

жизни. Среди ведущих газет - “Новое время”, “Русский курьер”, “Свет”, “Новости

дня”, “Русское слово”, “Русский листок”, “Россия”. Мелкая - дешевая массовая

пресса обслуживает интересы простонародья - “Петербургская газета”,

“Петербургский листок”, “Московский листок”. Некоторые из них являются

интересными и популярными изданиями. Например, “Московский листок” Пастухова,

где начинал свой репортерский путь знаменитый

В.Гиляровский. Издается правительственная народная газета “Сельский вестник”.

Газета “Московские ведомости” продолжает оставаться в числе популярных.

Улучшается полиграфическое оформление газет. Частные объявления, реклама и

справки становятся обычным делом в газетах и приносят им значительные доходы.

Большинство коммерческих изданий ведут активную конкурентную борьбу за читателя,

всячески стараются привлечь его внимание: бесплатными приложениями, оказываемыми

услугами подписчикам, премиями в виде книг. Но они по мере возможности

заимствуют и западные принципы работы газет. В частности, популярными становятся

криминальные материалы и судебные очерки, в газетах появляются сенсации и

необычные репортажи, так называемые “материалы человеческого интереса”. Особое

место занимают фельетоны и короткие рассказы. Они становятся весьма популярными

жанрами газет и журналов. Конец века в России - это равнозначное сосуществование

газет и журналов в системе СМИ, что говорит о вполне хорошо сформированном и

насыщенном информационном рынке. Хотя немалым резервом служит неграмотная часть

населения, которая, впрочем, снабжается листками с лубочными картинками и

назидательными текстами, которые продаются на базарах и ярмарках. Главный изъян

российского информационного поля - отсутствие свободы печати и других

политических свобод.

На крайнем правом фланге стояли газета «Московские ведомости» («хранительница

дворянских интересов», по определению журнала «Вестник Европы»), и после смерти

своего издателя М.Н. Каткова сохранившая репутацию консервативного,

охранительного органа, и газета князя В.П. Мещерского «Гражданин», который хотел

во что бы то ни стало, если не быть, то слыть органом дворянства,

привилегированным истолкователем «идеалов преданий и заветов». Эти газеты не

имели никакой популярности ни среди интеллигенции, ни среди дворянства.

В той или иной степени поддерживали идеи монархии и порядка газеты «Свет»,

«Новое время», журнал «Русский вестник». Умеренно оппозиционная пресса была

представлена журналами «Вестник Европы», «Русская мысль», газетой «Биржевые

ведомости». Самым популярным оппозиционным изданием была московская газета

«Русские ведомости» — «орган русской интеллигенции», по мнению современников.

Самым левым, «анархическим» изданием рубежа веков председатель Кабинета

министров в 1905 г. С.Ю. Витте считал журнал «Русское богатство», в котором

сотрудничали видные деятели позднего народничества во главе с Михайловским.

Издания «легальных марксистов», журналы «Новое слово», «Начало», «Жизнь», очень

быстро были закрыты правительством. Только «Мир божий», в котором печатались

последователи марксизма в его легальном варианте — Струве, Бердяев, Булгаков и

другие, издавался достаточно долго, до 1906 г. Представители русского

религиозного ренессанса создавали свои религиозно-философские концепции,

пытались найти новые пути совершенствования мира и человека.В 1903 г. отмечалось

200-летие русской журналистики. Почти все газеты и журналы публиковали статьи о

ведущих органах прессы, начиная с «Ведомостей», учрежденных Петром I и

появившихся в начале 1703 г. К юбилею был подготовлен «Сборник статей по истории

и статистике русской периодической печати в 1703—1903 гг.», но в основном

празднование вылилось в разговор о бесправном, угнетенном положении прессы в

России. Много писали о цензурных запретах, административных преследованиях,

полном отсутствии права на свободное слово.

9 января 1905 г. разразилась первая русская революция. Журналистика в эти

годы прошла очень своеобразный, сложный путь: за короткое время она пережила и

«медовый месяц свободы», по выражению современников, и ожесточенный

административный нажим со стороны власти, и попытки восставших рабочих взять ее

под свой контроль. Журналистике пришлось самоопределиться, осознать собственную,

только прессе присущую роль в период общественных бурь и катаклизмов.

После трагических событий 9 января 1905 г. русская печать была лишена

возможности опубликовать какие-либо материалы, кроме официального сообщения.

Многие уже набранные материалы были конфискованы полицией, делавшей обыски в

помещениях редакций. Тогда газеты и журналы начали своеобразную забастовку.

Почти все издания начали печатать в начале номера: «Выходит без цензуры».

Положение русской журналистики в первый революционный год было очень сложным. С

одной стороны, правительство, во всем видевшее революционные настроения,

усиливало административное и цензурное давление на журналистику, с другой —

восставшие рабочие, особенно наборщики, от которых зависела техническая сторона

издания газет, прекращали работу типографий, не допускали выхода газет из-за их

недостаточной революционности. Не выходили газеты во время всеобщих забастовок.

Манифест 17 октября «Об усовершенствовании государственного порядка» обещал

Конституцию, наделял законодательными функциями Государственную думу,

провозглашал свободу слова, собраний, союзов, обещал неприкосновенность

личности. Либерально настроенная русская интеллигенция истолковала Манифест как

долгожданную Конституцию, объявила революцию законченной. Последняя дата

— 1918 г. — определяется тем, что именно в этот год были закрыты

практически все основные общественно-политические органы периодики

дореволюционной России, и система журнали¬стики самодержавного государства

перестала существовать.






№5


Нелегальные издания революционеров-народников - особенность этого периода. Их

можно отнести к бесцензурной периодике.

Журнал «Народное дело» издавали сторонники анархиста Бакунина. Они писали о

борьбе с угнетением трудящихся, пропагандировали революцию и создание

революционной организации. Сотрудничали с 1 Интернационалом. Они же издавали за

границей еще журнал «Община» и революционную газету “Работник”. Группа П.Лаврова

издавала журнал и газету «Вперед!» В них рассказывалось о новых формах

революционной борьбы и печатались запрещенные произведения. Группа Ткачева

издавала газету «Набат», которую подверг критике Ф.Энгельс. Народники издавали и

подпольные газеты в России. «Начало» - первая революционная газета, издававшаяся

тайно на территории России. Другой стала «Земля и воля». Здесь печатали видные

представители народнического движения - Кравчинский, Морозов, Плеханов.

Следующей была «Народная воля», орган народнической организации такого же

названия, которая подробно освещала деятельность революционеров-террористов.

Желябов издал несколько номеров «Рабочей газеты». Главное содержание всех этих

изданий - обсуждение методов борьбы за справедливость и за народные интересы,

прежде всего путем террора. Просуществовали эти издания недолго. После

ужесточения контроля за печатью в начале 80-х были закрыты многие легальные

демократические издания, в том числе и «Отечественные записки». Газеты и журналы

90-х. гг. характеризуются более активным обсуждением политических вопросов,

особенно внутренней жизни. Все слои населения имеют собственные издания, однако

наиболее популярные из них адресованы образованным социальным группам, прежде

всего интеллигенции.Яервые марксистские издания и рабочие газеты.

Предшественниками этого типа изданий можно считать народнические и рабочие

издания 70-х гг.: газеты «Работник» (1875), «Рабочая газета» (1880-1881), журнал

«Земля и воля» массовое иллюстрированное издание «Русский рабочий», газета

«Рабочий» (1885). Первой русской революционной рабочей газетой была «Рабочая

заря» (1880). Это орган Северного союза русских рабочих. Главное содержание его

выступлений ^ требование политических прав для народа и борьба за эти права

Главная задача газеты — служить центром консолидации революционных сил,

призывать к объединению ради строительства лучшего будущего. Основные

публицистические методы — пропаганда и агитация, задача — организация

революционного переворота. Во главе издания стоял Степан Халтурин, I известный

революционер-террорист, погибший в 1882 г. Вышел единственный номер, большая

часть тиража была арестована, разошлось лишь несколько экземпляров. Газету

«Рабочий» (1885) издавала в нелегальной типографии группа Благоева,

представлявшая | партию русских социал-демократов и «Союз труда». В ней

сотрудничал Плеханов. Вышло два номера - в январе и в июле 1885 г. Главная идея

номера содержалась в передовой статье - «Чего недостает i трудовому народу?»,

«Чего добиваться рабочему народу?». Основная задача издания - борьба за

политические свободы трудящихся, более отдаленная цель - распространение

политических знаний, чтобы народ стал вождем в борьбе с неправдой и

окончательная победа над угнетателями. Причем борьба подразумевалась не только

экономическая, но и политическая. Выпуск газеты приурочивался к каникулам

студентов, чтобы они стали распространителями издания в провинции. Издание не

получило должной поддержки в рабочей среде. Нелегальная рабочая газета «Вперед»

выходила в Киеве в 1896-1897 гг. «Санкт-Петербургский рабочий листок»

подцензурно выпустил два номера. Так же выходили местные социал-демократические

провинциальные газеты в 90-х гг. «Искра» - наиболее значимое из этих

изданий. Это первая классовая партийная газета. Была органом социал-

демократической партии. Выходила нелегально за границей,

I доставлялась курьерами в Россию. В ее редактировании и создании принимал

активное участие В.ИЛенин. Главная цель издания - руководство рабочим движением

и подготовка революционного восстания для свержения существующего строя —

самодержавия. Однако газета очень быстро стала меньшевистской. Меньшевики

придерживались менее радикальной программы, были сторонниками экономической

борьбы. Большевикам во главе с Лениным пришлось организовывать другое издание.

Издания экономистов и меньшевиков выходили и на рубеже столетий. Главный орган

экономистов «Рабочая мысль» (1897-1902) стал выходить в Женеве раньше других.

Периодический сборник «Социал-демократ» (1904-1905), газеты «Начало» (1905),

«Народная Дума» (1907) - это уже детища предреволюционной и революционной

активности 1905-1907 гг. В 1905 г. появились первые легальные партийные газеты.

Издания «легального марксизма». Это особенное явление русской печати рубежа XIX-

XX вв. Цензурные послабления привели к тому, что стало возможно в легальной

печати обсуждать «Капитал» Маркса как экономическую научную работу. Об этом

писали и в обычных общественно-политических и литературных журналах -

«Отечественных записках», «Деле», «Вестнике Европы». Но интерес общества к

теории прибавочной стоимости Маркса был велик и привел к появлению такого

течения в буржуазно-либеральной и либерально¬демократической общественной мысли,

как «легальный марксизм». Его еще называли «экономический материализм». Многие

издания цитировали и пересказывали «Капитал» Маркса: толстые журналы «Новое

слово», «Начало», «Жизнь», «Мир божий», «Научное обозрение», это давало

возможность легально высказывать свои политические суждения многим социал-

демократам. В данных изданиях выступал со статьями и В.И.Ленин. Кроме статей о

марксизме здесь также печатались художественные и публицистические произведения

лучших литераторов страны. Эти издания все-таки через некоторое время

закрывались цензурой, но они все-таки позволили, открыто обсуждать многие острые

проблемы

I современной жизни.

1 «Самарская газета». Марксисты и журналисты демократического

< толка активно использовали провинциальные издания для пропаганды

I своих взглядов, например «Самарскую газету». Это было типичное

< либерально-буржуазное издание. В нем были отделы хроники, обозрений

столичной и провинциальной жизни, публиковались корреспонденции и фельетоны. С

газетой сотрудничали Гарин- Михайловский, Скиталец. Тираж газеты составлял 2-3

тысячи экземпляров. Именно в этой газете и начал свою публицистическую

деятельность А.М.Горький. Он считал, что, работая в газете, он может бороться за

правду и добро, рассматривал ее как «бич обывательской совести, благородный

колокол, вещающий только правду».

А.М.Горький протестует, обличает своими выступлениями в газете различные стороны

жизни: дикость, бескультурье, пустоту обывательской жизни, бесправие женщин,

издевательство над человеческим достоинством. Он пишет о фабриканте, нещадно

использующем детский труд. Показывает нечестность купцов и людей интеллигентных

профессий - врачей, адвокатов. Рисует забитость крестьян и грубость чиновников и

купцов по отношению к ним. Будущий писатель давал как бы портрет всей

провинциальной российской жизни. Это необычно смело для провинциальной газеты.

Существенный момент журналистской биографии Горького - корреспонденции с

Нижегородской Всероссийской промышленной и художественной выставки. Он не

расхваливал ее экспозицию, а

критиковал, так как нигде не рассказывалось о жизни народа, производившего

выставленные товары и ценности. Звучит и патриотическая нотка в его очерках -

почему мы преклоняемся перед Западом, когда и у нас есть свои таланты? Он

протестует против попыток искусства увести людей от действительности, от

необходимости борьбы за ее улучшение. Журналистская деятельность дала будущему

писателю неоценимый личный опыт и знания, которые он позднее использовал при

написании своих художественных произведений. Газетно-журнальные объединения

создаются в конце века на базе преуспевающих газет. В издательское дело

вкладывается частный капитал, открываются побочные производственные отделения,

создаются агентства по распространению печати. Растет конкуренция. Издание

многих газет и журналов становится выгодным коммерческим предприятием. Россия

идет вполне в ногу с остальными странами {Европы. Система периодической печати

конца XIX в. хорошо сформирована. Есть уже массовые и качественные издания,

общественно-политические и специализированные. Большинство ежедневных газет свою

главную задачу видят в максимально возможном достоверном информировании

читателей о событиях внутренней и международной жизни. Среди ведущих газет -

“Новое время”, “Русский курьер”, “Свет”, “Новости дня”, “Русское слово”,

“Русский листок”, “Россия”. Мелкая - дешевая массовая пресса обслуживает

интересы простонародья - “Петербургская газета”, “Петербургский листок”,

“Московский листок”. Некоторые из них являются интересными и популярными

изданиями. Например, “Московский листок” Пастухова, где начинал свой

репортерский путь знаменитый В.Гиляровский. Издается правительственная народная

газета “Сельский вестник”. Газета “Московские ведомости” продолжает оставаться в

числе популярных. Улучшается полиграфическое оформление газет. Частные

объявления, реклама и справки становятся обычным делом в газетах и приносят им

значительны доходы. Большинство коммерческих изданий ведут активную конкурентную

борьбу за читателя, всячески стараются привлечь его внимание: бесплатными

приложениями, оказываемыми услугами подписчикам, премиями в виде книг. Но они по

мере возможности заимствуют и западные принципы работы газет. В частности,

популярными становятся криминальные материалы и судебные очерки, в газетах

появляются сенсации и необычные репортажи, так называемые “материалы

человеческого интереса”. Особое место занимают фельетоны и короткие рассказы.






№4


«Современник» - Русский ежемесячный журнал, выходивший в Петербурге с 1847 по

1866 годы. Издатели - Н.А.Некрасов и И.И.Панаев. В 1847 году и в 1-й половине

1848, когда идейным руководителем «С.» стал В.Г.Белинский (официальным

редактором был А.В.Никитенко), в журнале сотрудничали А.И.Герцен («Сорока-

воровка», «Записки доктора Крупова», «Письма из “Avenue Marigny”»; приложением к

журналу вышел целиком его роман «Кто виноват?»), И.С.Тургенев (очерки из

«Записок охотника», пьеса «Где тонко, там и рвется», рецензии), И.А.Гончаров

(«Обыкновенная история»), Д.В.Григорович («Антон Горемыка»), В.П.Боткин («Письма

об Испании»), П.В. Анненков («Письма из Парижа»); печатались стихи

Н.А.Некрасова, Н.П.Огарева; переводы романов Жорж Санд, Ч.Диккенса, Г.Филдинга и

др. Статьи Белинского «Взгляд на русскую литературу 1847 года», «Ответ

“Москвитянину”» пропагандировали революционно-демократические идеи,

реалистическую эстетику, творчество писателей натуральной школы. Смерть

Белинского (1848), эмиграция Герцена (1847) были тяжелой потерей для «С.». В

годы политической реакции 1848-1855 журнал жестоко преследовался цензурой. Но и

в этот период «С.» отстаивал принципы «гоголевского направления». В журнале

опубликованы «Детство», «Набег», «Отрочество» Л.Н.Толстого; «Три встречи», «Два

приятеля», «Муму», новые очерки из «Записок охотника» и рецензии Тургенева;

«Рыбаки» и «Похождения Накатова» Григоровича; «Три страны света» Некрасова и

Н.Станицкого (А.Я.Панаевой). В «Литературном сборнике» (приложение к журналу) в

1849 году напечатан «Сон Обломова» Гончарова. В отделе поэзии опубликованы стихи

Некрасова, А.Н. Майкова, А.К.Толстого, А.А.Фета, Я.П.ПолонскогоЖурнал печатал

научные работы Т.Н.Грановского, Д.М.Перевощикова, С.М.Соловьева, переводы из

Ч.Диккенса, У.Теккерея и др. в «С.» заметную роль играли выступления

А.В.Дружинина («Письма иногороднего подписчика», «Сентиментальное путешествие

Ивана Чернокнижникова по петербургским дачам»), написанные с позиций так

называемой «эстетической критики». Отстаивая прежние убеждения, Некрасов и

Панаев выступали против мнений Дружинина

Новый период в истории «С.» совпадает с общественным подъемом в стране,

окончанием Крымской войны, крестьянской реформой, с общим процессом вытеснения

дворян разночинцами в освободительном движении. В «С.» развертывается

деятельность Н.Г.Чернышевского (с 1853), Н.А.Добролюбова (с 1856); в журнале

были опубликованы все их основные произведения. Добролюбов с 1858 года наряду с

Чернышевским и Некрасовым становится редактором журнала Происходит идейное

размежевание внутри редакции; несмотря на попытки Некрасова удержать таких

писателей, как Л.Толстой, Тургенев, Григорович, они покидают журнал, напуганные

революционным образом мыслей новых сотрудников, а также кажущимся

«утилитаризмом» в вопросах эстетики. Уход видных писателей- реалистов не мог не

сказаться на художественном уровне журнала

«С.» ведет резкую полемику с либеральной и консервативной журналистикой,

становится трибуной революционных просветителей 60-х годов. Основной тон

критическому и публицистическому отделам «С.» задают статьи и рецензии

Чернышевского и Добролюбова. Программной для журнала стала работа Н.Г.

Чернышевского «Очерки гоголевского периода русской литературы» (1855-1856)К

исходу 1858 года «С.» - по преимуществу журнал политический, хотя беллетристика

и литературная критика по-прежнему занимают в нем много местаВ период подготовки

крестьянской реформы уделял большое внимание обсуждению условий отмены

крепостного права, специальном приложении к нему («Устройство быта помещичьих

крестьян»), велись с точки зрения интересов крепостного крестьянства. .Журнал в

завуалированной форме показывал невозможность решения крестьянского вопроса

путем реформ сверху, пропагандировал революционный путь уничтожения

крепостнической системы, объединял революционно- демократических деятелей

(М.Л.Михайлов, Н.В.Шелгунов, Н.А.Серно-Соловьевич, Н.Н. и В.А.Обручевы и др.). К

1859-1861 относится полемика «С.» с «Колоколом», отражавшая различное понимание

задач русской демократии в период подъема крестьянской революции.Болыную роль в

«С.» играл сатирический отдел «Свисток» (всего 9 выпусков; 1859-1863),

создателем и основным автором которого был Добролюбов. В сатирических

фельетонах, стихотворных пародиях «Свистка» он развернул борьбу против

либерализма и «чистой поэзии», уводивших читателя от злободневных общественных

вопросов. Смерть Добролюбова в 1861 году, приостановка «С.» в июне 1862 на

восемь месяцев и арест Чернышевского были сильным ударом по журналу. Некрасову

удалось в январе 1863 года возобновить издание, но потери были невосполнимы, и

«С.» не удалось подняться на прежнюю высоту. В новую редакцию вошли, кроме

Некрасова, М.Е.Саптыков, М.А.Антонович, Г.З.Елисеев, А.Н.Пыпин. Вскоре Салтыков,

во многом не согласный с Пыпиным, Антоновичем и Елисеевым вышел из редакции

(1864), а его место занял Ю.Г.Жуковский, писавший эклектические статьи

преимущественно на экономические темы. В 1863-1866 годах в «С.» опубликованы

беллетристические произведения: написанный Чернышевским в Петропавловской

крепости роман «Что делать?», «Трудное время» В.А.Слепцова, «Поддиповцы» и

«Горнорабочие» Ф.М.Решетникова, «Нравы Растеряевой улицы» Г.И.Успенского,

рассказы Салтыкова, а также стихи Некрасова и другие материалы, продолжавшие

традиции «С.» дореформенной поры.

В публицистике и критике четкая идейная линия проявлялась не всегда. Наряду с

циклом Салтыкова «Наша общественная жизнь» и его рецензиями все большее место

занимают статьи Елисеева, который недоверчиво относился к революционным формам

борьбы. Претендовавший на роль идейного руководителя журнала, Ю.Жуковский

проповедовал прудонизм, предлагая мирное решение рабочего вопроса, скрыто

полемизировал с Чернышевским. Уступками реформизму отличались выступления

Э.К.Ватсона (например «Опост Конт и позитивная философия», 1865).

Непоследовательность позиции журнала в 1863-1866 годах определялась и составом

сотрудников, и серьезными противоречиями внутри редакции. Она отразилась, в

частности, в полемике «С.» с «Русским словом» по широкому кругу общественных

проблем, изобиловавшей резкими суждениями и взаимными обвинениями. Все же в

трудных условиях спада революционного движения и наступления реакции «С.»

оставался лучшим демократическим журналом эпохи. Редакция, и прежде всего

Некрасов, вела мужественную борьбу с цензурой. Положение особенно осложнилось

после принятия нового закона о печати (апрель 1865 года), отменявшего

предварительную цензуру. В июне 1866 года журнал был закрыт.






№3


С 1834 Белинский печатался в “Телескопе” Надеждина. I В том же году “Молва”

(газета, приложение к “Телескопу”) I публикует его первую большую работу

“Литературные мечтания” I (критик приходит к выводу, что в России нет

литературы, но не воспринимает это трагически, считая, что перед литературой в I

России открыто будущее). В 1835 Надеждин уезжает за границу, и Белинский

назначен временным редактором “Телескопа”. I Белинский пишет статьи о Гоголе,

Баратынском, Бенедиктове, I Кольцове, выступает как переводчик и рецензент.

“Ранний” I Белинский придерживался идеалистических представлений о I литературе

(“Литература сама себе цель, и вне себя цели не I имеет”). “Поздний” Белинский

(в период “Отечественных; I записок” и “Современника”) большое внимание уделяет

I политическим идеям. В литературе он ищет прежде всего! I отражения

“действительности”. Еще в “Телескопе” Белинский, I активно боролся с

романтическим направлением в литературе! (Бенедиктов, Марлинский); в статье “О

русской повести и1 повестях г. Гоголя” он выступает как первооткрыватель нового

| писателя и нового направления в литературе (основной критерий | Белинский -

“верность действительности”; по мнению критика, творчество Гоголя отличают

простота вымысла, народность, оригинальность и “совершенная истина жизни”). В

статье “Ничто

о ничем” Белинский попытался создать теорию журналистики; он считал, что

главное для журнала - “иметь собственную физиономию”, направление. В 1836

“Телескоп” закрыли за публикацию “Философического письма” Чаадаева.В 1838

Белинский начинает печататься в реорганизованном журнале “Московский

наблюдатель” (организовали в 1835 В. П. Андросов, М. П. Погодин и С. П. Шевырев,

в 1837 журнал перешел в руки I книготорговца Н. С. Степанова) и в “Литературных

прибавлениях | к “Русскому инвалиду”” Краевского. В конце 30-х годов I Белинский

переживает идейный кризис, который сменяется | периодом “примирения с

действительностью” (1838 - 40 гг.) - Белинский исходил из формулы Гегеля “Все

разумное действительно, и все действительное разумно”. В начале 1839 “Московский

наблюдатель” был прекращен из-за материальных трудностей, и Белинский переходит

в “Отечественные записки” I А. Краевского. 40-е гг. - “петербургский” период в

творчестве Б., I период преодоления “примиренческих”

настроений.“Отечественные записки ” начал в 1820 выпускать П. Свиньин, а в 1838

сдал журнал в аренду А. А. Краевскому. С приходом в 1839 Белинского, который

внес в журнал доктрину, у “ Отечественные записки ” появилось “лицо”,

направление. Журнал был очень разнообразен (8 отделов - современная хроника

России, наука, словесность и художества, критика, домоводство, с/х и

промышленность, библиография и смесь), по замыслу Краевского, “Отечественные

записки” должны были | носить “энциклопедический характер”. По условиям

договора, Белинский должен был вести отдел критики и библиографическую хронику.

К тому времени Белинский был уже I вполне сложившимся, профессиональным

журналистом. С его точки зрения, полемика была очень важна для журнала.

Белинский выступал также за повышение качества беллетристики и литературно-

критических материалов журнала. В 40-е гг. в “Отечественные записки” публикуются

сочинения Лермонтова, Кольцова, Баратынского, Григоровича и др.; широко

представлена западноевропейская литература - Шекспир, Гете, Гейне, Жорж Санд,

Диккенс. Статья Белинского “Речь о критике”: новые

принципы рассмотрения литературных произведений; критика названа составным

элементом искусства, выразительницей общественного мнения, орудием воспитания.

Белинский пишет статью о Державине, начинает серию статей о Пушкине; регулярно

делает годовые обзоры русской литературы. Белинский защищает творчество Гоголя и

всех представителей “натуральной школы”, “реализм” и “народность”, причем его

понимание народности отличается от славянофилов и др. (он понимает ее как

воплощение идеалов народа, правдивость в изображении любых сторон

действительности и в конечном счете

— защиту интересов народа, а не как квасной патриотизм, использование

внешних атрибутов национальной жизни, идеализацию прошлого и тем более

самодержавия). С отходом Белинского от “примирения с действительностью”

“Отечественные записки” приобретают антикрепостническое направление. Но в то же

время многие публицисты журнала негативно относились и к западноевропейскому

капитализму. В статье “Парижские тайны” Белинский раскрывает “противоречия”

буржуазной демократии (пролетарий и капиталист равны перед законом, но от этого

пролетарию ничуть не легче). В середине 40- х гг. в журнале назревают серьезные

противоречия. Краевского не устраивала политическая острота выступлений

Белинского, и он пытался сдерживать его порывы, заваливая черновой работой, и к

тому же мало платил ему. В 1845 Белинский участвует в предпринятом Некрасовым

издании сборников “Физиология Петербурга” и “Петербуржский сборник” (Некрасов,

Григорович, Достоевский, Даль и др.) - это ознаменовало рождение так называемой

“натуральной школы” (термин Ф. Булгарина), “гоголевского направления” в

литературе, а вступительная статья Белинский к одному из сборников стала как бы

манифестом этого направления. В 1846 Белинский окончательно уходит из

“Отечественных записок».

В 1846 Некрасов и Панаев купили у Плетнева пушкинский “Современник”. Белинский

поддержал эту идею. Он перешел в “Современник”, который, по признанию Некрасова,

создавался прежде всего для Белинского, был наиболее влиятельным участником

“Современник”, ему предоставили полную свободу действий, и он определял идейное

направление журнала. Он положил начало размежеванию либерально-дворянской и

революционно-демократической тенденций в журналистике, которое продолжили

Чернышевский и Добролюбов. До 1859 “Современник” оставался литературным

журналом, хотя произведения подбирались с острой социальной проблематикой. В

журнале господствовала проза, стихов почти не печатали. Из зарубежных авторов -

Жорж Санд, Ч. Диккенс, П. Мериме, Г. Филдинг, Шекспир, Гете. Хорошо был

поставлен отдел критики и библиографии. Статьи Белинского “Взгляд на русскую

литературу 1846 года”, “Взгляд на русскую литературу 1847 года”, “Ответ

“Москвитянину””, рецензии на повторное издание “Мертвых душ” Гоголя, его

“Выбранные места из переписки с друзьями” и др. В “Современнике” не было четкого

разделения критических и библиографических статей (на это указывал сам Белинский

в обзоре литературы за 1846), жанр отзыва определялся важностью и

художественными достоинствами произведения. Статьи Белинского в первую очередь

придавали направление “ Современника”. В статье “Взгляд на русскую литературу

1846 года” критикует славянофилов, но все же не отрицает их заслуг - они

поставили вопрос о путях развития России, хотя ответ на него дали, по мнению

Белинского, неверный. Белинский излагает не только свои литературные взгляды,

но и политическую программу. Рассуждая о русской литературе, Белинский

затрагивает и общественно-политические вопросы, в частности, проблемы ликвидации

крепостничества, движения России по пути прогресса, в котором западноевропейские

страны значительно ее опередили.

В “Письме к Гоголю”, написанном за границей без оглядки на цензуру, Белинский

резко оценивает покаянные мотивы книги Гоголя, его попытки идеализировать

самодержавие и т. д. Обращаясь к Гоголю публично, т. е. в рецензиях на его

книгу, помещенных в “Современнике” - подцензурном издании - Белинский не мог

себе этого позволить. В 1847 позиции “натуральной школы» значительно укрепились.

“Взгляд на русскую литературу 1847 года” - последняя большая статья Белинского в

“ Современнике”

Белинский умер в мае 1848. Его смерть совпала с наступлением политической

реакции (т. н. “мрачного семилетия” - 1848 - 1854). Несмотря на это, не одно

поколение русских критиков и публицистов (особенно разночинцев по происхождению)

находилось под влиянием личноста и творчества Белинского. После его смерти

Никитенко отказался от редактирования “ Современника”, и редактором журнала

становится И. Панаев (неофициальным руководителем “Современника” остается

Некрасов).




№2


Первая половина столетия — время становления многих российских газет.

Официальная газетная периодика была представлена, прежде всего,

правительственным органом — «Санкт-Петербургскими ведомостями», являвшимся

информационным бюллетенем. Газеты имели преимущественно официально-ведомственный

характер. Возникают новые газеты, в том числе и частные. Самой крупной из них

была «Северная пчела», издаваемая при "Министерстве внутренних дел (в 1829г.

газета имела 2000 подписчиков. Политическую информацию газеты получали

исключительно из Министерства внутренних или иностранных дел, поэтому сообщения,

касающиеся внутренней или внешней политики, выдерживались в строго

правительственном духе.Среди журналов большой популярностью в начале века

пользовался основанный Н.М.Карамзиным в 1802 «Вестник Европы.К консервативному

направлению можно отнести и журнал «Русский вестник», основанный в 1808г.

С.Н.Глинкой. Журнал был особенно популярен накануне и в период Отечественной

войны 1812г. прежде всего обличением агрессивных замыслов Наполеона, что весьма

импонировало русскому обществу. Журнал отводил немало страниц освещению

героических традиций русского народа.Огромное влияние на культуру России оказала

Отеч. война 1812г. Патриотический подъем, «Сын Отечества», который основал в

1812г. Н.И.Греч. Греч привлек к сотрудничеству в журнале многих либерально

настроенных публицистов и писателей. Здесь печатался профессор А.П.Куницын. На

страницах журнала появилась басня И.А.Крылова «Волк на псарне», призывавшая к

полному разгрому наполеоновской армии. В 20-40-х гг. XIX в. консервативное

направление было представлено, прежде всего, изданиями Ф.В.Булгарина — газетой

«Северная пчела» (54) и журналом «Северный архив» (1822-1828), а также журналом

«Библиотека для чтения» О.И.Сенковского. Именно с поэзии этого направления

Булгарин оценивал художественные произведения некоторых западных (В.Гюго,

О.Бользака, Ж.Санд) и русских (А.С.Пушкина, А.И.Герцена, Н.А.Некрасова,

И.АГончарова, И.С.Тургенева) писателей. Консервативному направлению в

журналистике противостояло либеральное, выразителями которого в 20-30-е гг. были

журналы «Московский телеграф» и «Телескоп», а в последующий период «Современник»

и «Отечественнь.е записки».«Московский телеграф» (1825-1834) издавался

Н.А.Полевым. Полевой выступал как буржуазный просветитель в защиту интересов и

прав «среднего сословия, разнообразие материалов: здесь помещались наряду с

литературными произведениями статьи по истории, археологии, экономике. Журнал

«Телескоп» (1831-1836), издававшийся профессором Московского университета

Н.И.Надеждиным, ставил целью распространение «отечественного просвещения». С ним

сотрудничали И.И.Панаев, В.П.Боткин, К.С.Аксаков, А.И.Герцен и др. В 1836г. в

нем было напечатано первое из «Философических писем» П.Я.Чаадаева, содержавшее

резкую критику существующего положения вещей. Журнал был закрыт, цензор уволен,

издатель сослан. В 1836г. А.С.Пушкиным был основан журнал «Современник». Помимо

беллетристических и поэтических произведений здесь публиковались исторические и

научные статьи, воспоминания, краткая информация о научных исследованиях и

новинках культурной жизни. В журнале печатались видные литераторы —

В.А.Жуковский, П.А.Вяземский, Д.В. Давыдов, Н.В.Гоголь.

Журнал мыслился Пушкиным не только как сборник занимательного чтения, но и как

средство просвещения широких читательских масс. Этим объясняется обилие научных

статей. После гибели Пушкина, журнал стал издаваться под редакцией П.А.Плетнева

и стал менее интересным, малосодержательным. Лишь с 1847 г., когда «Современник»

возглавили Н.А.Некрасов и И.И.Панаев, он становится одним из самых значительных

изданий эпохи. Среди его сотрудников оказались едва ли не все русские писатели

"реалистического направления: И.А.Гончаров, КСТургенев, Ф.М.Достоевский и др.

Часто выступал в журнале историк С.М.Соловьев. Большое влияние на редакцию

«Современника» оказывали Герцен и Огарев, а с середины 50-х гг. XIX в. в ее

состав были вовлечены Н.Г.Чернышевский и Н.А.Добролюбов. В результате накануне

реформы 1861 г. «Современник» превратился в орган русской демократии. Влияние

лидеров демократической интеллигенции испытывал и журнал «Отечественные

записки». В 1839 г. критико¬библиографический отдел журнала возглавил

В.Г.Белинский. В журнале печатались философские статьи Герцена, исторические

исследования Грановского. На страницах журнала пропагандировались идеи

материализма и утопического социализма. Вокруг «Отечественных записок»

группировались наиболее талантливые писатели того времени: КСТургенев,

А.В.Кольцов, Н.А.Некрасов, М.Е.Салтыков-Щедрин и др. Журнал превращается в

издание демократического направления, принимавшее активное участие в утверждении

реалистического искусства

Во второй четверти XIX в. появляются специфические издания. Нужды

промышленности, сельского хозяйства и торговли вызвали к жизни ряд изданий

экономического и информационного характера, таких как«Промышленный листок»,

«Посредник», «Земеледельческая газета», «Листок промышленности, ремесел,

искусств и фабрик», «Купец».Развиваются провинциальная пресса и книгоиздание.

Одной из первых периферийных газет в России стали «Казанские известия»,

издававшиеся с 1811 г. при Казанском университете. Еженедельник отличался

либеральным направлением. В нем публиковались материалы о состоянии и развитии в

крае промышленности, торговли, о культурной жизни, благотворительности,

информация о погоде.Несмотря на несовершенство периодической печати того

времени, рост ее в первой половине XIX в. оказал огромное влияние на

общественную и культурную жизнь страны. Подобно книге, газеты и журналы

распространяли политическую, научную и культурную информацию, привлекали

внимание современников к насущным проблемам жизни России, наконец, приучали

людей к постоянному чтению.

Участие в журналах А.С.Пушкина началось в 20-е годы 19 века. Он сотрудничает в

таких журналах как «Сын отечества», «Московский телеграф», альманах «Полярная

звезда». В 1827 году П. принимает активное участие в журнале «Московский

вестник», которым официально руководил Погодин.Идея создать собственный журнал

возникла у П. еще в феврале 1826 года, но оставалась нереализованной до 1830. С

1830 по 30 июня 1831 года в Петербурге выходила раз в 5 дней «Литературная

газета, бароном А.А.Дельвигом, лицейским другом поэта. Активным сотрудником

газеты былП. Он стал негласным редактором и издателем 13 номеров газеты. Еб

главная цель просветительская. П.выпускал с 3 по 12 номер самостоятельно, в 13

внес большой личный вклад. В 1832 году П пытается организовать газету «Дневник,

имеющую право публиковать политические известия. Газета разрешена не была.Журнал

«Современник» начал издаваться в 1836 году, был разрешен как чисто литературный

с периодичностью 4 раза в год. Официальной программы не было. Многие приняли за

неё статью Н.В.Гоголя «О движении журнальной литературы за 1835 год»,

опубликованную в №1. П был вынужден объявить в №3, что гоголевская статья не

является программной.Ж. «Современник» был построен как литературно-критический.

В конце каждого номера помещался раздел объявлений и рецензий. Остальной

материал делился на поэзию и прозу, но среди прозаических материалов преобладала

публицистика и критика. С критическими статьями в журнале выступали

В.Ф.Одоевский, П.А.Вяземский, Н.В.Гоголь. Издатель поместил свыше 10 своих

статей, рецензии, редакционные заметки, предисловия, послесловия, примечания.

Особое значение он придавал историческим материалам.Тираж журнала колебался от

2400 до 900 экземпляров. В январе 1837 года П. пишет несколько статей и заметок,

предназначавшихся для №5, который появится уже после смерти поэта. №5

«Современника» будет называться иначе - «Современник. Литературный журнал П,

изданный по смерти его кн. П.А.Вяземским, В.АЖуковским, А.А.Краевским, кн.

В.Ф.Одоевским и П.АПлетневым». В течение 1837 года журнал издавался в пользу

семьи погибшего поэта. До конца 1846 года «Современник» издавался П.АПлетневым,

но успеха не имел. С 1847 года права на издание приобрели АА.Краевский,

И.Панаев, В.Г.Белинский, Н.А.Некрасов. Журнал будет выходить до 1866 года и

приобретёт репутацию одного из самых лучших изданий России.




Междометия и звукоподражательные слова. Особенности их употребления


МЕЖДОМЕТИЕ - это особая часть речи, которая объединяет неизменяемые слова,

выражающие наши чувства, волеизъявления и т.д., не называя их. Это и не

самостоятельная, и не служебная часть речи, междометия не имеют лексических или

грамматических значений, они не являются членами предложения. Разряды

междометий:

- эмоциональные (выражают чувства радости, печали, гнева и т.д.): О! Ах!

- повелительные (выражают приказы, приветствия, запреты и т.д.): Эй! Стоп!

Особую группу составляют звукоподражательные слова, которые представляют собой

имитации звуков, от междометий их отличает то, что они не выражают каких-либо

чувств: ква-ква, гав-гав.

По своим семантическим функциям (значению) междометия распадаются на три группы:

это междометия, обслуживающие сферы эмоций и эмоциональных оценок,

волеизъявления и этикета. Почти все междометия, обслуживающие сферу эмоций,

ярко экспрессивны. Междометия, обслуживающие сферу волеизъявлений, выражают

обращенные к людям или животным команды и призывы. Значительная их часть

представляет собой заимствования из других языков и принадлежит профессиональной

речи военных, охотников, моряков, строителей, дрессировщиков: фу, фас, алле К

междометиям, обслуживающим сферу этикета, относятся такие слова, как

здравствуй(те), до свиданья, спасибо, благодарю


Частицы. Стилистические особенности частиц


Части?ца— служебная часть речи, которая вносит различные значения, эмоциональные

оттенки в предложение или служит для образования форм слова.

Основная сфера использования частиц – устно-разговорная речь, художественная

литература и публицистика с элементами разговорной речи. Использование в речи

частиц придает высказываниям большую выразительность, эмоциональность.

Избыточное употребление частиц ведет к засорению речи и потере смысловой

точности.

Главная роль частиц (общее грамматическое значение) – вносить дополнительные

оттенки в значения других слов, групп слов или предложений. Частицы уточняют,

выделяют, усиливают те слова, которые необходимы для более точного выражения

содержания. Частицы отличаются от знаменательных частей речи тем, что не имеют

лексических значений, поэтому частицы и не являются членами предложения, но

могут входить в состав членов предложения. От предлогов и союзов частицы

отличаются тем, что не выражают грамматических отношений между словами и

предложениями. При синтаксическом разборе частица выделяется вместе с тем

словом, к которому относится или не выделяется вообще.






Союзы и союзные слова. Синонимия союзов


Союз– служебная часть речи, которая связывает однородные члены,

простые предложения в составе сложного, а также предложения в тексте.

Союзные слова— это знаменательные слова, служащие средством связи придаточных

предложений с главным и являющиеся одновременно членом предложения.

В функционально-грамматическом поле союза обнаруживается большой диапазон

синонимических отношений разного типа. Это прежде всего широкая ФГС союзов а)

сочинительных и б) подчинительных на уровне их групповых и

подгрупповых значений при условии нейтрализации в предложении мини-значений и

дифференциальных значений союзов.






Синонимия предлогов


Для передачи оттенков одних и тех же отношений используются различные предлоги,

которые вместе с падежной формой существительного в этих случаях выступают как

синонимы.

Явления синонимики весьма распространены в предложной системе современного

русского языка.

Разные предлоги выражают одни и те же грамматические отношения и выступают как

предложные синонимы (ср.: в предложениях Он не пришел на занятия по причине

болезни, Он не пришел на занятия из-за болезни, Он не пришел на

занятия вследствие болезни). В этих предложениях все три предлога употреблены

при существительном в родительном падеже для выражения одних и тех же отношений

причинности. Но каждый из указанных предлогов вносит свой едва уловимый

(лексический или стилистический) оттенок в выражение этих отношений.

Следовательно, все три предлога являются синонимами в пределах одного и того же

падежа, т. е. внутрипадежными синонимами.

В предложениях (Поручение выполнено в срок, Поручение выполнено

к сроку, Мы выехали с рассветом, Мы выехали на рассвете) предлоги в, к и с, на

употреблены с разными падежами существительных и являютсямеждупадежными

синонимами.

Винительный падеж употребляется с большим количеством предлогов. Судя только по

количеству предлогов, с которыми он употребляется, можно заключить, что

синонимические связи внутри него шире и разнообразнее

в сравнении с другими падежами.

В пределах творительного падежа нет ни одного яркого предложного синонима. Здесь

появляется только синонимическое сближение предлогов.

Предложный падеж употребляется с небольшим количеством предлогов

(в, на, о, по, при), но все эти предлоги, за исключением предлога три,

употребляются с двумя и тремя падежами.






Глагол. Изобилующие и недостающие глаголы. Их стилистические особенности


Подавляющее большинство русских глаголов при спряжении имеет 6 личных форм.

Однако существует относительно небольшое число глаголов, у которых этих форм

либо больше, либо меньше шести. Это, соответственно, так называемые изобилующие

и недостаточные глаголы.

Некоторые глаголы имеют двойные формы для выражения значения одного и того же

лица: машет - махает; капает - каплет: движет - двигает. Такие глаголы

называются глаголы с изобилующей парадигмой спряжения.

Некоторые глаголы, наоборот, не имеют всех из возможных шести личных форм. Эти

глаголы называют недостаточными. Так, нельзя образовать формы 1-го лица ед.

числа от глаголов победить, убедить, галдеть, затмить и т.п.; нет форм 1, 2 и 3-

го лица ед. числа у глаголов сбежаться, толпиться; не имеют форм 1-го и 2-го

лица глаголы щениться, нестись, ржаветь.






Определительные и неопределительные местоимения


Определительные местоимения указывают на обобщённый признак предмета. К ним

относятся местоимения: сам, самый, весь,всякий, каждый, иной, любой, другой, а

также, по мнению Шанского Н. М. и Тихонова А. Н., местоимения всяческий и

всяк(устаревшее). Местоимение сам служит указанием на лицо, производящее

действие. Местоимение весь указывает на полноту охвата или совокупность

предметов и лиц.





Неопределённые местоимения указывают на неопределенные предметы, признаки,

количество:

некто, нечто, некоторый, несколько, кто-то, что-нибудь, кое-кто и подобные.



Неопределённые местоимения образуются путём присоединения к вопросительным и

относительным местоимениям.

Приставки КОЕ-:кое-что, кое-какой, кое-чего;

приставки НЕ-:некто, нечто, некоторый, несколько;

суффиксов -ТО, -ЛИБО, -НИБУДЬ:кто-то, кто-либо, кто-нибудь.

Неопределённые местоимения изменяются по типу тех, от которых образуются.






Возвратные и притяжательные местоимения


1. Возвратное местоимение себя может относиться к любому из трех грамматических

лиц, поэтому при наличии в предложении нескольких существительных или

местоимений, с которыми потенциально может соотноситься возвратное местоимение,

нередко возникает неясность. Например: Комендант велел дворнику отнести вещи

жильца к себе (к коменданту или к дворнику?). В подобных случаях возвратное

местоимение следует относить к слову, называющему производителя соответствующего

действия: действие коменданта выразилось в том, что он велел, а действие,

выраженное инфинитивом отнести, относится к дворнику; поскольку сочетание к себе

синтаксически зависит от последнего глагола (отнести к себе), то тем самым

возвратное местоимение соотносится с существительным дворник. ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ

МЕСТОИМЕНИЯ указывают на принадлежность: мой, твой, наш, ваш, свой. Они

изменяются, как прилагательные, по родам, числам и падежам.






Местоимение. Личные местоимения. Особенности употребления личных


местоимений

Местоимение — это самостоятельная незнаменательная часть речи, которая указывает

на предметы, признаки или количества, но не называет их.

чные местоимения —я,ты,мы,вы, он, она, они— указывают на лица и предметы по

отношению к их участию в речи.

1 лицо Ед. число:я— указывает на говорящего. Мн. число:мы— указывает на группу

лиц, включая говорящего.

2 лицо Ед. число:ты— указывает на собеседника, к кому обращаются с речью. Мн.

число:вы— указывает на группу лиц вместе с собеседником.

3 лицо Ед. число: он,она, оно — указывают на лицо, не участвующее в речи, т. е.

на того, о ком идёт речь. Мн. число: они — указывает на группу лиц, не

участвующую в речи, но о которой идёт речь.

1. Если активным производителем действия является 1-е или 2-е лицо, местоимение

свой синонимично притяжательным местоимениям мой, твой, ваш, наш: "Я не пишу

своей биографии.

2. Местоимение свой можно использовать лишь тогда, когда лицо, предмет, на

принадлежность которому указывает местоимение, является активным производителем

действия и в предложении занимает место подлежащего: "Ты вернулся в свой город,

знакомый до слез"

3. Не следует употреблять местоимение свой и тогда, когда в контексте уже есть

выраженные иными средствами указания на принадлежность, что делает употребление

местоимения свой излишним.






Имя числительное. Особенности числительных полтора, один, два, оба.


Склонение имен числительных

Имя числительное - это часть речи, обозначающая количество и выражающая это

значение в морфологических категориях падежа и рода. Числительные делятся на два

лексико-грамматических разряда: количественные (два,пять, двадцать) и

собирательные (оба, двое, пятеро) Количественные числительные обозначают

собственно количество, а собирательные– количество как совокупность: пришли три

человека, у троих были в руках цветы. Собирательные числительные не

субстантивируются, за исключением тех случаев, когда они выступают в знач.

"такое-то количество людей": двое в пути. Количественные и собирательные

числительные изменяются по падежам, т. е. склоняются. Склонение числительных не

имеет единого образца, оно представлено несколькими типами: 1) склонение числ.

Два, три, четыре; 2) склонение числ. От пяти до десяти и числ. на -дцать

(одиннадцать, двенадцать и т. д.) и -десят (пятьдесят, шестьдесят и т. д.); 3)

склонение числ.двести, триста, четыреста и всех числ. на -сот; 4) склонение

числ. Сорок, девяносто, сто и числ. Полтора и полтораста; 5) склонение числ.

(оба, трое, четверо)










Имя прилагательное. Стилистические особенности форм степеней сравнения


имен прилагательных

Степени сравнения обозначают, насколько данный признак проявлен в предмете

относительно других предметов.

Степени сравнения имеют только качественные прилагательные.

По значению выделяют три степени сравнения.

Положительная степень выступает как исходная, выражает признак данного предмета

вне сравнения с признаком другого предмета, по отношению к степени проявления

признака является нейтральной.

Сравнительная степень обозначает: признак, который в одном предмете содержится в

большей степени, чем в другом: Я счастливее тебя; признак, который в одном и том

же предмете в разное время проявляется неодинаково:Вера стала более сдержанной,

чем была.

Превосходная степень выражает признак, который в данном предмете проявляется в

наивысшей степени или больше, чем во всех остальных предметах: Ты сегодня лучше

всех; В этой группе ты самый трудолюбивый.






Имя прилагательное. Синонимия полных и кратких форм имен прилагательных


Имя прилагательное — самостоятельная часть речи, которая обозначает признак

предмета и отвечает на вопросы какой? какая? какое? чей?

Полные и краткие формы качественных прилагательных могут быть синонимичными лишь

в предикативной функции. Данные формы различаются стилистически: краткие носят

книжный характер, полные — разговорный или нейтральный. Кроме того, для краткой

формы характерен оттенок категоричности, для полной — смягченности: он смелый

(справедливый, глупый и т. д.) — он смел (справедлив, глуп). Поэтому в тех

случаях, когда даются обобщения в категорической форме (в пословицах, научных

положениях, описаниях, определениях), обычно используются краткие

прилагательные: Молод годами, да стар умом. Семантические различия заключаются в

том, что полные формы выражают признак постоянный, безотносительный, пассивный,

а краткие — временный, относительный, активный: река спокойная — река спокойна






Варианты окончаний имен существительных


1.Существительные I склонения (страна, капля, дядя, аллея) в формах родительного

падежа имеют окончание –ы (-и), а в формах дательного и предложного - е:

2. Существительные, оканчивающиеся на -ия (армия, серия, линия, Мария)образуют

особый вариант склонения, в формах родительного, дательного и предложного

падежей имеют окончание -и:

3.Существительные II склонения в форме предложного падежа имеют окончание -е:

(в) доме, (на) коне, (на) столе, (о) зное, (в) ине-е.

4. Существительные III склонения (грусть, ночь, рожь, тишь) в формах

родительного, дательного и предложного падежей имеют окончание-и:

5. Слово путь, а также десять существительных на -мя (знамя, пламя, племя,

стремя и др.) являются разносклоняемыми и в формах родительного, дательного и

предложного падежей имеют окончание -и:






Колебания в роде имен сущ и их причины


В определении рода некоторых существительных (сравнительно немногих) иногда

наблюдаются колебания.

Так, отдельные существительные, употребляемые, как правило, в форме мужского

рода, иногда используются в форме женского рода:ботинок — ботинка (в

просторечии), рельс — рельса (в разговорной речи), банкнот - банкнота, желатин —

желатина (в профессиональной речи) и др. Для настоящего времени более характерны

формы мужского рода.

Категория рода в отдельных словах (обычно иноязычного происхождения) может

изменяться. Например, ряд слов, употребляемых в современном общелитературном

языке в качестве существительных мужского рода, раньше использовались в форме

женского рода:черный рояль - черная рояль, зеленый тополь - зеленая топол.

Отдельные существительные могут в общелитературном языке иметь параллельные

формы женского и мужского рода, семантически и стилистически не различаемые:

ставень - ставня, скирд - скирда, жираф - жирафа.

Наконец, некоторые несклоняемые существительные, обычно употребляемые в

современном языке как существительные среднего рода, раньше допускали форму

мужского рода (устаревшие формы):пушистое боа — пушистый боа

Некоторые имена существительные в современном общелитературном языке

употребляются как существительные женского рода, в других же стилях речи они

могут употребляться в мужском роде. Иногда формы мужского рода являются не

стилистической параллельной формой, а в той или иной мере устаревшей. Сюда

относятся, например, такие существительные, как туфля - туфель








Род сложносоставных сущ, аббревиатур и субстантивированных слов. Род имен


сущ типа Домишко, Домище

Сложносоставные слова – это слова, состоящие из двух слов и пишущиеся через

дефис (например, кафе-закусочная, роман-газета)

У составных существительных, называющих лиц по их профессии, званию, социальному

положению или по каким-либо иным свойствам, один из компонентов наименования

выступает в качестве ведущего слова, указывающего, в частности, на

принадлежность лица к определённому полу – мужскому или женскому. Наименование

этого типа род определяется по роду ведущего слова:

женщина-ковбой (ж.р.), человек-амфибия (м.р.)

У составных существительных, называющих неодушевлённые предметы или явления

внешнего мира, определение родовой принадлежности зависит от типа составного

наименования.

мужской род

женский род

средний род

модный луна-парк

Изучаемая ион-сетка

Мощное альфа-излучение



Род несклоняемых аббревиатур обычно соответствует роду главного слова того

словосочетания, которое положено в основу аббревиатуры: МГУ объявил(университет

— м. р.), СССР распался(союз — м. р.)

Субстантивированные слова — те, которые в предложении приобретают предметное

значение, отвечают на вопросы "кто? " и "что? "

Слова домишко, заборишко и т. п. (мужского рода) склоняются

по типу имен существительных мужского-среднего рода: домишко,

домишка, домишку, домишко, домишком и тд








Род имен существительных, являющихся наименованиями лиц по профессии,


должности. Сущ общего рода

Большинство существительных, обозначающих названия лиц по профессии, должности,

званию, употребляются только в мужском роде (юрист, судья, педагог, доцент,

мастер спорта). Парных образований, признанных нормой, очень мало (ткачиха –

ткач). Формы типа: докторша, кондукторша, врачиха запретны, так как а)

фамильярны; б) обозначают и название женской профессии, и название жены человека

с такой профессией.

Можно запомнить и редкое исключение из общей направленности. Слова балерина,

машинистка, сиделка, маникюрша не имеют формы мужского рода. Вместо такой формы

используют, описательный оборот (мастер по маникюру, премьер Большого театра и

др.).

При существительных мужского рода, называющих профессию, должность, звание, но

обозначающих женщину, сказуемое ставится в форме женского рода: Ректор

университета регулярно выступала перед сотрудниками.

Согласование определений в женском роде с такими существительными (наша

референт...) носит разговорный характер (Правильно: наш референт…, молодой

прокурор Иванова…, опытный экономист Петрова)

Существительные общего рода — сущ, соотносящеся с лицами как женского, так и

мужского пола, а в предложении проявляют свойства то женского, то мужского пола.

Наш/наша Саша, страшный/страшная неряха.






Трудности в употреблении форм имен сущ, связанные с категорией


одушевленности-неодушевленности

Категория одушевлённости/неодушевлённости имеет чёткое грамматическое

содержание.Одушевлёнными называются те существительные, форма винительного

падежа которых совпадает с формой родительного (в зависимости от рода

существительного – в форме единственного или множественного числа): уважать

отца, любить сестёр.У существительных форма винительного падежа совпадает с

формой именительного:читать газеты, внушать доверие.

Как правило, грамматические признаки одушевлённости/неодушевлённости и реальный

смысл слов соответствуют одно другому: одушевлённые существительные служат

названиями живых существ, неодушевлённые называют предметы, вещи, явления,

свойства и т.д. Однако так бывает не всегда. Неодушевлёнными являются, например,

существительные группа, народ, племя, семья, стадо, стая, табун,называющие

определённые множества людей, животных или птиц. При всей близости значений слов

труп и покойник слово труп является неодушевлённым, а покойник– существительным

одушевлённым:увидеть труп, увидеть покойника.

В некоторых случаях отнесение слова к разряду одушевленных/неодушевлённых

существительных имеет стилистическое значение. Так, в книжно-письменных стилях

как неодушевлённые существительные употребляются: 1) названия низших организмов

(бактерия, вирус, инфузория и т.п.):воздействовать на бактерии, изучать

вирусы;2) одушевлённые в основном значении существительные, когда они служат

наименованиями неодушевлённых предметов (машин, механизмов, устройств) или

названиями организаций, учреждений, предприятий и т.д.: запустить спутник Земли.






Основные приемы усиления фонетической выразительности речи. Звуковая


инструментовка

Звукопись- прием усиления изобразительности текста с помощью повторения ударных

и безударных слогов, гласных и согласных звуков. Наиболее распространенной

формой звукописи являются поэтические повторы, образующие особое построение

текста.

Звуковая инструментовка— стилистический прием, состоящий в подборе слов близкого

звучания.

Например:Пирует Петр И горд,и ясен,И славы полон взор его. И царский пир его

прекрасен

Аллитерацией - повторение одинаковых или сходных согласных (усиления

выразительности стиха повторами согласных звуков)

Ассонанс - приём усиления изобразительности текста путём повторения гласных

звуков.

Диссонанс – сложный вид звукописи, построен на использовании созвучных, но не

рифмуемых слов; благодаря этому приему стихотворение приобретает звуковую

цельность.

Звукоподражание - простейший вид инструментовки состоит в том, что поэт

определенным подбором звуков как бы намекает на звуковую сторону изображаемого.

Например: Вверху рычат германские моторы: — Мы фюрера покоррные рабы, Мы

превращаем горрода в грробы

Каламбурные рифмы– это рифмы, построенные на игре слов и звуковом сходстве.

Эпифора - повторение конца стиха.

Анафора — единоначатие






Стилистические недочеты и пути их устранения


Стилистическая ошибка, недочет - вид речевых ошибок, состоящих в употреблении

слов, словосочетаний, конструкций, которые не соответствуют стилю данного

текста, нарушают требование коммуникативной целесообразности высказывания.

1. Многословие, или «лишние слова», ослабляют действенность литературного

произведения, делают его менее доступным для читателя, поэтому в задачу

редактора входит выявление и устранение так называемых «лишних слов».

2. Синтаксические конструкции официально-делового (канцелярского) стиля

проникающие в публицистический, научный или в художественную речь. Они ухудшают

текст, ведут к расплывчатости, к многословию.

3. Неоправданное употребление заимствованных слов

Таким образом, в зависимости от условий контекста оптимальным вариантом для

выражения мысли могут быть и простые, и сложные предложения. Выбор

синтаксических конструкций зависит от многих факторов, и для каждого типа ошибок

существуют отдельные способы их устранения.






Основные типы речевых ошибок и пути их устранения


1. Лексико-стилистические ошибки (повторение одних и тех же слов)

2. Употребление слова в неточном или в несвойственном ему значении (охотник одел

шапку)

3. Нарушение сочетаемости употребляемых слов (ветер постепенно “принимал силу)

4. Употребление слова без учета его эмоционально-экспрессивной или оценочной

окраски (Он почувствовал, что утопает в болоте)

5. Употребление просторечных и диалектных слов и словосочетаний (ездиют)

6. Неудачный порядок слов в предложении

7. Употребление глаголов в не соотнесенных временных и видовых формах






Изобразительно-выразительные средства языка. Стилистические фигуры и их


функции

Анафора — единоначатие, акцентированное повторение

Риторическое обращение/вопрос — высказывание, обычно не предполагающее ответа,

используется для выделения, привлечения внимания к части текста.

Многосоюзие

Инверсия – намеренное изменение привычного порядка слов в предложении

Метафора




Изобразительно-выразительные средства языка. Основные виды тропов и их


характеристика

1. Эпитет (греческое epitheton, латинское appositum) — определяющее слово,

преимущественно тогда, когда оно прибавляет новые качества к значению

определяемого слова (epitheton ornans — украшающий эпитет). Ср. у Пушкина:

«румяная заря»; особое внимание теоретики уделяют эпитету с переносным значением

(ср. у Пушкина: «дней моих суровых») и эпитету с противоположным значением — так

наз. оксюморону (ср. Некрасова: «убогая роскошь»).

2. Сравнение (латинское comparatio) — раскрытие значения слова путем

сопоставления его с другим по какому-то общему признаку (tertium comparationis).

Ср. у Пушкина: «быстрее птицы младость». Раскрытие же значения слова путем

определения его логического содержания называется истолкованием и относится к

фигурам (см.).

3. Перифраза (греческое periphrasis, латинское circumlocutio) — «способ

изложения, описывающий простой предмет посредством сложных оборотов». Ср. у

Пушкина пародийную перифразу: «Юная питомица Талии и Мельпомены, щедро одаренная

Аполлоном» (вм. молодая талантливая актриса)

4. Метафора (латинское translatio) — «употребление слова в переносном значении».

Классический пример, приводимый Цицероном — «ропот моря». Стечение многих

метафор образует аллегорию и загадку.

5. Синекдоха (латинское intellectio) — «случай, когда целая вещь узнается по

малой части или когда по целому узнается часть». Классический пример, приводимый

Квинтилианом — «корма» вместо «корабль».

6. Метонимия (латинское denominatio) — «замена одного названия предмета другим,

заимствуемым у родственных и близких предметов». Ср. у Ломоносова: «читать

Вергилия».

7.Гипербола — преувеличение, доведенное до «невозможности». Ср. у Ломоносова:

«бег, скорейший ветра и молнии».

Сравнение, олицетворение, перифраз, ирония.




Фразологизмы с точки зрения их экспрессивно-стиллистических свойств.


Функцион-стилистическое исп фразеологизмов, крылатых выражений. Изменения

фразеологизмов для создания образности

В стиллистическом отношении фразеологизмы отличаются от слов, основная масса

слов нейтральна, в то время как фразеологизмы используются для выражения разного

рода оценок и отношения говорящего к услышанному. Фразеологизмы в русском языке

разделены на четыре стиллистических пласта:

1. разговорная речь (при бытовом общении, устный диалог — задирать нос,

перегибать палку, кожа да кости)

2. просторечные фразеологизмы (при обиходно-бытовой речи и имеют грубую форму —

вынь да положь, ни кожи ни рожи)

3. межстилевые фразеологизмы (не имеют стиллистической окраски и употребл в

разных стилях устной и письменной речи — время от времени, на каждом шагу, от

всей души)

4. книжные фразеологизмы (в письменной речи, придают оттенок торжественности —

плоть и кровь, зондировать почву)

Изменения фразеологизмов для создания образности:

1. Редукция, или сокращение состава, фразеологизма связанная с его

переосмыслением. Например: «Заставь депутата Богу молиться...(отсечение второй

части пословицы - «так он и лоб разобьет»)

2. Расширение состава фразеологизма (гранитные камни преткновения на дороге

знания — гранитные-особая образность)

3. Замена словарных компонентов (Всеми фибрами своего чемодана он стремился за

границу)

4. изменение порядка слов (дальше едешь, тише будешь)


Полисемия, омонимия, синонимия и антонимия фразеологизмов. Основные способы


образования фразеологических оборотов

Фразеологизмы, обладающие близким или тождественным значением, вступают в

синонимические, отношения: одним миром мазаны — два сапога пара.

Антонимические отношения во фразеологии развиты меньше, чем синонимические.

Антонимия фразеологизмов часто поддерживается антонимическими связями их

лексических синонимов: семи пядей во лбу (умный) - пороха не выдумает (глупый).

В особую группу выделяются антонимические фразеологизмы, частично совпадающие по

составу, но имеющие компоненты, противопоставленные по значению: с тяжелым

сердцем - с легким сердцем. Компоненты, придающие таким фразеологизмам

противоположное значение, часто являются лексическими антонимами.

Омонимические отношения фразеологизмов возникают тогда, когда одинаковые по

составу фразеологизмы выступают в совершенно разных значениях: брать слово - ‘по

собственной инициативе выступать на собрании’ и брать слово (с кого-либо) -

‘получать от кого-либо обещание, клятвенное уверение в чем-либо’.

Системные отношения внутри одной фразеологической единицы, обладающей двумя и

более значениями, несколько иные, чем у многозначных слов. Во-первых, в кругу

фразеологизмов полисемия наблюдается значительно реже. Во-вторых, разные

значения одной и той же фразеологической единицы не соотносятся между собой как

прямое и переносное, что всегда наблюдается у многозначного слова. Сам по себе

фразеологизм чаще всего возникает в процессе метафорического переноса, т.е.

образного переосмысления первичного прямого значения свободного словосочетания;

речь связанная с разными ремеслами, на базе составных терминов (дымовая завеса),

схеме «от.. до...от..к», иноязычный материал (альма матер — питающая мать.лат)






Работа Виноградова «Основные типы фразеологических единиц в русском языке»


КОНСПЕКТ В ТЕТРАДИ




Фразеологизмы и их характерные признаки. Классификация фразеологизмов по


степени их семантической слитности

Фразеологизм — это воспроизводимый в речи оборот, обладающий целостным значением

(ни рыба ни мясо)

Признаки фразеологизма:

1. Устойчивость — степень неразложимости компонентов, проявление идиоматичности.

2. Воспроизводимость — регулярная повторяемость языковых единиц разной степени

сложности.

3. Целостное значение — единое значение фразеологизма, которое трудно или

невозможно вывести из значения его отдельных частей. (нюхать. Порох)

4. Расчлененное значение — факт, что фразеологизмы и свободные словосочетания

построены по одному образу(гл+сущ)

Классификация фразеологизмов:

1. фразеологические сращения

2. фразеологические единства

3. фразеологические сочетания

4. фразеологические выражения

Фразеологические сращения и единства представляют собой семантически неделимые

образования, значение которых равно значению составляющих их слов.

Фразеологическое сочетание – это фразеологический оборот, в котором есть слова

как со свободным значением, так и с фразеологически связанным.

К фразеологическим выражениям относятся устойчивые в своем составе и

употреблении обороты, которые не только являются фонетически членимыми, но и

состоящие целиком из слов со свободным значением.






Старославянизмы в русском языке. Стилистические функции старославянизмов в


художественной литературе

Среди слов, заимствованных русским языком из других, особенно значителен пласт

старославянизмов – слов, которые вошли в древнерусский язык из родственного

старославянского (или церковнославянского) языка. Старославянский язык был

языком богослужения и церковных книг; он стал первым литературным языком славян,

и оказал заметное влиние на русский язык на ранних стадиях его формирования.

Проникая в древннерусский язык, элементы старославянской лексики сохраняли

некоторые из фонетических и морфологических черт, отличающих старославянизмы от

исконно русских слов. При этом в большинстве случаeв старославянизмы являются

словами бoлее книжными по стилистической окраске и абстрактными по значению в

сравнении с русскими словами здравый (смысл) – здоровый (человек), хранить

(тайну) – хоронить (покойника) и т. п. Многие старославянизмы утратили книжную

стилистическую окраску, стали словами общеупотребительными: время, враг,

сладкий, среда, нужда, здравствуй, праздник, храбрый и др. Те же

старославянизмы, которые ныне устарели, будучи вытеснены из употребления

соответствующими исконно русскими словами (врата, здравие, град), могут

использоваться в современных текстах для придания речи высокой стилистической

тональности (например, в поэзии) или для создания комического эффекта. Кроме

того, они сохраняются в качестве морфем, с помощью которых образуются новые

слова: здравница, здравотдел, градостроител.
































Исконная и заимствованная лексика. Стилистические особенности ее


использования. Ошибки в употреблении заимствованной лексики.

Русский язык относится к индоевропейским языкам и входит в восточнославянскую

группу языков. В русском языке можно выделить различные по происхождению и

времени появления пласты исконно русской лексики:индоевропейский,

общеславянский, восточнславянский, русский. Индоевропейский (3-2 век до Н.Э)-

брат, дед, дуб, жить. Общеславянский (6 век до Н.Э) — мука, лиса, колено.

Восточнославянский (6-15 век) — хороший, сорок, смуглый. Русская лексика (с 14

века) — биосферный, космодром, лебедь. Таким образом, в составе исконно русской

лексики отмечаются различные по времени появления и генеалогическим связям

пласты слов. Именно исконно русская лексика определяет лексическое богатство

русского языка и его национальную основу.

Заимствование иноязычной лексики происходит в результате развития связей между

народами и государствоми. Заимствование слов наблюдается на протяжении всей

истории существования русского языка. Оно происходит и устным и письменным

путем. Особым видом заимствования является калькирование — поморфемный перевод

иностранного слова. (искать — изыскать) Старославянизмы — слова, заимствованные

русским языком из старославянского языка (глад — голод)

В русском языке множество заимстованных слов изскандинавских, тюркских,

греческого, латинского, голландского, английского и итальянского языков.

Иноязычная лексика не нарушая самобытности русского языка обогащает его

словарный состав. Особенно много заимствований среди терминов. Заимствование это

закономерный исторический процесс, который зачастую бывает просто необходимым.,

однако чрезмерное увлечение иностранными словами и их неоправданное и

неправильное употребление приводит к засорению и обеднению речи. Именно поэтому

лингвисты, литераторы, деятели культуры всегда протестовали против ненужного

употребления заимствованных слов.






Лексика пассивного запаса


Изменения в жизни общества отражаются в языке, прежде всего в его словарном

составе. Лексический словарь обновляется, происходит не только появление новых

слов, но и устаревание. Следовательно одни слова переходят из лексики активного

словаря в пассивный, и наоборот. Можно сказать, что к активному словарю

относятся слова, употребляемые ежедневно, а к пассивному — неологизмы, архаизмы,

устаревшие и устаревающие слова, а так же те новые слова, которые еще не успели

стать общеупотребительными.

Неологизмы — появляются в языке, чтобы обозначить какое-то новое понятие

(дайджест,

Историзмы — обозначение исчезнувшего понятия, предмета, явления (кокошник,

князь, волость)

Архаизмы — слова, обозначающие предметы и явления, существующие в настоящее

время, но с другими названиями. (ветрило-парус, психея-душа, заморский-

иностранный)

Архаизмы бывают:

1. собственно-лексические (целиком вышедшие из употребления - пиит-поэт)

2. лексико-семанитческие (слова у которых устарело одно из значений — живот-

жизнь)

3. лексико-фонетические (слова у которых изменилось звуковое оформление —

пашпорт-паспорт)

4. лексико-словообразовательные (слова у которых устарели отдельные моремы —

пастырь-пастух)






Лексика ограниченной сферы употребления


В русском языке все слова делятся на общеупотребительные и слова, ограниченные в

употреблении.

Слова ограниченного употребления:

Диалектизмы – это слова, принадлежащие тому или иному диалекту. Диалект –

русский народный говор, имеющий в своем составе большое количество самобытных

слов, известных только в местности употребления диалекта.

Диалектизмы бывают:

лексическими (известны на территории распространения диалекта): бурак – свекла;

морфологическими (особое словоизменение): у тебе;

фонетическими: ш[иш]надцать.

Профессионализмы – слова, преимущественно использующиеся в различных сферах

производства, техники, не ставшие общеупотребительными:

термины – это слова, называющие специальные понятия какой-то сферы техники,

производства или науки. Используются людьми одной профессии, в одной области

науки: биссектриса (математика).

Жаргонизмы – слова, которые используются ограниченным кругом людей, связанных

общими интересами, занятиями или положениями в обществе:

молодежный: прикалываться – насмехаться;

профессиональный: недомаз – недолет;

лагерный: хавать – есть.

Арготизмы – то же, что и жаргонизмы, но они употребляются в ограниченном кругу

людей как зашифрованный код, чтобы не входившие в этот круг люди не смогли

понять, о чем идет речь.














Паронимы. Явление паронимии и парономазии. Функцион-стилистическое


использование паронимов

Паронимы- слова, похожие по звучанию, но не тождественные. Различаются

однокоренные(скрытый-скрытный) и разнокоренные (эскалатор- экскаватор) паронимы.

Причина появления разнокоренных паронимов — случайное сближение слов в звучании,

чаще у заимствованных слов. (индеец-индиец, эпифора-анафора)

Проблема паронимии возникает как следствие преднамеренного сближения или

непреднамеренного смешения (тогда это речевая ошибка) паронимов в речи. Термин

предложен Аристотелем. Парономазия - звуковое подобии слов, имеющих разные

морфологические корни (лоцман - боцман, инъекция - инфекция). Кроме случайного

фонетического сходства, слова в подобных лексических парах нечего общего не

имеют. Паронимы выполняют различные стилистические функции, выступая как

средство усиления действенности речи. Сочетание паронимов в таких случаях

создает тавтологический и звуковой повтор, что способствует их усилению.

Употребление паронимов может быть средством уточнения мысли. В прозе также

парономазия иногда выступает ярким стилистическим средством выделения важных в

контексте слов:вещие вещи.








Антонимы. Явление энатиосемии. Функционально-стилистическое использование


антонимов

Антонимы это слова противополжные по значению. Антонимия строится на

противопоставлении соотносительных понятий: друг-враг, горький-сладкий. Слова с

конкретно-предметным значением употребленные в прямом значении не способны иметь

антонимы (верблюд, стол). Также не могут иметь антонимов имена собственные,

числительные и большинство местоимений. Антонимы бывают разнокоренные и

однокоренные. Разнокоренные: нищета-роскошь, активный-пассивный. А однокоренные

возникают в результате словообразовательных процессов (как правило в результате

присоединения приставок с противополжным значением): в — из, за — от, над — под.

Особую группу образуют слова с энатиосемией — это наличие противоположных

значений у одного и того же слова. (обнести чаем - угостить/ не угостить;

одолжить кому-то денег/ одолжить у кого-то денег)

Антонимы используются как яркое изобразительное средство для противопоставления

явлений, для создания контраста.






Синонимы. Их типы и функционально-стилистическое использование


Синонимы-слова, принадлежащие к одной и той же части речи близкие по значению и

по-разному звучащие. Синонимы объединяются в ряды, основное слово

синонимического ряда это слово передающее наиболее общее понятие и явл

нейтральным по употреблению. Это доминанта.

Типы синонимов:

1. семантические -отличаются оттенками

значения(гиперболизировать,преувеличивать,утрировать)

2. стилистические-обозначают одно и то же, но имеют разную сферу употребления

(лоб, чело-устаревш)

3. семантико-стилистические-различаются лексич значениями и стилистич окраской

(сердиться,злиться,беситься,серчать)

4. абсолютные синонимы-не имеющие никаких различий (лингвистика,

языкознание,языковедение)

5. контекстуальные

Синонимы позволяют избегать повторов, которые считаются стилистическим

недостатком текста, также наличие синонимических рядов позволяет каждый раз

выбирать то слово, которое максимально точно соответствует тому, что человек

хочет сказать.






В виде конспекта +



















Омонимы. Пути образования омонимов. Типы омонимов. Функцион-стилистическое


исп омонимов

Омонимы- слова, имеющие одинаковое написание, но разное значение (лавка-

скамья,лавка-торговая палатка)

Омонимы появляются в языке в процессе его исторического развития.

Пути их появления:

1. распад полисемии как результат семантического расщепления многозначного слова

2. случайное совпадение в звучании русского слова и заимствованного

3. совпадение в звучании диалектного и литературного слов

4. результат словообразователных процессов (ключ для двери/ключ — бъющая из

земли вода)

Омонимия используется для придания экспрессивности тексту, каламбур — игра слов.




Полисемия. Способы переноса значения слов. Функцион-стилистическое


использование полисемии

В современном русском языке есть слова, которые имеют одно лексическое значение:

бинт, аппендицит, береза, фломастер, сатин и под. Такие слова называются

моносемантическими. Однако ольшинство русских слов имеют не одно, а несколько

значений. Они называются полисемантическими. Таким образом, полисемия — это

наличие у слова двух или более значений.

Способы переноса значения:

1. Метафора - перенос названия с одного предмета на другой на основании

сходства их признаков.(кольцо на руке/кольцо дыма)

2. Метонимия - это перенос наименования с одного предмета на другой на основании

их смежности. (фарфоровое блюдо/вкусное блюдо)

3. Синекдоха - это перенос названия целого на его часть, и наоборот (груша-

фруктовое дерево и груша - плод этого дерева)

Полисемия используется для придания экспрессивности тексту, каламбур — игра

слов.






В виде конспекта +





Понятие о стиллистической окраске слова. Двуплановый характер


стиллистической окраски

Под стилистической окраской языковой единицы понимают дополнительные (конно-

тативные) к ее основному (номинативному) значению эмоционально-оценочные,

экспрессивные и функциональные свойства. Эти свойства ограничивают употребление

слов определенными сферами, стилями, жанрами и условиями общения (ситуацией) и

тем самым несут стилистическую информацию.

Выделяют два типа стилистической окраски: функционально-стилистическую и

эмоционально-оценочную.

1. Функционально-стилистическая (стилевая) окраска. Она обусловлена регулярным

употреблением той или иной единицы языка в определенном функциональном стиле

языка. Это приводит к тому, что и сама данная единица языка (слово и т. п. )

получает окраску, отпечаток той сферы или стиля, в которой оно обычно

встречается, т. е. слово несет на себе окраску деловой, официальной, научной,

публицистической и т. п. речи (например: социальный - публицистическое,

синхрофазотрон — научное)

2. Эмоционально-оценочная окраска. при помощи слов с эмоционально-оценочной

окраской осуществляется "окраска" самих обозначаемых объектов, выражается

отношение к ним, производится их оценка и т. п. Эта окраска органически

свойственна языковой единице, неотделима от ее значения. Она проявляется в любой

сфере использования этой единицы, в самых минимальных контекстах и даже

изолированно. Так, сниженную (отрицательную) окраску имеют слова: губошлеп -

человек с большими отвислыми губами и непонятно говорящий; шалопай - бездельник,

любящий пошалить; чмокать — целовать. Слова с эмоционально-оценочной окраской

иногда очень трудно переводить на другие (даже родственные) языки, так как они

часто обладают ярким национальным колоритом.




Разговорный стиль и его характеристика


Разговорный стиль употребляется в обыденной речи, в беседах. Цель разговорного

стиля — общение, обмен мыслями, впечатлениями. Обычная форма реализации этого

стиля — диалог.

В разговорном стиле отсутствует предварительный отбор языкового материала. В нём

употребляются, наряду с нейтральными, сниженные разговорные языковые средства:

слова и фразеологизмы разговорного стиля (например: брякнуться, ледяшка,

наболтаться, ни бе ни ме, с жиру беситься, бедовая голова); просторечные слова

(например: давеча, завсегда); эмоционально окрашенные слова (например: тётенька,

мальчонка, духотища, родненький); слова с переносными значениями; частицы,

междометия; обращения, вводные слова, слова-предложения, неполные предложения,

повторы слов, ослабление синтаксических связей между словами и др.

В разговорном стиле большую роль играют внеязыковые факторы: мимика, жесты,

окружающая обстановка.






Публицистический стиль употребляется в агитационных выступлениях. Цель


публицистического стиля — воздействие на слушателей и читателей для агитации и

пропаганды общественно-политических идей в газетах и журналах, по радио и

телевидению, на собраниях и митингах.

Обычная форма реализации данного стиля — устный или письменный монолог.

В публицистическом стиле широко используются, помимо нейтральных, высокие,

торжественные слова и фразеологизмы (держава, воспрянуть, преодоление, стоять

насмерть и др.), эмоционально окрашенные слова, частицы, междометия, несложные

синтаксические конструкции, риторические вопросы, восклицания, повторы и т. д. В

соответствии с основной целью данного стиля в нём употребляются общественно-

политические и морально-этические слова и фразеологизмы (например: депутат,

обороноспособность, вежливость, сострадание, чёрное золото и др.).

Публицистический стиль реализуется в форме публицистической статьи, очерка,

выступления, памфлета, фельетона.




Официальный стиль употребляется в официально-деловой сфере — в переписке


граждан с учреждениями, учреждений с гражданами, учреждений друг с другом. Цель

официально-делового стиля — информация. Обычная форма реализации этого стиля —

монолог.

Официально-деловой стиль располагает своими жанрами: устав, кодекс, закон, указ,

приказ, доверенность, расписка, объявление, акт, протокол, инструкция и др.

В официально-деловом стиле по преимуществу используются нейтральные языковые

средства, слова в прямом значении. Широко употребляются стандартные выражения

(принимая во внимание и др.), составные предлоги и союзы, отглагольные

существительные, развёрнутые предложения. В официально-деловом стиле обычно не

допускается употребление экспрессивных речевых средств.

Официально-деловой стиль требует предельной точности выражения, которая должна

исключить разное толкование. В официально-деловом стиле используются специальные

слова: дипломатические, общественно-политические, юридические.


Научный стиль употребляется в научных трудах учёных для выражения


результатов исследовательской деятельности.

Цель научного стиля — сообщение, объяснение научных результатов. Обычная форма

реализации этого стиля — монолог.

В научном стиле имеет место предварительный отбор языковых средств.

Научный стиль реализуется в следующих присущих ему жанрах: монография, статья,

диссертация, доклад, реферат, отзыв, рецензия, аннотация, учебник, лекция.

В научном стиле широко используются следующие языковые средства: специальные

слова (в том числе термины); специальная фразеология; сложные синтаксические

конструкции, между которыми создаётся упорядоченная связь (для чего применяются,

например, вводные слова); конструкция с обобщающими родовыми наименованиями.

Слова употребляются преимущественно в прямом значении. Эмоционально-

экспрессивные слова используются очень редко.

В текстах научного стиля необходимы ссылки на источники, цитаты.




Фукциональные стили русского языка как предмет изучения стилистики


Стилистика — раздел науки о языке, изучающий стили литературного языка и

языковые средства, создающие их особенности

Языковые средства, используемые при создании того или иного стиля, делятся на

две стилистические группы: на средства, употребляемые в узких сферах применения

языка, и на средства, отражающие отношение к самим словам. К стилистическим

средствам, которые употребляются в узких сферах применения языка, относятся:

историзмы, диалектизмы, просторечия, жаргонизмы, профессионализмы.К

стилистическим средствам, выражающим отношение к словам, относятся: эмоционально

окрашенные (экспрессивные) и стилистически окрашенные выражения. Эмоционально

окрашенные слова выражают отношение к предметам: уменьшительно-ласкательное,

пренебрежительное, бранное и др., например: кляча, брякнулся, неказистый.

Стилистически окрашенные слова выражают отношение к слову: разговорное,

просторечное, народно-поэтическое, грубо-просторечное, высокое, сниженное,

например: отечество, отчизна — высокое, мазюкатъ — просторечное, изречь -

шутливо-ироническое.




Предмет,цели и задачи курса «практическая стилистика русского языка»


Предметом курса является научная характеристика русского лтературного языка на

современном этапе его развития. Началом этого этапа принято считать время

творчества Пушкина. Он не только упорядочил художественные средства языка, но и

существенно обогатил его лексико-семанитческие, грамматические и стиллистические

ресурсы.

Задачи курса:

1. дать студенту-филологу знание всех основных норм

2. подготовить студента к преподаванию русского языка

3. дать элементарные навыки научной работы в области русского языка

Содержанием курса являются:

1. фонетика

2. орфоэпия(правила произношения)

3. графика(звуки на письме)

4. орфография

5. лексика(значение слов)

6. фразеология(неделимые словесные комплексы)

7. морфология (граматические категории слов)

8. синтаксис (правила соединения слов и построения из них предложений)




Активные процессы в современной лексикографии (каждый для себя берет


нужные по его мнению пункты)

1. расширение круга источников лексикографического материала (так, напр., в

совр. Толковые словари активнее включается религиозная лексика;

терминологическая лексика – экономическая, правовая, спортивная; объектом

лексикографирования становится маргинальная лексика, редкие, модные слова и

др.)

2. развитие компьютерной лексикографии, появление электронных словарей

4. расширение набора лексикографируемых параметров языковых единиц и

структурных отношений между ними (напр., экспериментальный синтаксический

словарь «Русские глагольные предложения» под ред. Бабенко, «Лексико –

синтаксический словарь русского языка» С. Г. Ильенко и И. Н. Левиной,

«Словарь структурных слов русского яыка» В. В. Морковкина)

5. создание комплексного, универсального словаря, объединяющего ряд

параметров. Так, в СПбГУ создается «Комплексный нормативный словарь» объемом

25 тыс слов, кроме орфоэпической нормы и разъяснения сложностей при

написании в необходимых случаях каждому слову или выражению дается

дополнительная энциклопедическая информация, приводятся и варианты

неправильного написания, произношения. Особенность этого словаря заключается

в энциклопедическом характере информации, большом объеме юридической,

финансовой, компьютерной и профессиональной терминологии, причем не только

православной и мусульманской, буддистской. На этих же принципах основан

«Большой толковый словарь правильной русской речи» Л. И. Скворцова,

включающей 8000 слов и выражений. Новый БАС по замыслу является толковым,

нормативно – стилистическим словарем.

6. фиксация динамических процессов, происходящих в СРЯ и речи: «Толковый

словарь СРЯ конца 20 столетия: языковые изменения» под ред. Г. Н,

Скляревской (см и др словаре под её ред.) «Словарь перестройки» В. И,

Максимова.

7. усиление внимание к отражению пункционально – коммуникативной стороны

описываемых единиц (словари метафор, эпитетов, сравнений, перифраз) и тд.

8. усиление интереса к словарному описанию живой, неформальной речи (словари

детской речи, социальных жаргонов)

9. активизация составления словарей языковой личности (не тоько выдающейся):

создаются писательские словари, словари диалектной личности)

10. развитие лингво энциклопедических словарей (словарь языка русских

жестов, речевого этикета, словари концептов и др.)

11. ориентированность словарей на широкий разнообразный круг пользователей

(увеличение количества словарей для школьников, депутатов, деловых людей и

тд)

12. расширение соц базы самих участников лексикографической деятельности


Учебные и школьные словари


Необходимость сделать толковый словарь доступным, с одной стороны для

школьников, другой – для иностранцев, изучающих русский язык, вызвала

создание ряда учебных толковых словарей.

В отборе слов для «Школьного толкового словаря русского языка» (М. С.

Лапатухин и др.), составители ориентировались на словарный состав школьных

учебников, в первую очередь русского языка и литературы, учитывали лексику

произведений печати. Словарь включает главным образом нейтральную в

стилистическом отношении лексику, раскрываются лишь наиболее употребительные

значения заглавного слова.

Учащимся национальных школ адресован «Толковый словарь русского языка» под

ред. М. И. Махмутова, А. В. Текучева, Н.М. Шанского. Он содержит около 3500

слов, включая производные. При словах даются основные грамматические формы.

«Толковый словарь русского языка» для школьников под ред. В. Бутремеева

содержит 4300 употребительных слов. В приложении представлены группы

родственных слов по словарю Даля, краткий словарь старославянских слов,

краткий словарь русских фамилий с указанием их происхождения.

«Учебный толковый словарь русского языка» К. В. Габучака содержит 3500

наиболее употребительных слов русского языка, отобранных на основе данных

частотных словарей. В толковании используются только те лексические единицы,

которые описываются в словаре. Принцип наглядности при семантизации

лексических единиц реализован в использовании 470 рисунков.

«Краткий толковый словарь русского языка» под ред. В. В. Розановой,

адресованный в п. о. иностранцам, включает 5000 слов.




Фразеография


(греч. phrasis - выражение, grapho - пишу) - это раздел науки о языке,

занимающийся систематизацией фразеологического материала и составлением

фразеологических словарей. Обычно фразеологические обороты помещаются в

конце словарной статьи за знаками: ромб, тильда (~) или звездочка (*).

Из наиболее интересных справочников по русской фразеологии следует назвать

сборник «Русская мысль и речь. Свое и чужое» М.И. Михельсона (1902). В этом

словаре объединены фразеологизмы, пословицы, поговорки и крылатые изречения,

а также отдельные образные слова.

В 1967 г. издан «Фразеологический словарь русского языка» под ред.

А.И.Молоткова. В нем толкуются обороты типа фразеологических сращений и

единств, иногда встречаются пословичные выражения. (явл. центральным

словарем РЯ)

«Фразеологизмы в русской речи» А. М. Мелерович представляет собой первый в

мировой лексикографической практике опыт описания идиом и пословиц в их

вариантном многообразии и речевой динамике.

Фразеологизмы располагаются в алфавите грамматически господствующего слова.

Словарная статья дается при стержневом компоненте. В словарной статье после

заголовка указывается сочетаемость фразеологизма со словом, дается

стилистическая оценка оборота, приводится иллюстративный материал из

произведений художественной литературы.




Основные аспектные словари


Аспектные словари можно разделить на две большие группы.

Первая группа - словари синонимические, антонимические, паронимические,

омонимические, словообразовательные, диалектные.

Вторая группа - словари этимологические, исторические, орфографические,

орфоэпические, словари грамматических трудностей, иностранных слов и т.д.



Синонимические:

1. «Словарь синонимов русского языка» под ред. А. П. Евгеньевой (1970-1971

гг.).

2. «Краткий словарь синонимов русского языка» В. Н. Клюевой

3. «Новый объяснительный словарь синоимов русского языка» Ю. Д. Апресян

Анонимические:

«Словарь антонимов русского языка» Л.А.Введенской (1971);

«Словарь антонимов русского языка» Н.П.Колесникова (1972);

«Словарь антонимов русского языка» М.Р.Львова

Омонимические:

«Словарь омонимов русского языка» О.С.Ахмановой (1974)

«Словар омониов русского языка» Н. П. Колесникова (1978)

Словообразовательный:

«Школьный словообразовательный словарь русского языка» А.Н. Тихонова

(1978).

«Словарь морфем русского языка» А.Н. Кузнецовой, Т. Ф. Ефремовой

Диалектный:

«Словарь русских народных говоров» (1965), в котором представлена

диалектная лексика всех русских говоров XIX-XX вв.

«Толковый словарь живого великорусского языка» В.И.Даля

Этимологические словари содержат информацию о происхождении слов.

«Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера

«Этимологический словарь русского языка» под ред. Н. М. Шанского

Орфоэпические:

«Орфоэпический словарь русского языка» под ред. Р.И.Аванесова.

Самый полный орфографический справочник - «Орфографический словарь русского

языка» под редакцией С.Г. Бархударова, С.И.Ожегова и А.Б.Шапиро (1956, 1977,

около 106 тысяч слов).




Толковые словари


Лингвистические словари по своим целям и способам лексикографического

описания разделяются на несколько типов. Особое место занимают толковые

словари, задачей которых является объяснение (толкование) значений слов и

иллюстрация их употребления в речи.

По функциям и цели создания толковые словари разделяются на дескриптивные и

нормативные. Дескриптивные словари предназначены для полного описания

лексики определенной сферы и фиксации всех имеющихся там употреблений. Пр.:

Толковый словарь живого великорусского языка В.И.Даля. Дескриптивными по

определению являются словари сленгов и жаргонов, диалектные словари. Цель

нормативного словаря – дать норму употребления слова. Иными словами,

нормативные словари рекомендуют, предписывают стандарт употребления слова,

задают литературную норму.

По характеру словника толковые словари разделяются на общие и частные.

Рассмотренные ранее толковые словари относятся к общим словарям. Характерным

примером частного толкового словаря являются фразеологические словари,

словники которых ограничены устойчивыми сочетаниями слов, обладающими той

или иной степенью идиоматичности (нерегулярности значения). Особыми видами

толковых словарей можно считать словари синонимов, антонимов, омонимов и

паронимов, а также словари новых слов [неологизмов - также могут быть

словари устаревших слов - архаизмов].





Тип словаря определяется основной информацией, которую он содержит, по общим

назначением.

Первым в отечественной науке предложил классификацию словарей Л. В. Щерба, в

основе которой лежат 6 противоположений.

1. Словарь академического типа – словарь справочник. Словарь

академического типа Щерба рассматривает как нормативный, описывающий

лексическую систему данного языка: в нем не должно быть фактов,

противоречащих современного употреблению. Словари – справочники могут

содержать сведения о более широком круге слов, выходящих за границы

нормативного литературного языка (прм. словарь В. И. Даля)

2. Энциклопедический словарь – общий словарь. Л .В. Щерба подчеркивает,

что именно энциклопедические словари содержат основную информацию об именах

собственных и о терминах.

3. Tesaurus – обычный (толковый или переводной) словарь. Тезаурусом

Щерба считает полный словарь, в котором приводятся все слова, встретившиеся

в данном языке хотя бы один раз.

4. Обычный (толковый или переводной) словарь – идеологический словарь.

В идеологическом словаре, по мнению Щербы, слова – понятия должны быть

классифицированы так, чтобы показать их живую взаимосвязь.

5. Толковый словарь – переводной словарь.

6. Неисторический словарь – исторический словарь.




Вопрос 41.


Активные процессы в русской лексике. Их отражение в современных словарях.

В настоящее время эти процессы оказались в высшей степени активными,

поскольку активно изменилась наша жизнь. Это уход из употребления устаревших

или устаревающих слов, выражающих неактуальные для сегодняшнего дня понятия;

это появление новых слов, понятийно актуальных, ранее отсутствовавших в

языке; это возвращение к жизни прежде неактуальных лексем, связанных с

понятиями религии, дореволюционного образования, административно-

территориального деления, социальной структуры общества; это переоценка

некоторого круга слов, связанных с социально-экономическим переустройством

российского общества; это иноязычные заимствования и разрастание сфер

распространения жаргонной лексики и расширение состава лексических групп

социально или профессионально ограниченного использования.Уходят из

употребления целые пласты лексики, обозначающие реалии советской

действительности: партком, соцсоревнование, планерка, агитбригада, колхоз,

колхозник, совхоз; стандартные клише, сложившиеся за годы советской власти:

председатель колхоза, ударник коммунистического труда, великие стройки

коммунизма, коммунистическое воспитание, трудовой порыв, советский образ

жизни, исторические решения пленумов партии, маяки пятилетки, ленинский

стиль руководства. Возвращаются к активной жизни слова, бьющие в глубинных

запасниках языка: наименования социальной структуры дореволюционной России -

атаман, казачий круг, дворянское собрание, купечество; административная

лексика - губернатор, департамент, муниципальный округ; лексика образования

- гимназия, лицей; названия лиц по социальному статусу - предприниматель,

коммерсант, акционер; религиозная лексика старославянского происхождения -

благорасположенность, благотворительность, инакомыслие, покаяние,

милосердие; конфессионная лексика - вера, всенощная, грех, заповедь,

исповедь, литургия.Многие из возвращенных слов получили переоценку. Обычно в

работах, посвященных изменениям в современном русском языке, говорится, что

возвращенные к жизни слова - буржуазия, капитализм, предприниматель,

коммерсант, биржа, торги - раньше воспринимались в советском обществе со

знаком минус, теперь же они получили прямо противоположную оценку. Создается

новая фразеология: новые русские, средний класс, адресные меры, дикий рынок,

шоковая терапия, чемоданы улик («чемоданы» против президента, компромат в

чемоданах), теневая экономика, теневые доходы,и.т.д.

Изменения лексического состава языка вызывают необходимость составления

новых словарей или последующих изданий, уже существующих.

Привлечение Словаря С.И. Ожегова в качестве "базы данных" объясняется тем,

что в нем отражаются те изменения в системе значений слов, лексическом

составе языка, которые уже закреплены общественным употреблением. "Время,

запечатленное в словах, жизнь современного и Предшествующих поколений,

социальные процессы, общественные взгляды и течения - все это должно найти

достойное и полное отражение в словаре . Именно таким словарем является

Словарь русского языка С.И. Ожегова.

Однотомный "Толковый словарь русского языка" под ред. С.П. Обнорского был

составлен на основе словаря Д.Н. Ушакова одним из его авторов - Сергеем

Ивановичем Ожеговым. Он содержал 50,000 слов.

В русской лексикографической традиции словарь С.И. Ожегова представляет

собой первый удачный опыт создания однотомного научного нормативного

словаря. В этом словаре нашел отражение словарный состав русского

литературного языка наших дней.



42 вопрос. Лексикография. Основные типы словарей русского языка.



Лексикогра́фия (др.-греч.lexikon — «словарь» и grapho — «пишу») — раздел

языкознания, занимающийся вопросами составления словарей и их изучения;

наука, изучающая семантическую структуру слова, особенности слов, их

толкование.

Различаются словари двух типов: энциклопедические (например, Большая

советская энциклопедия, и т.п.) и филологические(лингвистические). Во-

первых, объясняются понятия, явления, сообщаются сведения о различных

событиях; во-вторых, объясняются слова, толкуются их значения.

Энциклопедическими могут быть и лингвистические словари, например:

«Лингвистический энциклопедический словарь» под ред. В.Н. Ярцевой вышел в

1990 г., а в 1997 г. издан под ред. Ю.Н. Караулова словарь «Русский язык:

Энциклопедия».Лингвистические словари в свою очередь подразделяются на два

типа: словари Словарь лингвистический: многоязычные (чаше всего двуязычные,

которыми мы пользуемся при изучении иностранного языка, в работе над

переводом и т.д.) и Словарь лингвистический: одноязычные, в которых слова

объясняются посредством слов этого же языка.

Наконец, среди одноязычных словарей выделяются:

1) словари, включающие все слова данного языка

2) словари современного литературного

3) словари отдельных диалектов или их групп (областные словари, например

Донской словарь);

4) словари языка того или иного писателя;

5) словари языка отдельного произведения;

6) словари исторические, включающие слова определенного периода истории

языка;

7) словари этимологические, объясняющие происхождение отдельных слов;

8) словари синонимов;

9) словари фразеологические;

10) словари неправильностей, включающие слова, в употреблении, произношении

или написании которых часто наблюдаются отклонения от литературной нормы;

11) словари иностранных слов;

12) словари орфографические;

13) словари орфоэпические (словари литературного произношения и ударения);

14) словообразовательные словари;

15) обратные словари;

16) частотные словари;

17) словари сокращений;

18) словари жаргонные и др.




Вопрос 40.


Особенности употребления фразеологических единиц в тексте. Фразеолого –

семантический анализ.




Вопрос 39.


Понятие о фразеологических кальках. Точные и неточные фразеологические

кальки.

Под фразеологической калькой следует понимать фразеологический оборот,

появившийся в русском языке в результате буквального, т. е пословного,

перевода иноязычного оборота. Например, в современном русском литературном

языке довольно часто употребляется фра зеологический оборот борьба за

существование. Это фразеологическая калька английского выражения struggle

for life, восходящего к за ключительным словам заглавия книги Ч. Дарвина

«Происхождение видов путем естественного отбора, или Сохранение

благоприятствуемых пород в борьбе за существование» (1859). Соответствующий

фразеологизм был переведен по компонентам: существительное strugg; 1е —

словом борьба, предлог for — предлогом за, существительное life —словом

существование.



Фразеологические кальки – это ФЕ, возникшие в русском языке в результате

пословного перевода иноязычных фразеологизмов. Фразеологические кальки

бывают точные и неточные.

Точные фразеологические кальки — воспроизведение лексикограмматического

состава чуждого фразеологизма без каких-либо отступлений

Примеры точных калек:

- холодная война (с англ. coldwar) – ‘враждебная политика, враждебное

поведение’; выражение основано на противопоставлении враждебного «холодного»

курса «горячей» войне с применением оружия;

- железный занавес (с англ. ironcurtain) – ‘преграды, обычно намеренно

создаваемые по идеологическим соображениям, препятствующие взаимным

контактам различных стран и создающие их политическую изоляцию’;

Неточные фразеологические кальки — пословный перевод иноязычного

фразеологического оборота с некоторыми отступлениями в лексико-

грамматической передаче его отдельных компонентов.

Примеры неточных калек:

- от всего сердца (с франц. de tout mon cœur) – ‘совершенно искренне’; во

французском обороте существительное сердце (cœur) имеет определение

mon‘мой’;

- быть как на иголках (с франц. être sur des épines) – о состоянии сильного

беспокойства, нервного возбуждения; во французском фразеологизме нет

сравнительного союза как;




Вопрос 38


Фразеологизмы современного русского языка с точки зрения происхождения.

Исконно русские и заимствованные фразеологизмы.

Основу русской фразеологии составляют исконные обороты, т.е. общеславянские

(праславянские), восточнославянские (древнерусские) и собственно русские.

К общеславянским относятся, например: брать (взять) за живое; (дать)

березовой каши;

К восточнославянским относятся обороты: без царя в голове (и антонимичный с

царем в голове); глухая тетеря; медвежий угол; ни кола ни двора; при царе

Горохе; собачий холод; точить лясы и др.

Собственно русскими является большинство фразеологизмов, например: высунув

язык; выставить на позор; выходить из терпения; губа не дура;

Собственно русская фразеология пополнялась за счет профессионализмов: дать

задний ход; играть первую скрипку; пускать пары; тянуть канитель;

Немало собственно русских фразеологизированных выражений уходят корнями в

художественную литературу, например: а Васька слушает, да ест; дразнить

гусей; Демьянова уха; как белка в колесе; мартышкин труд;

Есть три вида заимствования фразеологизмов: собственно заимствование,

употребляющееся без перевода, калька и полукалька.

По характеру заимствованные фразеологизмы делятся: на заимствованные из

старославянского языка (ради бога, козёл отпущения) и заимствованные из

западноевропейских языков без перевода (post scriptum).

Устойчивые сочетания, образованные путём пословного перевода иноязычного

оборота на русский язык называются фразеологическими кальками (синий чулок –

blue stocking англ.) .

Фразеологическая полукалька – это когда часть компонентов фразеологизма

переводится, а часть заимствуется без перевода (слова battre en были

переведены глаголами пробить, а слово breach – брешь заимствованно) .

Широкой известностью пользуются в русском языке фразеологизмы из античной

литературы и зарубежной классики (танталовы муки, «Много шума из ничего»

Шекспир)




Вопрос 37


Фразеологические единицы с точки зрения их отнесения к активному или

пассивному запасу. Фразеологизму архаизмы и фразеологизмы историзмы.

В активный словарный запас входят те повседневно употребляемые слова,

значение которых понятно всем людям, говорящим на данном языке. Слова этой

группы лишены каких бы то ни было признаков устарелости.К пассивному запасу

слов относятся такие, которые либо имеют ярко выраженную окраску

устарелости, либо, наоборот, в силу своей новизны еще не получили широкой

известности и также не являются повседневно употребительными.

Особое место среди фразеологических оборотов книжного характера занимают

устаревшие фразеологизмы, так же как и слова, распадающиеся на две

категории:

1) Фразеологические историзмы – фразеологические обороты, вышедшие из

активного употребления в связи с исчезновением соответствующего явления

действительности (требовать удовлетворения, божьей милостью) .

2) Фразеологические архаизмы – фразеологические обороты, вышедшие из

активного употребления в связи с вытеснением их другими устойчивыми

сочетаниями слов или отдельными словами, оказавшимися более подходящими для

выражения соответствующих понятий (биться об заклад – спорить; держать пари;

Новый Свет – Америка) .

Фразеологические архаизмы и историзмы используются для создания языкового

колорита эпохи, торжественно-патетической речи и того или иного комического

эффекта.




Вопрос 36.


Фразеологические обороты с точки зрения их экспрессивно стилистических

свойств. Фразеологизмы межстилевые, разговорные, книжные.

1. Межстилевые фразеологические обороты - устойчивые сочетания слов,

известные и употребляемые во всех стилях языка и представляющие в силу этого

фразеологизмы с «нулевой» стилистической характеристикой (сдержать слово, от

всего сердца, игра слов, тайное голосование) . Они являются простыми

наименованиями явлений объективной действительности, без какой-либо их

оценки; межстилевые фразеологизмы экспрессивно не окрашены и

общеупотребительны, а поэтому в ряду синонимичных слов и оборотов всегда

выступают как стилистически нейтральные (сошел с ума) .

2. Фразеологические обороты разговорно-бытового характера – это

фразеологизмы, преимущественно употребляемые в устной речи. Почти все

разговорно-бытовые фразеологизмы имеют образный характер и вносят в речь

оттенок непринужденности и простоты и более того, даже некоторой «вольности»

(заморить червячка, свинью подложить, тряхнуть стариной, шутки в сторону,

веревки вить, маменькин сынок) .

3. Фразеологические обороты книжного характера – это фразеологизмы,

преимущественно или исключительно употребляемые в письменной речи. Если

сравнить общеупотребительные синонимы с фразеологизмами книжного характера,

можно увидеть особые экспрессивно-стилистические качества (сдаться – сложить

оружие; случай – игра судьбы; армия – вооруженные силы; уничтожить – стереть

с лица земли) .




Семантические типы фразеологических единиц.


Классификация ФЕ, предложенная В.В. Виноградовым, основанная на компонентном

составе значения ФЕ: ее идиоматичности, мотивированности, наличии/отсутствии

внутренней формы и фразеологического образа, выраженности коннотации и т.п.

В указанной семантической классификации выделяются три типа единиц, которые

обладают семантическими, лексическими, грамматическими дифференциальными

признаками, на основании которых ФЕ противопоставляются друг другу:

1) фразеологические сращения

Семантические признаки: - идиоматичность; - немотивированность значения.

Лексические признаки: - наличие архаизмов и историзмов (бить баклуши, точить

лясы). Грамматические признаки: - архаические морфологические формы (многая

Лета); - устаревшие синтаксические связи (шутка сказать); - синтаксическая

целостность (сращение выступает как один член предложения).

2) фразеологические единства

Семантические признаки: - идиоматичность; - мотивированность значения ФЕ

значением слов-компонентов; - существование внутренней формы; -

экспрессивно-эмоциональная окрашенность.

Лексические признаки представлены омонимическими соотношениями ФЕ и

свободных сочетаний слов (наломать дров, садиться на голову).

Грамматический признак: - синтаксическая целостность (единство выступает как

один член предложения).

3) фразеологические сочетания

Семантическим свойством является наличие одного компонента с

фразеологическим значением (беспробудный сон, потупить голову).

Грамматические признаки: - связанность, несвободность сочетаемости слова с

фразеологическим значением с другими словами; - аналитичность номинации

(слово с фразеологически связанным значением является самостоятельным членам

предложения)




Структурная организация фразеологизма. Структурные типы


фразеологических единиц.

Выделяются 3 структурных типа фразеологических единиц (ФЕ):

1) ФЕ-словоформы: не в духе, ни капельки, не к спеху.

2) ФЕ-словосочетания: зайти в тупик, манна небесная, на край света. Их

лексико-грамматические свойства и выделяемые в связи с этим группы самые

разнообразные.

3) ФЕ-предложения: для них закон не писан; бабушка надвое сказала; а

ларчик просто открывался. В роли предложений чаще всего выступают

фразеологизированыне выражения, восходящие к цитатам, ставшим крылатыми,

обладающими обобщённо-метафорической семантикой, а также собственно

фразеологизмы коммуникативного характера: комментарии излишни; руки не

доходят; держи карман шире.




Системность русской фразеологии.


Фразеологизм как единица системы языка связан с разными его уровнями:

фонематическим, поскольку каждый компонент состоит из определённых фонем

как смыслоразличительных единиц общеязыковой системы, словообразовательным,

ибо устойчивые выражения путём сжатия нередко возникают из более сложных

единиц (басен, пословиц), а затем сами служат базой для возникновения новых

слов; морфологическом, так как каждый фразеологизм по своему обобщённо-

целостному грамматическому значению соотносится с той или иной частью речи;

синтаксическим, поскольку фразеологизм, во-первых, выполняет определённые

синтаксические функции в предложении, во-вторых, некоторые типы

фразеологизмов характеризуются достаточно регулярной формально-структурной

соотнесённостью со свободным словосочетанием как современной синтаксической

единицей.

Фразеологизм входит в самостоятельную фразеологическую систему, которая

характеризуется: 1) набором особых средств, отражаемых в современных

толковых и специальных фразеологических словарях; 2) рядом специфических

черт семантической структуры, особенностями связей между собой и с другими

словами, функционально-стилистическими свойствами.




Фразеологизм и слово. Компонент фразеологизма и слова.


Фразеологизмы имеют много общего со словами по своему значению и роли в

процессе общения. Как и слова, они обладают лексическим значением и

характеризуются лексической неделимостью. Поэтому нередко фразеологизмы

синонимичны словам: на каждом шагу – повсюду, прикусить язык – замолчать,

кот наплакал – мало. Как и слова, фразеологизмы могут быть многозначны:

влезать в душу – 1. узнавать внутренний мир другого; 2. выведывать, узнавать

что-либо; 3. любыми средствами приобретать доверие, добиваться расположения

кого-либо.

В предложении фразеологизм выполняет ту же синтаксическую функцию, что и

слово, выступая в роли определенного члена предложения.

Фразеологические единицы, как и слова, характеризуются воспроизводимостью.

Фразеологизм не тождествен слову и не эквивалентен ему полностью: он

представляет собой лексическую единицу более сложного типа, как смысловое

значение, представляемое фразеологическим оборотом, выражается не одним

словом, а сочетанием двух и более слов.

Структурно фразеологизмы сходны со свободными словосочетаниями. Фразеологизм

может соотноситься со словосочетанием лишь по своему происхождению, так как

в прошлом каждый фразеологический оборот – это переосмысленное то или иное

свободное словосочетание.

Слова в свободных словосочетаниях обладают номинативными значениями. В

составе фразеологической единицы слова употребляются не в прямом, а в

переносном значении. Связи и отношения между компонентами фразеологизма

перестают быть связями и отношениями между словами. Компоненты

фразеологического оборота не свободны в своих связях, круг их сочетаемости с

другими словами замкнут. Фразеологизмы характеризуются лексической

устойчивостью, в основном сохраняют постоянный состав.




Фразеологизм как значимая единица языка. Категориальные признаки


фразеологизма.

Фразеологизм – это воспроизводимый в речи оборот, построенный по образцу

сочинительных и подчинительных словосочетаний (непредикативного и

предикативного характера), обладающий целостным значением и сочетающийся со

словом.

Фразеологизм имеет ряд существенных признаков: устойчивость,

воспроизводимость, целостность значения, расчлененность своего состава.

Воспроизводимость – это регулярная повторяемость языковых единиц разной

степени сложности. Воспроизводятся пословицы и поговорки, крылатые

выражения, составные термины и наименования, собственно фразеологизмы.

Устойчивость – это мера, степень семантической слитности и неразложимости

компонентов.

Целостное значение – это такое общее значение фразеологизма, которое трудно

или невозможно вывести из значения образующих частей. Целостность значения

фразеологизма достигается полным или частичным переосмыслением компонентов,

в результате чего они, как правило, расходятся в значении с соответствующими

словами свободного употребления.

Семантическая целостность наиболее полно проявляется у фразеологизмов,

возникших в результате метафорического переосмысления свободных

словосочетаний такого же состава: бить по рукам, вертеть хвостом.

Важным признаком фразеологизма является его расчлененное строение. Так,

фразеологизм втирать очки и свободное словосочетание читать газету построены

по одному образцу «гл. + сущ. в вин. п.», являются раздельнооформленными

единицами и не различаются по своим внешним признакам.

Перечисленные признаки имеют комплексный и обязательный характер: все они в

совокупности определяют фразеологическую единицу. Если хотя бы один из этих

признаков не обнаруживается, то единица не может быть отнесена к

фразеологии. Кроме существенных, основных признаков, фразеологизм

характеризуется экспрессивной окраской, вторичностью написания и пр. В

системе языка фразеологизмы взаимодействуют со словом и словосочетанием.




Книжная лексика. Терминологическая лексика научного, делового,


публицистического стилей. Поэтическая лексика.

Лексика книжных стилей неоднородна. В ней выделяется несколько лексико-

стилевых разновидностей: официально-деловая, научная, газетно-

публицистическая.

Официально-деловая лексика отличается большей замкнутостью и функциональной

четкостью. На общем фоне слов межстилевых, в ней выделяются такие лексико-

семантические парадигмы, как канцелярско-деловая, официально-документальная,

судебно-юридическая и дипломатическая лексика.

В канцелярско-деловой особенно устойчивы разного рода клише (часто

используемые слова и обороты), унифицированное выражение мыслей. В

канцелярско-деловой речи используют особые слова для наименования одного и

того же явления, понятия в разных сферах деятельности. Например, человека

называют в официальном обращении гражданином, гражданкой; заказчиком—в

ателье, покупателем — в магазине и т.д. Канцелярские документы имеют особые

наименования, например: книга исходящих (или входящих) документов. В этой

лексической подгруппе широко используются сложносокращенные наименования

учреждений, контор типа НИИ, Дормашстрой; отглагольные образования:

проживание, пребывание; отыменные предлоги: в силу, по линии, в отношении.

В официально-документальной лексике (в постановлениях, указах, законах)

большую роль играют слова с точным, конкретным значением, способствующие

объективности и логичности формулировок, например: постановляет, обязывает,

надлежит.

В юридической (или судебно-юридической) лексике используется немало

общеупотребительных слов, но со свойственным данной области конкретным

уточнением: вина, наказание, нарушение, а также слов, ограниченных

спецификой документов: изобличать; провести дознание; податель, проситель,

потерпевший.

Лексика дипломатическая характеризуется наличием в ней иноязычных терминов,

ставших международными, а также исконных русских терминов и наименований:

преамбула, резиденция, атташе, коммюнике, договор, посол и т.д.

В научной лексике не менее половины слов — межстилевые, общеупотребительные,

используемые в их прямом значении. Для научной лексики нехарактерным

являются иностилевые вкрапления (например, слова разговорные, диалектные).

Исключение составляют такие сравнительно редкие по употреблению слова,

которые были научно переосмыслены и стали терминами. Чрезвычайно редки

случаи употребления слов в переносном значении. Но зато встречается немало

окказиональных, индивидуальных терминов. К числу наиболее значимых

различительных признаков научного стиля на лексическом уровне относится

широкое использование в нем терминов. Терминологическая лексика является

многосторонней, наиболее четкой и емкой характеристикой предмета или

явления. Почти в каждой науке широко используются сокращения и аббревиатуры,

например, КПД, Н — водород и т.д. Широко используются отвлеченные

слова типа абсолютизм активизация, бытие, видоизменение; глубина (мысли),

догматизм, координация, пространство, функционирование и другие.

Газетно-публицистическая лексика также неоднородна. В ней выделяются

следующие несколько групп. Во-первых, именно в газетно-публицистическом

стиле речи наиболее последовательно используются и функционально

закрепляются слова, имеющие общественно-политическое значение: авангард,

гуманизм, идея, мировоззрение и другие. Слова этой группы широко

употребляются как для реализации функции сообщения, так и для реализации

функции воздействия. Во-вторых, выделяется значительная группа лексики,

характеризующейся особой возвышенностью, например, бессмертие, вдохновение,

воинство, негодование, творец, шествие и другие. В третью лексическую группу

входят слова, которые в процессе их употребления в публицистике развивают

новые значения, преимущественно качественно-оценочного характера. Так,

именно в процессе регулярного использования в публицистике развилось новое

качественное значение у ряда собственно публицистических слов, ранее

обладавших только значением относительных прилагательных.

Литературно-художественным стилям свойственны: 1) конкретно-чувственная

образность; 2) эстетическая мотивированность использования тех или иных

средств; 3) особый способ авторского выражения познаний о действительности;

4) композиционные особенности. Поэтическая лексика дается обычно с пометой

"поэт.", а иногда и с пометой "высок.".






Разговорно-бытовая лексика. Просторечные слова. Использование


разговорной и просторечной лексики в художественном тексте.

Разговорно-бытовыми являются слова, используемые в повседневном обиходном

общении. Они не нарушают норм собственно разговорной речи. Но среди них уже

значительно больше слов со сниженным значением, которые обладают

дополнительной стилистической окраской, например: неодобрительное,

ироническое фамильярное, шутливое и т.д. Их употребление в других стилевых

разновидностях литературного русского языка является неуместным. К

разговорно-бытовым относятся такие слова, как балагур, безмозглый,

весельчак, говорун, жадничать и др., которые имеют неярко выраженную

отрицательную или положительную экспрессивно-эмоциональную окраску. Но

немало среди этой группы слов, которые выражают определённую отрицательную

оценку: грязнуля, бестолковщина, докторша, самодур, подлиза и т.д.

К разговорной лексике примыкает, но находится за пределами литературного

языка, лексика просторечная. Она обладает еще более сниженной окраской и

всегда экспрессивна.

В просторечной лексике выделяется собственно просторечная лексика (батя,

братан, племяшка) и грубо-просторечная лексика, или вульгарная (башка, рожа,

облапошить).



Слова могут не только называть предметы, явления действительности, но и

выражать отношение к этим явлениям, давать им оценку, следовательно, слово

может быть экспрессивно и эмоционально окрашенным.




Лексический состав современного русского языка с точки зрения


экспрессивно-стилистической. Межстилевая (нейтральная) и стилистически

окрашенная лексика

С течки зрения экспрессивно-стилистической в лексике современного русского

языка прежде всего выделяется такой пласт слов, который является

межстилевым, имеющим применение во всех стилях языка, и представляет собой

разряд слов экспрессивно не окрашенных, эмоционально нейтральных. Это

названия жизненно важных явлений действительности, наименования предметов,

качеств, действий без какой-либо их оценки. Учитывая экспрессивную

нейтральность такой лексики,ее нередко называют нейтральной лексикой.



Межстилевая лексика является основой для словаря как устной, так и

письменной речи; без нее немыслимо ни устное, ни письменное общение.

Входящим в нее словам присущи простота и общепонятность, естественность и

четкость. Именно при помощи этих слов, самых обычных и привычных, создаются,

как правило, наиболее проникновенные и задушевные образы. Это качество

межстилевой лексики отметил еще А. П. Чехов: «Красочность и выразительность

в описаниях природы достигается только простотой, такими простыми фразами,

как «зашло солнце», «стало темно», «пошел дождь» и т. д.».

Слова, стилистически ограниченные, делятся на две группы (в зависимости от

того, в письменной или устной речи преимущественно они употребляются). Это

разговорно-бытовая и книжная лексика.



Стилистически окрашенная лексика подразделяется на две группы: книжную

лексику и разговорную. Книжная лексика составляет значительный пласт словаря

русского языка. Лексика книжных стилей неоднородна. В ней выделяется

несколько лексико-стилевых разновидностей: официально-деловая, научная,

газетно-публицистическая, которые, в свою очередь, могут быть подразделены

на дополнительные подгруппы. Выделение подобных стилевых разновидностей

обусловлено основными социально значимыми функциями языка: общения,

сообщения и воздействия. Для реализации функции сообщения служат официально-

деловой и научный стили, причем официально-деловой стиль часто выполняет и

функцию общения. Например, деловые разговоры по телефону ведутся не только с

целью сообщения, но и общения. Процесс активного общения осуществляется в

ходе юридических консультаций, судебных заседаний. Каждый из трех книжных

функциональных стилей характеризуется различительными, стилеобразующими

признаками, которые во многом определяются особенностями языка вообще и

лексико-семантической системы в частности.



Официально-деловой стиль характеризуется: 1) относительно четкой стилевой

замкнутостью; 2) предельной стандартизацией и унификацией; 3) максимальной

конкретностью и абсолютной точностью; 4) устойчивостью жанровой тематики

(например, законодательных тем; протокольно-дипломатических, документально-

юридических; официально-документальных; канцелярских и др.).



Научному стилю присущи иные различительные черты:

1) обобщенно-отвлеченный характер высказывания; 2) объективность; 3)

убедительная доказательность выводов.



Газетно-публицистическому стилю свойственны такие основные дифференцирующие

признаки: 1) действенный характер публикаций; 2) логичность изложения; 3)

информативная значимость; 4) модальность объективная и субъективная; 5)

конкретность; 6) фактическая точность.



На общем фоне стилистически окрашенной лексики выделяется разговорная

лексика, основной сферой использования которой является устная речь.

Поскольку в устном общении с наибольшей полнотой выявляются не только мысли

говорящего, но и его эмоции (а иногда эмоции и преобладают), то для лексики

разговорного типа характерно наличие определенной коннотации, эмоционально-

экспрессивной окраски. Степень экспрессивности может быть минимальной:

электричка, зачетка, читалка, картошка, колечки, но в большинстве случаев

стилистическая «разговорность» сопровождается яркой эмоционально-оценочной

окрашенностью: верзила, барахло, чмокать, баламут. В составе разговорной

лексики можно выделить некоторые тематические группы: разговорно-

литературная лексика (заочник, бетонка, читалка, задолжник, нытик, везение);

разговорно-бытовая (работяга, анонимщик, самодур, докторша, кустарщина,

брюзжать, старикашка); разговорно-профессиональная (гипертоник, аскорбинка,

касторка, бытовка, подсобка). К группе разговорной лексики приближены

просторечные слова, которые стоят за пределами литературного языка и

нарушают нормы, в том числе и нормы разговорного стиля. Эти слова отличаются

ярко выраженной отрицательной оценочностью, вульгарностью (облапошить,

краснорожий, забулдыга, свирестелка). Разговорно-просторечные слова имеют

характерные признаки: наличие определенных, типичных суффиксов и приставок:

-щин-, -ловк-, -ня-, -аг-, -ша-, -ун-, -уг-, -ан– (обираловка, групповщина,

уравниловка, трескотня, доходяга, трудяга, дикторша, жадюга, плакса,

слюнтяй).




Понятие о неологизме. Разновидности неологизмов. Окказионализмы


Неологизмы

Новые слова, появляющиеся в языке в результате возникновения новых понятий,

явлений, качеств, называются неологизмами (от rp. neos - новый + logos -

слово). Возникший вместе с новым предметом, вещью, понятием неологизм не

сразу входит в активный состав словаря. После того как новое слово

становится общеупотребительным, общедоступным, оно перестает быть

неологизмом. Такой путь прошли, например, слова советский, коллективизация,

колхоз, звеньевая, тракторист, комсомолец, ленинец, пионер, мичуринец,

метростроевец, целинник, лунник, космонавт и многие другие (см. § 33). С

течением времени многие из подобных слов также устаревают и переходят в

пассив языка.

Следовательно, в силу непрерывного исторического развития лексического

состава языка многие слова, еще в XIX в. воспринимавшиеся как неологизмы с

отвлеченным значением (например, беллетристика, вольность, действительность,

гражданственность, гуманизм - гуманность, идея, коммунизм -

коммунистический, общественный, равенство, социализм - социалистический и

др.), в современном языке входят в состав активного запаса словаря.

А некоторые слова, возникнув сравнительно недавно (продналог,

продразверстка, нэпман, комчванство, партмаксимум, партминимум, нарком и

др.), успели перейти в разряд устаревших.

Кроме неологизмов, являющихся достоянием общенародного языка, выделяются

новые слова, образованные тем или иным автором. Одни из них вошли в

литературный язык, например: чертеж, рудник, маятник, насос, притяжение,

созвездие и др. (у Ломоносова); промышленность, влюбленность, рассеянность,

трогательный (у Карамзина); стушеваться (у Достоевского) и т.д. Другие

остаются в составе так называемых окказиональных авторских образований. Они

выполняют изобразительно-выразительные функции только в условиях

индивидуального контекста и, как правило, создаются на основе существующих

словообразовательных моделей, например: мандолинить, разулыбить, серпастый,

молоткастый, чемберленье и многие другие у Маяковского; буревал,

пересуматошить у Б. Пастернака; мохнатинки, Страна Муравия и Муравская

страна у А. Твардовского; магичествовать, целлофанированные и др. у А.

Вознесенского; бокастый, незнакомость, надмирье, несгибинка и другие у Е.

Евтушенко. Много неузуальных слов у А.И. Солженицына, особенно среди

наречий: готовно повернулся, кидко бросились, нагрудно усмехнулся.

Окказионали́зм (от лат. occasionalis — случайный) — индивидуально-авторский

неологизм, созданный поэтом или писателем согласно существующим в языке

непродуктивным словообразовательным моделям и использующийся исключительно в

условиях данного контекста, как лексическое средство художественной

выразительности или языковой игры. Окказионализмы обычно не получают

широкого распространения и не входят в словарный состав языка.



Примеры: крупноболотье (создано по модели слова «мелколесье»), чипсонос

(создано по модели слова «водовоз»), повсеградно, повсесердно (по аналогии с

«повсеместно»).




Устаревшая лексика. Разновидности устаревших слов. Их стилистические


функции

Устаревшие слова

Одну группу устаревших слов составляют такие, которые уже совсем вышли из

употребления в связи с исчезновением тех понятий, которые обозначали:

боярин, вече, стрелец, опричник, гласный (член городской думы), бурмистр и

др. Слова этой группы называют историзмами.

Другую группу устаревших слов составляют архаизмы, т.е. слова, которые в

процессе развития языка были заменены синонимами, являющимися другими

наименованиями того же понятия. К этой группе относятся, например, слова

брадобрей - парикмахер; сей - этот; понеже - потому что; гостьба - торговля;

вежды - веки; пиит - поэт; комонь - конь; ланиты - щеки; наущать -

подстрекать; одр - постель и др.

И те и другие устаревшие слова используются в языке художественной

литературы как средство воссоздания определенной исторической эпохи

(например, в романах «Разин Степан» А. Чапыгина, «Петр I» А.Н. Толстого,

«Емельян Пугачев» В.Я. Шишкова, «Иван Грозный» В. Костылева, «России верные

сыны» Л. Никулина, «Я пришел дать вам волю» В. Шукшина, «Память» В.

Чивилихина и многих других). Они могут быть средством придания речи

комического или иронического оттенка. Архаизмы входят в состав традиционной

поэтической возвышенной лексики (например, слова: брег, ланиты, отрок, оный,

очи, сей и т.д.). Употребление историзмов и архаизмов в специальной научно-

исторической литературе уже лишено особой стилистической заданности,

поскольку позволяет лексически точно охарактеризовать описываемую эпоху.




Понятие об активном и пассивном запасе лексики современного русского


языка

Словарь русского языка в процессе своего исторического развития непрерывно

изменяется и совершенствуется. Изменения словарного состава непосредственно

связаны с производственной деятельностью человека, с экономическим,

социальным, политическим развитием жизни общества. В лексике отражаются все

процессы исторического развития общества. С появлением новых предметов,

явлений возникают новые понятия, а вместе с ними - и слова для наименования

этих понятий. С отмиранием тех или иных явлений уходят из употребления или

меняют свое значение слова, называющие их. Учитывая все это, словарный

состав общенародного языка можно разделить на две большие группы: активный

словарь и пассивный словарь.

В активный словарный запас входят те повседневно употребляемые слова,

значение которых понятно всем людям, говорящим на данном языке. Слова этой

группы лишены каких бы то ни было признаков устарелости.

К пассивному запасу слов относятся такие, которые либо имеют ярко выраженную

окраску устарелости, либо, наоборот, в силу своей новизны еще не получили

широкой известности и также не являются повседневно употребительными.



Слова пассивного запаса делятся, в свою очередь, на устаревшие и новые

(неологизмы).




Типы диалектизмов в русском языке. Стилистические функции диалектной


лексики.

Диалектизмы – это особенности диалектов, говоров, не соответствующие нормам

литературного языка. Диалектизм – это диалектное вкрапление в русский

литературный язык. В речи людей могут отражаться фонетические,

словообразовательные, грамматические особенности диалекта, но для

лексикологии наиболее важны диалектизмы, связанные с функционированием слов

как лексических единиц – лексические диалектизмы, которые бывают нескольких

видов.

Во-первых, диалектизм может обозначать реалии, существующие только в данной

местности и не имеющие названий в литературном языке: тyес – ‘сосуд для

жидкости из бересты’, крoшни – ‘деревянное заплечное приспособление для

переноски тяжестей’.

Во-вторых, к диалектизмам относятся слова, употребляемые в определенной

местности, но имеющие в литературном языке слова с тем же значением: дюже –

очень, качка – утка, баской – красивый.

В-третьих, есть такие диалектизмы, которые совпадают в написании и

произношении со словами литературного языка, однако имеют иное, не

существующее в литературном языке, но характерное для определенного диалекта

значение, например, пахать – ‘мести пол’, пожарник – ‘погорелец’, худой в

значении ‘плохой’ (это значение было в прошлом присуще и литературному

языку, отсюда и сравнительная степень хуже от прилагательного плохой) или

погода – ‘ненастье’.

Диалектные черты могут также проявляться на других языковых уровнях – в

произношении, словоизменении, сочетаемости и др.

Диалектизмы находятся вне литературного языка, но могут быть использованы в

художественной литературе для создания местного колорита, для речевой

характеристики персонажей.

Диалектизмы фиксируются в специальных словарях различных говоров, наиболее

употребительные из них могут быть отражены в толковом словаре с пометой

областное.




Лексический состав русского языка с точки зрения сферы употребления.


Лексика русского языка в зависимости от сферы употребления слова делятся на

две группы: общенародную, общеупотребительную лексику и лексику

ограниченного употребления.

К общеупотребительной лексике относятся слова, которые употребляют и

понимают все носители языка, независимо от их территориальной и социальной

принадлежности: платье, здание, береза, серебро, сидеть, думать, красивый,

три, я, там, рано и др.

К лексике ограниченного употребления относятся слова, употребление которых

ограничено территорией, профессиональными особенностями и социальными

интересами людей. Эти слова делятся на три группы: диалектную лексику

(диалектизмы), профессиональную и терминологическую лексику

(профессионализмы и термины), жаргонную лексику (жаргонизмы).

К диалектной лексике относятся слова, распространение и употребление которых

ограничено определенной территорией. В литературном языке диалектной лексике

противостоят общеупотребительные слова:

бирюк –волк, выросток – подросток, вьюша – чайка, леденец – гололед, баз –

двор, шибко – быстро, векша – белка и др.

Диалектные слова широко используются в художественной литературе для

передачи местного колорита, для речевой характеристики героев. Иногда в

литературных произведениях можно встретить отдельные случаи употребления

диалектизмов не только в речи персонажей, но и в авторских ремарках, что

служит целям речевой характеристики и общей стилизации повествования.

Например, Аксинья привезла домашних бурсаков (бурсаки – сдобные булочки);

Хозяин огрел его плетюганом (т.е. плетью) (М.Шолохов) и др.

Диалектные слова, часто встречающиеся в языке художественной литературы,

помещены в толковых словарях с пометкой "обл." – областное. Особенно много

областных слов в "Толковом словаре живого великого русского языка" В.И.Даля.

Существуют также словари диалектных слов.

Профессионализмы и термины составляют специальную лексику. Специальную

лексику представляют прежде всего термины. Термин – точное название какого-

либо определенного понятия из области науки, техники, искусства и т.д.

Термины, как правило, однозначны.

Например, лингвистические термины: языкознание, лексема, однозначность,

пунктуация, тире, стилистика и др.; философские термины: материя,

диалектика, базис, надстройка и др.

Среди терминов выделяются общепонятные, которые вошли в широкий обиход:

диагноз, эпидемия, наркоз, алфавит, сказуемое и др.; и узкоспециальные,

которые понятны лишь специалистам: лексема (единица словарного состава

языка; слово), префикс (морфема, стоящая перед корнем; приставка); морфема

(часть слова) и др.

Кроме терминов к специальной лексике относятся еще профессионализмы – слова,

употребляемые в основном в разговорной речи людьми определенной профессии:

шапка (в издательско-полиграфическом деле) – заголовок крупным шрифтом;

ёлочки (« ») или лапки (" ") – у полиграфистов разновидности кавычек; кок

(в речи моряков) – повар и др. Наиболее употребительные термины (как

общепонятные, так и узкоспециальные) и профессионализмы даны в толковых

словарях с пометкой "спец." – специальное. Значение же нескольких

узкоспециальных терминов и профессионализмов можно найти только в

специальных энциклопедических словарях (медицинских, философских,

лингвистических и др.) и словарях – справочниках: Ахманова О.С. "Словарь

лингвистических терминов" (1966 г.); Богданов Н.Т., Вяземский Б.А.

"Справочник жерналиста" (1971 г.); Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. "Словарь-

справочник лингвистических терминов" (1985 г.) и др. 3.

От лексики диалектной и специальной отличается жаргонная лексика, которая

составляет основу особой социальной разновидности речи, называемой жаргоном

(от фр. jargon), или сленгом (англ. slang – слова и выражения, употребляемые

людьми определенных профессий или классовых прослоек). Жаргонные слова

встречаются в речи людей, объединенных общностью интересов, совместным

времяпровождением и т.п.

Например, русско-французский салонный жаргон XIX в.: плезир – удовольствие,

забава; променад – прогулка и др.; профессионально-жаргонные слова у

полиграфистов: марашка – посторонний отпечаток на оттиске; козёл – пропуски

букв и слов в оттисках и др.; студенческий жаргон: хвост – несданный зачет

или экзамен, шпора – шпаргалка, окно – свободная пара и др.

К жаргонной лексике примыкают арготические слова (арготизмы, арго).

Арготизмы – слова, искусственно "изобретенные" ради конспирации, например,

раскололся – предал, стукач – доносчик, предатель; малина – пристанище,

притон; не фонтан – так себе и др. Арготизмы всегда имеют параллельные

обозначения в общенародном языке, всем им присуща повышенная яркая

экспрессивно-стилистическая окраска.

В языке художественной литературы элементы жаргонной и арготической лексики

в ограниченном количестве иногда используются для речевой характеристики

некоторых персонажей. Во всех случаях непременным условием является знание

значения каждого из подобных слов, чему способствует работа с

соответствующими словарями.




Старославянизмы в русском языке. Признаки слов старославянского


происхождения. Г.О. Винокур о старославянизмах в русском языке

Старославяни́змы — слова, заимствованные из старославянского языка, языка

богослужебных книг. Поэтому старославянизмы включают также

церковнославянизмы.

Старославянизмы в русском языке — заимствования из старославянского языка,

привнесённого на Русь с распространением христианства.

Отличительные признаки

Фонетические

Фонетические признаки старославянизмов:

сочетания -ла-, -ле-, -ра-, -ре- на месте русских -оло-, -еле-, -оро-, -ере-

в одной морфеме: злато (золото), глава (голова), младость (молодость), шлем

(шелом), млеко (молоко), плен (полон), брада (борода), врата (ворота), чреда

(очередь);

сочетания ла-, ра- в начале слов на месте русских ло-, ро-: ладья (лодка),

равный (ровно), раб (робить);

сочетание -жд- на месте русского -ж-: хождение (хожу), вождение (вожу),

одежда (одежа), надежда (надежа), между (меж);

согласный -щ- на месте русского -ч-: освещение (свеча), нощь (ночь), дщерь

(дочь), мощь (мочь);

гласный е- в начале слова на месте русского о-: елень (олень), един (один),

единица (один);

звук -е- под ударением перед твёрдыми согласными на месте русского -ё- (о):

небо (нёбо), перст (напёрсток), крест (крёстный).

Словообразовательные

Морфологические признаки, — когда старославянизмы сохранили старославянские

приставки, суффиксы и сложную основу:

приставки воз-, из-, низ-, чрез-, пре-, пред-: 'воспеть, изгнание, изгнать,

излить, извергнуть, исход (выход), низвергнуть, ниспадать, ниспослать,

чрезвычайный, чрезмерный, преступить, презреть, преемник, предсказать,

преднамеренный ;

суффиксы -стви(е), -ени(е), -ани(е), -знь, -тв(а), -ч(ий), -ущ-, -ющ-, -ащ-,

-ящ-: пришествие, благоденствие, бедствие, моление, прошение (просьба),

терзание, казнь, жизнь, молитва, битва, ловчий, кормчий, ведущий, сведущий,

тающий, знающий, кричащий, лежащий, разящий, говорящий;

сложные основы с обычными для старославянизмов элементами бого-, благо-,

добро-, зло-, суе-, чрево-, едино- и другие: богобоязненный, благодать,

благонравие, добродетель, злоумышление, злонравие, суеверие, чревоугодие,

единообразие.

Семантические

Семантические признаки старославянизмов:

их книжность, торжественность и приподнятость: ланиты (щёки), перси (грудь),

уста, персты, очи, брег, глас, власы, младость, влачить, длань (ладонь),

врата, храм, воспеть, златой, младой, священный, нетленный, вездесущий,

сладостный.

группа старославянизмов, которые не выделяются на фоне остальной лексики:

шлем (др.-рус. шелом), сладкий (др.-рус. солодкий), работа, влага (др.-рус.

волога);

старославянизмы, употребляемые наряду с русскими вариантами, принявшими в

языке иное значение: прах — порох, предать — передать, глава — голова,

гражданин — горожанин.



Проф. Г.О. Винокур старославянизмы с неполногласными основами делил на

славянизмы по происхождению, т.е. славянизмы с определенными фонетическими и

морфологическими чертами, и старославянизмы по стилистическому употреблению.



В группе славянизмов по происхождению он выделял:

а) старославянские слова, русские варианты которых хоть и зафиксированы в

древних памятниках, но неупотребительны сегодня: благо - болого, влага -

волога и др.;

б) старославянизмы, употребляемые наряду с русским вариантом, имеющим иное

значение: гражданин - горожанин, главный - головной, прах - порох, млечный -

молочный;

в) старославянизмы, редко употребляемые в современном языке, имеющие

русские варианты: брег - берег, глас - голос, врата - ворота, злато -

золото, млад - молод и др. Использование слов последней группы (например, в

поэтической речи) стилистически уместно и оправдано. Эти славянизмы являются

славянизмами и по происхождению, и по стилистическому употреблению.




Сфера употребления заимствованных слов. Общественная оценка


заимствования иноязычных слов. Интернациональная лексика. Фонетические и

морфологические признаки заимствованных слов.



Значительная часть иноязычной лексики — это слова книжные. Поэтому наиболее

уместно их употребление в жанрах книжно-литературной речи.

В научной и технической литературе широко используются иноязычные по своему

происхождению специальные термины.

В речи же обиходной, бытовой употребление иностранных слов часто не

вызывается необходимостью, особенно в тех случаях, когда имеются близкие по

смыслу русские слова. Например, вместо лимитировать почти всегда более

уместным оказывается глагол ограничивать, вместо коррективы — поправки и др.



У разных народов в разные периоды истории и в разных социальных слоях

общественная оценка заимствования иноязычных слов была неодинаковой.

В определенных случаях со стороны некоторых общественных групп наблюдалось

особое пристрастие ко всему иностранному, мода на иностранные слова ,

связанная иногда с интенсивным заимствованием достижений более передовой

культуры, иногда же — со стремлением верхушки общества отгородиться от

«простонародья».

В зависимости от конкретных исторических условий обильное заимствование

иноязычных слов могло быть прогрессивным, либо реакционным (во времена

Грибоедова, высмеивавшего «смешенье языков французского с нижегородским»).

Чаще в истории наблюдался пуризм — сознательное противодействие

проникновению иноязычных слов.



Интернациональная лексика – это слова общего происхождения, существующие

во многих языках с одним и тем же значением, но обычно оформляемые в

соответствии с фонетическими и морфологическими нормами данного языка.

Основную часть интернациональной лексики составляют термины из области:

• науки и техники (география, история, логика, аспирин, микроскоп, телеграф)

• общественно-политической жизни (революция, конституция, республика)

• экономики (импорт, экспорт, банк, кредит, процент)

• литературы и искусства (драма, комедия, трагедия, поэт, опера, балет,

стиль).

К интернациональным словам относятся также такие, которые обычно в

неизменном виде заимствуются многими языками из языка народа, создавшего эти

слова вместе с соответствующими предметами или явлениями. Англ. спорт,

русск.спутник.



Среди фонетических примет заимствованных слов можно выделить следующие.

1. В отличие от исконно русских слов, заимствованные слова имеют

начальное а: анкета, аббат, абзац, ария, атака, абажур, арба, ангел,

анафема.

2. Начальное э отличает грецизмы и латинизмы: эпоха, этика, этаж.

3. Буква ф свидетельствует о нерусском источнике слова, у восточных

славян не было звука [ф]: форум, факт, фонарь, софа, фильм, афера, форма,

афоризм.

4. Сочетание двух и более гласных в слове было недопустимо по законам русской

фонетики: поэт, ореол, аут, театр, вуаль, какао, радио, пунктуация.

5. Созвучия ге, ке, хе, подвергшиеся фонетическим изменениям в исконных

словах,

оказались возможны в словах заимствованных: кедр, герой, схема, агент,

аскет.

6. Последовательность гласных и согласных звуков выделяет заимствования, в

которых средствами русской фонетической системы передаются непривычные для

нее созвучия парашют, пюре, коммюнике, джип, жюри.

7. Особым фонетическим признаком слов тюркского происхождения является

гармония гласных (сингармонизм) - закономерное употребление в одном слове

гласных только одного ряда: заднего [а], [у] или переднего [е], [и]: атаман,

каблук, бисер, мечеть.



Среди морфологических примет заимствованных слов самой характерной

является их неизменяемость, отсутствие флексий. Так, некоторые иноязычные

существительные не изменяются по падежам, не имеют соотносительных форм

единственного и множественного числа: такси, кофе, пальто, беж, мини, макси.




Иноязычные слова в русском языке. Источники и время их заимствования.


Пути их освоения и переоформления в русском языке. Словообразовательные и

семантические кальки.



Заимствования из славянских языков.

Особое место в составе русской лексики среди славянских заимствований

занимают старославянские слова, или старославянизмы. Это слова древнейшего

славянского языка, известного на Руси со времени распространения

христианства (988 г.).

В составе старославянизмов, пополнивших русскую лексику, можно выделить:

1) слова, восходящие к общеславянскому языку, имеющие восточнославянские

варианты иного звучания или аффиксального оформления: злато, нощь, рыбарь,

ладья;

2) старославянизмы, у которых нет созвучных русских слов: перст, уста,

ланиты, перси (ср. русские: палец, губы, щеки, грудь);

3) семантические старославянизмы, т. е. общеславянские слова, получившие в

старославянском языке новое значение, связанное с христианством: бог, грех,

блуд.



Заимствования из неславянских языков.

Самые первые заимствования из неславянских языков проникали в русский язык

еще в VIII-XII вв.

1) Из скандинавских языков (шведского, норвежского) к нам пришли слова,

связанные с морским промыслом: шхеры, якорь, крюк, багор, имена собственные:

Рюрик, Олег, Ольга, Игорь, Аскольд.

2) Из финно-угорских языков – названия рыб: сиг, навага, семга, салака,

акула, корюшка, сельдь, а также некоторые слова, связанные с жизнью северных

народов: сани, тундра, пурга, нарты, пельмени и др.

3) Из германских языков:

а) немецкие (начало 18 в.):

• военные термины: солдат, офицер

• термины ремесел: лобзик, верстак

• названия животных и растений, предметов, медицинских терминов: галстук,

китель, картофель, фельдшер, егерь

б) голландские – в эпоху Петра 1, в основном термины морского дела: рейд,

вымпел, яхта, фрегат, контора.

в) английские – в 16 веке заимствования терминов морского дела. С 19 в.

термины технические, спортивные, общественно-политические,

сельскохозяйственные: вагон, бифштекс, спорт, теннис, клуб, лидер.

4) В XI-XII веках из тюркских языков были заимствованы слова, относящиеся

главным образом к кочевому быту этих народов, одежде, утвари: колчан, аркан,

вьюк, шалаш, бешмет, кушак, каблук, кисет, сундук, кандалы, кабала, казна,

караул и др.

5) Греческие (конец X в.) заимствовались через богослужебные книги (алтарь,

амвон, кукла, огурец, корабль). Греческий язык обогатил научной

терминологией: алфавит, апостроф, грамматика.

6) Романские языки

а) французские – проникают с 17-19 вв. и охватывают разнообразные сферы

жизни: корсет, партизан, блиндаж, флот, парламент, пьеса, сюжет.

б) Итальянские – в основном искусствоведческие термины: ария, соло,

импресарио, пианино, баррикада, макароны, бумага, газета.

в) испанские – гитара, серенада, карамель.



Иноязычные слова, попадая в наш язык, постепенно ассимилируются им:

приспосабливаются к звуковой системе русского языка, подчиняются правилам

русского словообразования и словоизменения, в той или иной степени

утрачивая, черты своего нерусского происхождения.

Прежде всего обычно устраняются иноязычные особенности звукового

оформления слова, например носовые звуки в заимствованиях из французского

или сочетания звуков, свойственные английскому языку, и т. д. Затем

изменяются нерусские окончания слов, формы рода.

Обрастая словообразовательными аффиксами, заимствованные слова входят в

грамматическую систему русского языка и подчиняются соответствующим нормам

словоизменения: образуют парадигмы склонений, спряжений.

Освоение заимствованных слов обычно приводит и к их семантическим

изменениям. Большинство иноязычных слов в русском языке утрачивают

этимологические связи с родственными корнями языка-источника.



По степени освоения различаются:

1. ассимилированные – прочно вошедшие в лексическую систему русского языка и

воспринимаются как исконно ему принадлежащие (карандаш, суп)

2. Экзотические слова (экзотизмы) – отражающие явления жизни и быта других

народов (мадемуазель, сациви, доллар).

3. Варваризмы – иноязычные слова, не до конца освоенные заимствующим языком,

в связи с трудностями грамматического освоения, нередко придают

юмористический или иронический оттенок тексту (жевать чуингам, пить джусы).



Калькирование – построение лексических единиц по образцу соответствующих

слов иностранного языка путем точного перевода их значимых частей или

заимствование отдельных значений слов:

1) Лексические (словообразовательные) кальки возникают в результате

буквального перевода на русский язык иноязычного слова по частям: приставки,

корня, суффикса при точном повторении способа его образования и значения.

Напр., русское выглядеть образовано по немецкой модели aussehen в результате

калькирования приставка вы = немецкой aus-; глагольная основа - глядеть =

немецкой sehen.

2) Семантические кальки - это исконные слова, которые, кроме присущих им в

русской лексической системе значений, получают новые значения под влиянием

другого языка. Например, русское слово картина, обозначающее - 'произведение

живописи', зрелище', под влиянием англ. языка стало употребляться также в

значении 'кинофильм'.




Основные пути формирования русской лексики. Понятие об исконно русской


и заимствованной лексике. Лексические пласты исконно русской лексики.



Лексикология имеет два основных пути развития словарного состава:

1) существование и постоянное пополнение слов исконных;

2) заимствование слов из других языков.



Исконно русская лексика.

Новые слова которые появились в русском языке создавались прежде всего на

базе собственно русских корней и аффиксов. В словарном составе СРЛЯ исконно

русских слов более 90%.

С точки зрения формирования русской лексики, в ней можно обнаружить

несколько исторических пластов:

1) Самыми древними среди исконно русских слов являются индоевропеизмы (V –

VI в.в.) - слова, сохранившиеся от эпохи индоевропейского языкового

единства.

К индоевропейскому праязыку-основе восходят слова, обозначающие растения,

животных, металлы и минералы, орудия труда, формы хозяйствования, виды

родства и т. д.: дуб, лосось, гусь, волк, овца, медь, бронза, мед, мать,

сын, дочь, ночь, луна, снег, вода, новый, шить и др.

2) общеславянские – унаследованные нашим языком из общеславянского

(праславянского), послужившего источником для всех славянских языков (VI-VII

вв.):

• конкретные существительные: голова, сердце, ладонь; поле, гора,

лес, клен, корова,; вилы, нож, невод, сосед, гость, слуга, друг; пастух,

пряха, гончар.

• отвлеченные существительные: вера, воля, вина, грех, счастье, ярость,

мысль.

• глаголы: видеть, слышать, расти, врать;

• прилагательные: добрый, молодой, старый, мудрый, хитрый;

• числительные: один, два, три;

• местоимения: я, ты, мы, вы;

• местоименные наречия: там, где, как

• некоторые служебные части речи: над, а, и, да, но и т. д.

3) восточнославянская (древнерусская) лексика, которая развилась на базе

языка

восточных славян, одной из трех групп древних славянских языков (VII-IX вв.

н. э.). Это:

• названия животных, птиц: собака, белка, галка, селезень, снегирь;

• наименования орудий труда: топор, клинок;

• названия предметов домашнего обихода: сапог, ковш, ларец, рубль;

• названия людей по профессии: плотник, повар, сапожник, мельник;

• названия поселений: деревня, слобода и др.

4) собственно русская лексика, сформировалась после XIV в., т. е. в эпоху

самостоятельного развития русского, украинского и белорусского языков. В

этих языках уже есть свои эквиваленты для слов, принадлежащих собственно

русской лексике.

Собственно русские слова выделяются, как правило, производной основой:

каменщик, листовка, раздевалка, общность, вмешательство и др.

В составе собственно русской лексики могут быть и:

• слова с иноязычными корнями, прошедшие путь русского словообразования и

обросшие русскими суффиксами, приставками: партийность, беспартийный,

агрессивность; линейка, рюмка, чайник;

• слова со сложной основой: радиоузел, паровоз

• сложносокращенные слова: МХАТ, леспромхоз, стенгазета и др.



Заимствованная лексика.

Заимствование слов – естественный процесс обогащения словарного состава,

характерный для всех языков мира. Причины заимствования могут быть внешними

(внеязыковыми, или экстралингвистическими) и внутренними (языковыми).

Заимствование иноязычной лексики происходит в результате развития

политических, культурных, научных и др. связей между народами и

государствами. Заимствование слов наблюдается на протяжении всей истории

существования русского языка.

К древнейшим развитиям относятся слова, пришедшие в русский язык из

старославянского, финского, татарского, греческого, английского,

французского и др.

Слова могут быть заимствоваться как из родственных языков (славянских,

романских, германских и др.), близкородственных (украинского, белорусского),

так и из неродственных языков (тюркских, финно-угорских и др.).




Типы антонимов по семантике и структуре. Контекстуальные антонимы.


Функции антонимов.



Структурная классификация выделяет типы антонимов в зависимости от их

морфемного состава:

1. Однокоренные – образуются за счет противоположного значения приставок или

суффиксов, поэтому их называют словообразовательными. (выиграть – проиграть,

вооружать – разоружать);

2. Разнокоренные ( похолодание – потепление).



Выделяются три семантических типа антонимов:

1. Контрарные (противоположные) антонимы обозначают противопоставленность

предметов, признаков, процессов, отношений. Они допускают включение в свой

состав «среднего» члена парадигмы — слова с нейтральным значением, от

которою отсчитываются позитивный и негативный члены парадигмы: любимый —

безразличный — ненавистный.

2. Контрадикторные (противоречащие) антонимы обозначают

противопоставленность предметов, признаков, процессов, отношений, наличие

одного из которых исключает существование другого. Средний член не может

быть включен и парадигму: жизнь — 0 — смерть.

3. Конверсивные (или векторные) – обозначают противоположность

разнонаправленных действии, признаков: входить ‘идя, начинать находиться

где-либо’ — выходить ‘идя, переставать находиться где-либо’.



В современной лингвистике иногда говорят о контекстуальных антонимах,

т. е. словах, противопоставленных в определенном контексте: "Волки и овцы".

Полярность значений таких слов не закреплена в языке, их противопоставление

носит индивидуально-авторский характер. Писатель может выявить

противоположные качества у различных понятий и на этом основании

противопоставить их в речи; ср.: не мать, а дочь; солнечный свет - лунный

свет; один год - вся жизнь.



Семантические функции антонимов:

1) противопоставление: Ты богат, я очень беден.

2) взаимоисключение: У него было о людях одно единственное мнение – хорошее

или плохое, он им или верил, или нет.

3) чередование, последовательность фактов, из которых один не может быть

одновременно с другим, но возможен после другого: Он то тушил свечу, то

опять зажигал ее.

4) превращение одной противоположности в другую, противоречие как

совмещение противоположных начал в чем-либо: Всё вдруг стало сложным – самое

простое.

5) охват всего класса предметов, всего явления, действия, отношения,

свойства,

качества с помощью указания их противоположности: От мала до велика; с утра

до вечера.



Стилистические функции антонимов (в фигурах речи):

1) Антитеза - противопоставление резко контрастных понятий, может выражаться

антонимией контекстуальной, речевой, авторской (и ненавидим, и любим

случайно)

2) Оксюморон - в одном контексте два взаимоисключающие понятия (живой труп)

3) Ирония - употребление слов с противоположным значением с целью насмешки

(откуда умная бредешь ты голова).




Проблема антонимии. Антонимия как один из типов системных отношений в


лексике. Антонимия и многозначность.



Антонимы – это слова, различные по звучанию, имеющие прямо противоположные

значения и относящиеся, как правило, к одной части речи: правда – ложь,

добрый – злой, говорить – молчать.



Проблемы антонимии:

При определении антонимов акцент делается обычно на понятии

противоположности. Однако в трактовке понятия противоположности нет

единства. Некоторые исследователи не проводят принципиального различия между

противоположностью и противопоставленностью. Эти понятия подчас смешиваются,

а самое главное – различие между ними не всегда в должной мере осознается.



В языке вся лексика систематична, и антонимия является одним из важнейших

проявлений системных отношений в языке и мышлении. Слова и их значения

существуют не отдельно друг от друга, они соединяются в нашем сознании в

различные группы, причем основанием для группировки служит сходство или

прямая противоположность по сходному значению.



Многозначные слова могут сохранять антонимические отношения и в разных своих

значениях противопоставляться одному и тому же, также многозначному, слову.

Например, прилагательное высокий в прямом значении 'Больше нормы по высоте'

антонимично прилагательному низкий (высокий забор — низкий забор);

антонимичны также и некоторые переносные значения этих слов, ср.: высокая

температура — низкая температура, высокое качество — низкое качество,

высокий голос – низкий голос.

Может быть так, что в прямом значении слово не имеет антонимов, а в

переносных, приобретая качественные смысловые оттенки, вступает в

антонимические отношения с другими словами. Так, прил. зелёный, обозначая

определенный участок цветового спектра, не имеет антонимов; в перен.

значениях у этого слова есть антонимические связи: зелёный в значении

'недозрелый' противопоставлено слову спелый (зелёные яблоки — спелые

яблоки), в значении 'не имеющий опыта' (зелёная молодежь) — слову опытный.




Синонимы в языке и речи. Функции синонимов.




Синонимы помогают уточнить наши представления о предметах, явлениях

действительности, ярче и разностороннее охарактеризовать их.

Синонимы – это богатство языка. Чем более развита в языке система

синонимических средств, тем полнее возможности перифразирования – выражения

одной и той же мысли разными способами. Например, о ласточке можно сказать,

что она вылетела из гнезда, а можно – выпорхнула.

Синонимы позволяют избегать в связной речи одинаковых слов и оборотов и в то

же время сохранять нужный смысл: К зиме строительство должно быть закончено.

Завершены будут и отделочные работы.

Основное назначение синонимов – делать речь выразительной, передавать

оттенки смысла, точно называть близкие, но все же различающиеся явления,

свойства, признаки.



Функции синонимов:

1. Смыслоразличительная (идеографическая) и уточнительная – служат для

дифференциации значений.

Например, синоним согласный к слову дружный уточняет значение последнего,

указывая на особую слаженность и ритмичность действия.

2. Стилеразличительная – синонимы указывают на стиль, сферу их употребления.

Например, дети – ребята, ребятки (разг.), детвора (разг., ласк.-фам.),

ребятня (прост, ласк.-фам.).

3. Стилистическая – характеризуется тем, что к денотативному значению

присоединяется эмоционально – экспрессивное (коннотативное).

Например, вылечить – исцелить (торжественно-приподнятое), гулять –

фланировать (пренебрежительно – ироническое).




Синонимические ряды и синонимические гнезда как проявление системности


лексики.



Синонимический ряд – это группа слов, состоящая из нескольких синонимов.

Синонимические ряды могут состоять как из разнокорневых, так и из

однокорневых синонимов: лицо - лик, обогнать - перегнать; рыбак - рыболов,

рыбарь.



На первое место в синонимическом ряду обычно ставится определяющее по

значению и стилистически нейтральное слово – доминанта. Другие члены ряда

уточняют, расширяют его семантическую структуру, дополняют ее оценочными

значениями.



Членами синонимического ряда могут быть не только отдельные слова, но и

устойчивые словосочетания (фразеологизмы), а также предложно-падежные формы:

много - через край, без счета, куры не клюют.



Синонимы всегда принадлежат к одной и той же части речи. Однако в системе

словообразования каждый из них имеет родственные слова, относящиеся к другим

частям речи и вступающие между собой в такие же синонимические отношения;

Например, красивый - обаятельный, очаровательный, неотразимый --> красота -

обаяние, очарование, неотразимость; мыслить - думать, размышлять,

раздумывать, помышлять --> мысли - думы, размышления, раздумья, помыслы.

Эта закономерность наглядно демонстрирует системные связи лексических

единиц.



Синонимические гнезда – это объединения родственных синонимических рядов,

тесно связанных друг с другом формально (по составу) и семантически.

Синонимические гнезда отражают глубокую взаимосвязь различных звеньев

русской лексики.

Очаровать – пленить – околдовать – обворожить – заколдовать – зачаровать;

очаровательный – обаятельный – прелестный – пленительный – обворожительный –

чарующий;

очарование – обаяние – прелесть – шарм – чары.




Вопрос 14.




Понятие о лексической синонимии.



Синоними́я - тип семантических отношений языковых единиц, заклю­ча­ю­щий­ся в

полном или частичном совпадении их значений.



Классификация:



I. По степени синонимичности - близости значений и способности замещать друг

друга в контексте.

а) полные - тождество значений и контекстов (дублеты, варианты) (помидор -

томат)



б) частичные - совпадают только в части значений и различаются

стилистической окраской и сочетаемостью (холод - мороз)



II. По выполняемым функциям



1) семантические (идеографические) - называют разные стороны обозначаемого и

различаются по употреблению:



а) способа действия (погасить - задуть)



б) степени проявления признака (запах -аромат, старый - древний)



2) стилистические - имеют различную эмоционально-экспрессивную окрасу, дают

разную оценку и принадлежат разным фукнциональным стилям (харя - морда -

лицо - лик)



3) семантико-стилистические (идти - тащиться)



III. Структурная классификация



а) однокоренные - общий корень и различные аффиксы (ругать - обругать -

выругать)



б) разнокоренные (парадный - пышный - помпезный - торжественный)



IV. По источнику



1) между исконно русскими словами - придумать - выдумать



2) между русскими и заимствованными словами - антипатия - неприязнь



3) между заимствованными словами - алфавит - азбука



4) между народно- поэтическим, устаревшим и современным - лазоревый - синий



5) между старославянским и русским - младой - молодой.






Вопрос 13.


Понятие о словах-паронимах.



Паро́нимы - это слова, сходные по звучанию, но различающиеся по смыслу.

Пути возникновения паронимов.



Некоторые паронимы возникли в результате исторического развития слов, их

семантической эволюции, в частности, в результате:

* дифференциации значений ранее синонимичных слов (симпатичный -

симпатический, сласти - сладости), бывших вариантов одного слова (стрелок -

стрелец, венок - венец);

* утраты семантической и стилистической соотносительности между русским и

церковно-славянским словом (невежа - невежда, сыскать - снискать);

* изменения в корнях однокорневых древнерусских слов: клев - клюв, тень -

темь, потоки - потеки.



Стилистические функции слов- паронимов.



Правильно употреблять в речи паронимы помогает говорящему или пишущему более

точно выразить мысль. Например: соседний дом – соседский кот, искусный

гравёр – искусственный жемчуг.




Вопрос 12.


1. Понятие о лексической омонимии.

Омо́нимы - разные по значению, но одинаковые по звучанию и написанию слова,

морфемы и другие единицы языка.

2. Классификация омонимов.

Омонимы полные - омонимы, у которых совпадает вся система форм. Например,

наряд (одежда) — наряд (распоряжение), горн (кузнечный) — горн (духовой

инструмент).

Омонимы частичные — омонимы, у которых совпадают не все формы. Например,

ласка (животное) и ласка (проявление нежности) расходятся в форме

родительного падежа множественного числа (ласок — ласк).

Омонимы грамматические, или омоформы — слова, совпадающие лишь в отдельных

формах (той же части речи или разных частей речи). Например, числительное

три и глагол три совпадают лишь в двух формах (к трём — мы трём, три яблока

— три сильнее!).

3. Омонимия и полисемия.

Омонимы -разные по значению, но одинаковые по звучанию и написанию слова.

Многозначность (полисемия) - несколько значений одного слова.

Замолчать.

Многозначное слово:

1. перестать говорить,

2. перен. Перестать действовать (о чём-то звучащем).

Есть "пересечение" значений в процессе "перестать", т.е. что-то было

(звучание), но прекратилось.

Но есть и его омоним:

замолчать - (разг.) - преднамеренным молчанием скрыть, не дать узнать о чём-

нибудь. Здесь уже слово становится омонимом, т.к. его значение "отходит" от

полисемии глагола "замолчать".

4. Функции омонимов.

Омонимия и сходные с ней явления нередко используются для создания

каламбуров.

Например:

Я свято помню эту встречу:

Пруд, берег, неба яркий плат…

Миг тот же если вновь я встречу, –

И жизнь ничтожная из плат!




Вопрос 11.


В современном русском языке вслед за академиком Виктором Владимировичем

Виноградовым можно выделить три основных типа лексических значений русских

слов.

Первый тип — прямое, или номинативное значение. Это лексическое значение

слова непосредственно связано с отражением явлений объективной реальности.

Действительно, помимо нашего сознания и независимо от его, то есть

объективно, нас окружают предметы реальной действительности. Те слова,

которые связаны с отражением действительности, обладают прямым лексическим

значением. Такие слова свободно сочетаются с другими словами. Вот почему

прямое, номинативное значение называют также свободным, то есть слова,

имеющие прямое, номинативное значение, не ограничиваются в своем

употреблении определенными речевыми и фразеологическими оборотами: они имеют

широкие словесные связи.

Второй тип — фразеологически связанное лексическое значение слова, которое

реализуется лишь в устойчивых сочетаниях слов, то есть значения этого типа

выделяются у слов, которые несвободно сочетаются друг с другом, а тяготеют

друг к другу, вследствие чего образуют устойчивое, то есть фразеологическое,

сочетание. Например: горючие слезы, безысходная тоска, чревато

последствиями, бить баклуши и т. д. У слов, которые входят в состав

устойчивых фразеологических сочетаний, лексические значения называются

фразеологически связанными. С предметами реальной действительности эти слова

связаны косвенно.

Третий тип — синтаксически обусловленное лексическое значение, которое

реализуется в слове лишь тогда, когда оно выступает в предложении в

определенной синтаксической функции.

Например, слово шляпа может выступать в предложении как подлежащее или

дополнение (Шляпа лежала на столе. Мы взяли шляпу со стола) . Если же это

слово начнет выполнять роль сказуемого, то оно приобретет синтаксически

обусловленное значение: Ну что же ты за шляпа! Синтаксически обусловленными

будут, например, значения:

• «человек большого ума» у слова голова (Он у нас — голова) ;

• значение «подлец» у слова свинья (Свинья я был ужасная и воображал себе,

что я ангел. Л. Н. Толстой) ;

• значение «толстяк» у слова боров (Он — просто жирный боров) ;

• значение «замечательный» у слова блеск (Мороженое — блеск) .

Не за каждым словом навсегда закрепляется определенный тип лексического

значения, наоборот, в зависимости от окружающих слов и от сочетаемости с

различными словами слово может приобретать то или иное значение. Например:

• Блеск — прямое, номинативное, свободное значение;

• Выступил с блеском — фразеологически связанное лексическое значение;

• Песенка — блеск — синтаксически обусловленное значение.




Вопрос 10.




Развитие значений слова.

Семантические изменения, происходящие внутри слова, играют существенную роль

в развитии всей лексической системы. Они обусловлены прежде всего развитием

новых значений слова в процессе переноса названия с одного предмета на

другой по их сходству или по наличию устойчивых связей между ними (то есть

по смежности). С этим способом развития значений тесно связано семантическое

обновление всего слова в целом, а также изменение количественного объема

обозначаемых словом признаков предмета.



Виды переноса наименований.

(Механизм переноса ) Метафора- перенос по сходству, состоящий в употреблении

слова, обозначающего некоторый класс предметов, явлений и т.п., для

характеризации или наименования объекта, входящего в другой класс.

Соловьиное гнездо - дворянское гнездо



Вид переноса.

Метонимия - перенос названия, который осуществляется на основании смежности.

Метонимические отношения

одно в другом - класс как помещение и класс как группа учеников

одно на другом - стол - мебель и стол - пища

одно под другим - значение "стол - мебель" развилось из значение нечто

постланное

одно через другое - жалюзи как разновидность штор от фр. jalousie - ревность

одно после другого или в результате другого, процесс - результат - перевод

как процесс и как результат

материал - изделие - фарфор

орудие - продукт - язык - орган и язык - речь

место - изделие - гжель

место - историческое событие - Сессия станет моей курской дугой

имя - общественное положение - Цезарь - кесарь (цезарь)

имя - изделие – кольт




Вопрос 9.


1) Лексическая однозначность и многозначность.

Однозначность (моносемия) – частный случай многозначности, её нижний

предел.

Однозначные слова характеризуются наличием одного устойчивого значения или,

говоря иначе, представлены одним ЛСВ: берёза, ель, враг, перрон, грусть.

Многозначность (полисемия) – проявляется очень часто, многозначность,

многовариантность, то есть наличие у слова (единицы языка, термина) двух и

более значений.

2) Семантическая структура многозначного слова.

2] Типы значений многозначного слова

1) по соотнесенности с обозначаемым объектом:

а) прямое значение – главное, ближайшее, обладающее первичной,

непосредственной предметно-понятийной соотнесенностью (напр., золотое кольцо

– сделанное из золота);

б) переносное значение - обладающее вторичной предметно-понятийной

соотнесенностью, опосредованное прямым значением, семантически производным

от него (напр., золотая листва – листва, обладающая цветом, подобно

сделанному из золота);

2) по степени зависимости от контекста:

а) свободное значение – значение, не зависящее от контекста, от сочетаний с

другими словами (напр., поле – пространство без леса);

б) связанное значение, понятное только в сочетании с другими словами,

несамостоятельное значение (напр., поле шляпы – пространство по краю шляпы).

3) Типы полисемии



1. Радиальная полисемия наблюдается тогда, если все производные, вторичные

значения непосредственно связаны и мотивируются прямым значением каждое

производное значение у этих слов вытекает из основного (прямого) значения.

2. При цепочечной полисемии каждое последующее значение связано с предыдущим

и мотивируется предшествующим.

3. Смешанная полисемия (радиально-цепочечная) совмещает признаки и радиальной

и цепочечной.




Вопрос 8.


Лексико-семантический анализ слова.

Семантический анализ слова - анализ семантических связей слова, с другими

словами, т. е. анализ значения того или иного слова, предмета.

Компонентный анализ как метод исследования семантики слова.

Семантический анализ раскрывает внутреннюю смысловую структуру слова, связи

его семантических вариантов, типы переноса значений, виды и способы их

семейных взаимодействий.

Возьмем слово "вода".

вода1 – «прозрачная бесцветная жидкость, представляющая собой в чистом виде

химическое соединение водорода и кислорода» (стакан воды, морская вода)

вода2 – «напиток» (газированная вода)

вода3 – «водная поверхность и ее уровень» (отражаться в воде)

вода4 – «водное пространство какого-либо района» (территориальные воды)

вода5 – «потоки, струи, волны, водная масса» ( весенние воды, воды Днепра)

вода6 – «минеральные источники, курорты с такими источниками » ( лечиться на

водах)

вода7 – «о чем-нибудь бессодержательном и многословном» семантический анализ

раскрывает внутреннюю смысловую структуру слова, связи его семантических

вариантов, типы переноса значений, виды и способы их семейных

взаимодействий.




Структура лексического значения слова. Понятие о компонентах


лексического значения. Разновидности семантических компонентов.



ЛЗ слова м/б разложено на отдельн. семантические компоненты. Такое

«расщепление» получило название коннотативного анализа.

Под семантич. компонентом понимается выделяемая часть лексического значения,

меньшая чем все значения.

В значении любого слова выделяются следующие компоненты:

• Денотативный (основной для большинства слов) – представляет собой

предметно-понятийную или чисто понятийную информацию, связанную с отражением

языковой действительности.

По различительной силе Д семы разграничиваются на:

 Интегральными явл. семы общие для значений группы слов. Напр, жидкость для

слов квас, молоко, вода и тд. И семы м/б с лазличным уровнем абстракции. И

семы высок. уровня абстракции назыв. – архи семами, ядерными.

 Дифференциальные семы различают значения сравниваемых слов. В группе они

выполняют различит. функции. Д семы – периферийные, индивидуализирующие.

По степени яркости различаются семы яркие и слабые. Напр, в значении сл.

студент более яркая будет сема «учиться», а сема «молодой» – более слабой.

Ядерные семы обычно выступают как более яркие, по сравнению с периферийными,

но не всегда. Напр, стадо – неорганизованность, лев, тигр – сильный.

Основными приёмами выявления периферий сем явл.:

 Логический анализ значения заключается в логич. осмыслении содержания

изолированно взятого слова, приводящем к выявлению компонентов его

семантики.

 Контекстуальный анализ употребления слова позволяет обнаружить многие

периферийные семы, реализующиеся в речи, особенно в условиях нетрадиционных

употреблений лексической единицы, как прямых, так и переносных.

• Коннотативный компонент значения включ. семантические компоненты «оценка»,

«эмоция». В словаре фиксируются: бран., неодобр., шут., ирон., фам., груб.,

пренебр. и тд.

Нейтральная, положительная или отрицательная оценка (Домишко – дом – домик,

старикашка – старик - старичок).

Типы коннтотаций:

1) Рациональная – это доп. смысловое значение. Эти коннотации как правило не

фиксир. словарем, но известны каждому носителю языка. Напр, хитрость

присутствует в слове лиса.

2) Экспрессивная (эмоциональная) – связана с выражением отношения к

действительности, сравниванием.

• Функционально стилистический компонент иногда вкл. в состав коннотации.

Специфика: он не характеризует предмет, а несёт информацию о ситуации в

которой протекает речевой (форм., офиц., устн., неформ., разг., книжн. и

тд.).

Используются два состава семного членения:

1) полный состав, характеризующий лексическое и грамматическое значение;

2) частичный состав, содержащий семы лексического значения.

Полный состав включает следующие типы сем:

1) классему – обще категориальная сема лексико-грамматического значения,

характериз. принадлежностью слова к опред. части речи.

2) лексограммему(лексограмма) – лексико-грамматическая сема обознач.: а)

лексико-грамматич. разряд имен сущ. (вещественность, собирательность); б)

лексико-грамматич разряд имен прилаг. (качественность, относит, притяжат).

3) гиперсему (архисема или родовая) 0 обозначает класс объектов

(растения, цвет, движение и тд)

4) гипосему (видовые семы) явл. семами конкретного характера, к-ые

обозначают дифференциальные признаки предмета, процесса и др и рзличит.

объекты отного и того же класса. Пр.: стакан (а), кружка (б), бокал (в) при

гиперсеме сосуд имеют гипосемы: а) стекслян., цилиндрич., без ручки; б)

цилиндрич., с ручкой; в) цилиндрич., с ножкой.

5) коннотативные семы – выражают доп содержательные и стилистические

значения (эмоциональн, экспрессив, оценочные).

6) потенциальные семы проявл в конкрет. тексте

7) вероятностные семы обнаруживаются в конкрет тексте при оккозинальных

(индивидуальных) сочетаниях слов.

Частичный состав семного членения включает:

1) гиперсему;

2) гипосемы;

3) коннотативные семы;

4) потенциальные;

5) вероятностные семы.




Лексическое значение слова. Аспекты лексического значения слова.




Лексическое значение представляет собой сложный многоаспектный и вместе с

тем целный объект. Чтобы понять природу лексич. знач. его необходимо

расчленить, обратив внимание на различные стороны изучаемого объекта.

Аспекты лексического значения слова:

• Сигнификативное (лексическое) значение - специфическое языковое отражение

объективной действительности, основное содержание ЛЕ, опознавательные знаки

через которые одна ЛЕ отличается от другой. Это наиб. обычное «словарное»

значение: идти «двигаться, передвигаться». Сущность сигнификатив. значения:

Что значит это слово?

• Структурное значение - формальная характеристика свойств ЛЕ, определяющая

ее место в системе языка, раскрывается через отношение знаков друг к другу:

а)Синтагматическое структурное значение – характеризует линейные

отношения, соотнесение единиц в тексте. Валентность- потенциальная

сочетаемость в языке. ЛЕ обладаю т разной валентностью. Сочетаемость -

сочетаемость в данном контексте. Дистрибуция - совокупность всех контекстов,

в которых употребляется ЛЕ. Представляет свободные и несвободные по

возможной сочетаемости значения, фразеологизмы и синтаксически

обусловленные.

б) Парадигматическое структурное значение (значимость, дифференциальное

значение) – характеризует нелинейные отношения, семантически взаимосвязанных

и противопоставленных ЛЕ в пределах парадигмы. Значимость – это внутреннее

свойство единицы, которой она обладает в силу определенных отношений с др.

ед-ми системы. Парадигматические отношения не даны в тексте, а извлекаются в

результате противопоставления другим единицам и установления их сходства и

различия на основе дифференциальных признаков (проявление признака,

температуры - холодный - теплый - горячий). Определяет автономные

(независимые), соотносительные (которые могут быть сопоставлены),

детерминированные (стилистические или экспрессивные варианты) значения.

Напр., у слов отец и мать(различие только в поле – м. и ж.) больше сходства

чем у – отец и внучка (м.-ж., родитель-рожденный).

• Эмотивное значение - выражение оценки с помощью стилистически маркированных

ЛЕ, отношение говорящего к словам, к тому что они обозначают, воздействие

таких слов на людей. Коннотация - дополнительное содержание слова, оттенки,

выражающие эмоционально-экспрессивную характеристику. Номинативное или

экспрессивно-синонимическое значение. Напр., лицо и лик (высок); петь и

горланить (прост).

• Денотативное (актуальный смысл) значение - предметное значение,

определяется через отношение языковой единицы к конкретному предмету,

ситуации; фиксирует направленость ЛЕ на обозначаемый предмет: прямое

(главное) значение, вторичное (переносное) значение. В первом случае

отвечает на вопрос : Что значит данное слово (напр, в словаре); во втором –

Что обозначает это слово? (в данной знаковой ситуации).




Основные способы толкования лексического значения слова как отражение


системности языка.



Многочисл. определения лексического значения слова условно м/б сведены к 3

осн. группам:

• Реляционные определения (от лат. относительный) – сторонники этого подхода

к значению определяют его как отношение к предмету, понятию или

представлению. Наиб. распростр. понимание значения как отношение знака к

предмету.

• Функциональные определения. В этом случае значен. языкового знакапонимается

как ф-ия которую он выполняет в зыке.

• Субстанциональные определения (от лат. сущность). С. понимание значения

исходит из того, что значение – есть явление, котор. м/б определено

содержательно, разложено на составные части и описано как совокупность

признаков. Сюда в первую очередь относится понимание значения как результата

отражения действительности, закрепленного за определённым звучанием. Это

было в лекции

Способы толкования лексического значения. Это в интернете

 Описательный (ЛЗ слова описывается, так толкуются непроизводные слова):

хлеб – «пищевой продукт, выпекаемый из муки»

 Отсылочный (так толкуются слова с производной основой, с мотивированным

значением, мы отсылаем к производящему слову): школьник – «тот, кто учится в

школе»

 Синонимический (чаще всего так толкуются заимствованные слова):

префикс-«приставка»




Слово – основная единица языка и единица лескич. системы.


Многоаспектность изучения слова. Признаки слова. Номинативная функция слова.



Слово – основная единица языка и единица лескич. Системы

Все остальные единицы так или иначе связаны со словом. Фонемы являются

единицами языка, потому что они различают слова. Морфемы – это составные

элементы слов. Словосоч. и предлож. выступают как единицы, состоящие из

слов. Слово является связующтм звеном всей языковой системы.

Центр. полож. сл. выявляют след. факторы:

• Слово предназначено чтобы именовать, называть все существующее в мире,

служит знаком понятия и через ступень понятия – знаком предмета, явления,

признака и т.д. Этому назначению непосредств. отвечает лексическое значение

слова, т.е. его значение.

• Слово существует не само по себе, а в составе целого множества в чем-то

близких ему ед-ц, т.е. в составе класса – лексического, грамматического,

словообразовательного. Напр., сл. небесный, входя в класс времен. прилаг.

выявл. все грам-ие признаки данного класса. Если слова входят в один

словообразоват. класс они также выявляют все сходные словообраз. св-ва.

Слово я языке также оказывается в составе лексико-семантических парадигм –

синонимичных, антонимичных рядов лексико-семантических групп. В этом случае

они обладают схожими лексич. значениями (их объедин. общий интегральный

компонент значен.), а также схожими сочетаемостными возможностями с др.

словами.

• Слово является единицей способной давать жизнь др. словам.

• По своим внутренним свойствам сл. явл. единицей, которая стремиться к

соединению с др. подобными единицами, т.е. к синтаксическим связям. В

большей степени такой потенциал заключен в знаменательных словах, в меньшей

степени в служебных.

• Без слова нет языкового общения.

Слово представляет собой двустороннюю (единство звучания и произношения)

языковую и является знаком: у него есть означающее – звуковая или письменная

форма и означаемое – смысл.

Слово универсальная единица яз. Оно может выступать в ф-ии целого предлож.,

но может и совпадать с морфемой и даже с отдельной фонемой, причем возможны

случаи, когда одна и та же единица выступает в роли предложения, слова,

морфемы, фонемы.

Многоаспектность изучения слова.

Имея ввиду фонетическое слово мы в праве определить его комплекс звуков,

объедин. ударением.

Морфологически слово можем опред. как цельнооформленный комплекс морфем,

облад. самостоят. значением.

Говоря о синтаксич. слове мы опред его как член предложения, обладающий

относительной самостоятельностью.

Для лексикологии более ценным явл. определение слова с точки зрения лексич.

системы данного языка. Слово м/б охарактеризовано:

• с точки зрения его собственных, только ему присущих ф-ий

• с точки зрен. тех особенностей, котор обусловл его взаимоотношен. с

единицами др. уровней, непосредственно связвнных с лексическим.

Слово обладает большей самостоятельностью (автономностью) по сравнению с

морфемой. Эта самостоятельность м/б позиционной и синтаксической.

Слово является номинативной единицей -назначение слова служить наименованием

предмета. Это уникальная функция слова.

Признаки слова. «Слово - это единица наименования харак-ся

цельнооформленностью (фонетич. и грамматич.) и идеоматичностью» (Д.Н.Шмелев)

• Признак идеоматичности в качестве основного выл выделен М.В,Пановым.

Идеоматичность – неразложимость значения слова на значения единиц, которые в

нем выделяются.

• Конститутивными (определяющими) признаками сл., отграничивающими его от др.

единиц языка и характеризующими слово как единицу системы, являются:

 Номинативность – название явления реальной действительности и представлен.

его в виде лексич. значен.

 Информативность – объем знаний о явлении мира действительности.

 Индивидуальность – отражение в значении слова одного определенного класса

явлений реальности.

 Материальность – существ. слова в звуковой, графической форме.

 Воспроизводимость – повторяемость сл. в готовом, не создаваемом каждый раз

виде.

 Структурная цельнооформленность – целостность лексического/ фонетического/

графического/грамматического единства сл.

Т. О. проблема определения слова не имеет однозначного решения в науке о

языке, несмотря на то что самостоятельность существования этой единицы и ее

центральное положение в системе яз. является очевидным фактом.




Лексико-семантическая система языка.




Лексико-семантическая система языка - система лексики данного языка,

множество элементов, находящихся в закономерных отношениях и образующих

целостность.

Лексические единицы - элементы системы языка, связаны отношениями тождества,

сходства, противоположности, включения и др. Каждая единица включается в

определенные поля, которые представляют множество, единицы которых

взаимосвязаны между собой и взаимодействуют с единицами других полей.

Семантическое поле – это иерархическая организация слов, объединен. Одним

родовым значением и представляющее в языке опред. семантич. Сферу. Напр.,

семантич. Поле глаг. Движения включ. С себя более 800 глаг. В составе поля

13 лекс.-семантич. групп.

Лексика как система:

1) возможность последовательно описать словарный состав языка

2) возможность распределить лексику по семантическим полям

3) иерархия - гиперо-гипонимические отношения

4) парадигматические отношения - синонимия, антонимия, словообразовательная

деривация.

5) синтагматические отношения - закономерность употребления лексики в

тексте.

6) воможность свести к ограниченному количеству глубинных смыслов -

компонентный анализ.

Особенности:

1) Очень большое количество объектов (более 120 000 слов)

2) тесная связь с экстралингвистическими факторами и непосредственно

отражает изменения происходящие в действтительности

3) открытая система (в отличие от грамматической)

4) тесные связи с контекстом

5) подвижность лексических единиц.




Предмет и задачи лексикологии. Связь лексикологии с другими науками.


Основные направления изучения лексики.

Лексикология (от греч. lexikos – относящийся к слову и logos – учение) -

раздел языкознания, изучающий словарный состав, лексику языка.

В задачи лекс-ии входтит:

• Определение слова как основной единицы языка;

• Выявление связи значений слова с понятием;

• Выделение различных типов значений слов.

Различные задачи стоят перед лекс-ей СРЯ синхронической и исторической

(диахронической). Снхроническая изучает лексич. Систему в ее современном

состоянии. Историческая – история слов, формирование, развития лексики,

изменения в различных группах слов. Сопоставительная – сопоставление

словарных составов разн. языков (соотносительные единицы и категории лексики

рассматриваются с точки зрения их сходств и различий). Общая - изучает

лексику разных языков, выявляет универсалии и общие закономерности. Частная

- исследует словарный состав одного языка. Практическая - необходима для

практического овладения языком. Теоретическая - дает научное освещение

понятий.

Лексикология связана с дисциплинами:

1) лингвистические - грамматика, словообразование, фонетика, семантика,

историческая лексикология, стилистика, диалектология, социолингвистика.

2) общие - философия, логика, психология, история культуры.




Предмет и задачи синтаксиса. Связь синтаксиса с другими уровнями

языковой системы.

Синтаксис – раздел грамматики, который изучает способы соединения слов и их

форм, словосочетаний и предложения. Всю совокупность слсоч и предложения, их

типы и значения во всем многообразии. Системное образование проявляется

через взаимосвязь разных языковых уровней: 1.Фонетичексий(фонетико-

фонологическое), 2. Морфемико-структурный(части слова),

3. Лексико-фразеологический, 4.Морфологический(части речи, слова,

фразеологические единицы в соотношении с частями речи)

5.Синтаксический (слсоч, предложения)

Все языковые единицы до предложения характеризуются как некоммуникативные.

Синтаксис оперирует коммуникат.и некоммуникативн.единицами. Предметом

синтаксиса явл слово в его отношениях и связях с другими словами в речи, а

также правила образования слов более крупных единиц, которые обеспечивают

общение.

В истории синтаксиса 3направления:

1 - логическое (Основ синтаксич единица – предложение, которое явл

единственным способом выражения логического суждения и выступает субъектом

логики)

2- психологическое ( основная синт единица – предложение тоже, рассм как

психологическое суждение, соединение представлений)

3- Формально-грамматическая (осн синт единица – слсоч, все граммат признаки

слова проявляются на уровне словосочетаний, а предложение рассм как

расширенное слсоч)

4 – структурно-семантический ( главн единицы – слово, слсоч, предложение,

чем заложились основы развития совр синтаксиса.




Синтаксические связи. Понятие синтаксической связи

Синтаксические связи. Понятие синтаксической связи.

Синтаксическая связь – это внешнее, формальное выражение синтаксического отношения, которое создается формальным показателем или совокупностью формальных показателей. Для синтаксических связей используются все формальные показатели – от словоформ до порядка слов и интонации. Например, в словосочетании бояться темноты связь словоформы темноты со словом бояться выражена флексией родительного падежа. В сложном предложении Я не помню, когда это было связь компонентов создается К-словом «когда» и лексическим значением ментального глагола «помнить». В предложении Успокоенная, сестра ушла связь компонента «успокоенная» со сказуемым («ушла» - в каком состоянии?) выражена только интонацией.

Синтаксические связи в русском языке очень разнообразны: они существуют на всех синтаксических уровнях и имеют особенности в зависимости от средств выражения.

Существуют разные классификации синтаксических связей, построенные на разных основаниях. Начнем с наиболее традиционной классификации, давно разработанной, но остающейся одной из основных в современной синтаксической науке.

§ 1.2.6. Сочинение и подчинение.

Сочинительные и подчинительные связи существуют в различных синтаксических единицах – в простом и в сложном предложениях, а также в словосочетании. Например: брат и сестра – сочинительная связь, брат с сестрой – подчинительная связь.

Сочинение и подчинение различаются на основании двух критериев – смысловом и формальном. Смысловой критерий заключается в том, что сочинительной связи соответствуют координативные отношения, а подчинительной связи – субординативные отношения. Действительно, во многих случаях такое соответствие можно проследить. Например: Дул сильный ветер, и шел дождь. Синтаксическое отношение здесь – координативное: сосуществование двух ситуаций («И-отношение»), связь оформлена сочинительным союзом «и». Другой пример: Когда подул ветер, дождь перестал. Отношение субординативное: ситуации не просто сосуществуют, но находятся в отношении зависимости: ситуация «дождь перестал» представлена как основная, а ситуация «подул ветер» является ее временным ориентиром. Отношение оформляется подчинительным союзом «когда».

Но указанное соответствие между синтаксическим отношением и синтаксической связью существует далеко не всегда. Рассмотрим следующие примеры: Он был очень занят и все-таки нашел для меня время. Союз «и» сочинительный, но отношение явно субординативное – уступительное (ср.: Хотя он был очень занят, все-таки нашел для меня время); Вместо того чтобы анализировать работу, оппонент пересказывал ее содержание. Союз «вместо того чтобы» - подчинительный, а отношение координативное – противопоставление (ср.: Оппонент не анализировал работу, а пересказывал ее содержание). Таким образом, смысловой критерий оказывается не вполне надежным, и это совершенно закономерно: для синтаксических связей как формальной категории должен быть установлен соответствующий, формальный, критерий.

Формальный, или позиционный, критерий различения сочинения и подчинения впервые был предложен А.М.Пешковским. Этот критерий заключается в следующем. Подчинительная связь проявляется в необратимости компонентов, потому что показатель связи содержится в одном из этих компонентов: брат учителя. Сочинительная связь проявляется в обратимости компонентов, так как показатель связи не относится ни к одному из них: брат и сестра. Именно на основе этого критерия различаются сочинительные и подчинительные союзы: сочинительный союз не принадлежит ни одному из компонентов, а подчинительный прикреплен к зависимому компоненту. Например: Он строг, но справедлив / Он справедлив, но строг; Уже стемнело, когда мы вернулись. / Когда мы вернулись, уже стемнело. Подчинительный союз перемещается вместе с компонентом, которому он принадлежит. Согласно смысловому критерию, союзы «вместо того чтобы», «в то время как», «между тем как» - подчинительные, хотя и выражают отношения координативные. Прикрепленность подчинительного союза к зависимоиу компоненту проявляется и иначе: подчинительный союз участвует в выражении модального плана зависимого компонента (придаточного предложения). Например, союзы «будто», «как будто» в изъяснительных придаточных выражают модальное значение ирреальности, предположения. Ср.: Я слышал, будто он уезжает. Ситуация, выраженная в придаточном предложении, благодаря союзу «будто» имеет значение ирреальности, некверенности. Союз «если» создает в придаточном предложении значение гипотетичности, условия: Если я задержусь, не беспокойся.

Позиционный критерий А.М.Пешковского получил дальнейшее развитие в работах современного лингвиста Е.Н.Ширяева, который предложил для различения сочинительных и подчинительных союзов прием синтагматического развертывания. Этот прием основан на возможности наложения сочинительной связи на подчинительную и невозможности наложения сочинительной связи на сочинительную и заключается в следующем: подчинительные компоненты могут количественно увеличиваться, образуя сочинительный ряд, а сочинительные компоненты не могут количественно увеличиваться. Например: Он сказал, что идет дождь и что поэтому мы останемся дома. Подобное увеличение невозможно при сочинительных союзах: Светит солнце, но все-таки холодно *и но не хочется идти гулять. Таким образом, сочинение и подчинение должны различаться именно по формальному критерию как соответствующему природе синтаксических связей.

Оппозиция «сочинение – подчинение» - одна из важнейших, но она не охватывает всего разнообразия связей: есть связи, которые нельзя отнести ни к сочинению, ни к подчинению, и существуют связи, совмещающие признаки сочинения и подчинения. Перейдем к другой, более общей классификации:

§ 1.2.7. Присловные и неприсловные связи.

Другая, современная классификация синтаксических связей отражена в двух грамматиках (Грамматика современного русского литературного языка, М., 1970 и Русская грамматика, М., 1980, т.2), и основана она на противопоставлении: присловность-неприсловность.

Присловная связь – это связь слова с другим компонентом, представленным словоформой или предикативной единицей. Такая связь возникает на основе свойств слова – грамматических и семантических. Например: имя существительное «привычка» может образовать такие словосочетания «вредная привычка», «привычка опаздывать». Первое словосочетание образовано на основе грамматической, категориальной характеристики слова как имени существительного (любое существительное сочетается с прилагательным, а также с придаточным определительным: У него была привычка, от которой он никак не мог избавиться). Второе словосочетание объясняется иначе – не грамматической природой слова (далеко не всякое существительное сочетается с инфинитивом), а его семантикой: слово «привычка» обозначает отношение к действию (ср.: умение работать, желание понять).

Неприсловные связи возникают в предложении и не могут быть объяснены свойствами слова как такового. Например: Раньше я не видел ее растерянной и тем более плачущей. В этом предложении есть четыре связи, имеющие неприсловный характер: связь сказуемого с подлежащим, сочинительная связь (и тем более), связь словоформы «растерянной», зависящей от двух компонентов – «видел растерянной» и «ее растерянной», и связь слова «раньше», которое относится не к одному слову, а ко всему предложению. Рассмотрим виды неприсловных связей и присловных связей подробно.

§ 1.2.8. Виды неприсловных связей. К неприсловным связям относятся: предикативная связь, двунаправленные связи, связь детерминанта, связь творительного падежа со значением субъекта, сочинительная связь, пояснительная связь, присоединительная связь и параллелизм.

Предикативная связь – это связь словоформ, представляющих компоненты, которые находятся в предикативном отношении, т.е. подлежащее и сказуемое. Особенность этой связи состоит в том, что два компонента (подлежащее и сказуемое) взаимно друг друга определяют и подчиняют. Например: Ветер стих, Буря стихла, Голоса стихли. С одной стороны, здесь проявляется согласование формы сказуемого с формой подлежащего в числе и роде. С другой стороны, сказуемое определяет форму подлежащего – только именительный падеж. Частная разновидность предикативной связи – так называемая координация (термин В.В.Виноградова), это связь между подлежащим – личным местоимением в форме 1 и 2 лица и сказуемым – глаголом в соответствующей форме: Я читаю, Ты читаешь. В этом случае нельзя установить, что от чего зависит, так как и личное местоимение, и глагол имеют самостоятельную форму лица.

Двунаправленная связь – это подчинение словоформы двум компонентам одновременно. Например: Он помнил отца молодым. Словоформа «молодым» подчинена двум компонентам: глаголу-сказуемому «помнил молодым» и существительному-дополнению «отца молодым». В первом случае связь выражается падежной формой (управление), во втором – формами числа и рода (неполное согласование; ср.: Помнил родителей молодыми, Помнил мать молодой). Двунаправленные связи имеют и другие проявления – согласование и так называемое тяготение (термин Л.А.Булаховского): Тополя зазеленели первые («тополя первые» - согласование, «зазеленели первые» - тяготение, которое выражается не формой слова, а порядком слов); согласование и связь, оформленная интонацией: Взволнованный, он ходил по берегу («взволнованный он» - согласование, «взволнованный ходил» - связь, выраженная интонацией).

Связь детерминанта, второстепенного члена предложения, выраженного словоформой, связанной не со словом, а со всем предложением. Эта отнесенность к предложению обозначается порядком слов: детерминант располагается в начале предложения. Например: В юности все люди – мечтатели, В этой стране говорят на испанском языке.

Связь творительного субъекта с формой страдательного причастия: Зеленые газоны истоптаны отдыхающими. На первый взгляд, связь словоформы «отдыхающими» может показаться присловной – словоформа зависит от одного слова. Но на самом деле это связь неприсловная, т.к. глагол «истоптать» далеко не во всякой форме может сочетаться с творительным падежом, а только в форме страдательного причастия, когда творительный имеет субъектное значение (ср. невозможность сочетания *«истоптать отдыхающими»).

Сочинительная связь. Эта связь уже была охарактеризована выше (с. 24).

Пояснительная связь близка к сочинительной: пояснительный союз (то есть, а именно, или, как-то и др.), как и сочинительный, находится между связываемыми компонентами, т.е. в интерпозиции. Ср.: Приходите во вторник, то есть завтра. Специфика этой связи заключается в неравноправии компонентов, в подчиненности поясняющего компонента, что выражается порядком слов (сначала поясняемый компонент, потом поясняющий) и интонационным выделением.

Присоединительная связь также близка к сочинительной, присоединительное средство связи (да и, да еще, и то, и притом и др.) также находится в интерпозиции. Особенность связи заключается в значении союзного средства (добавление) и выражается порядком компонентов и интонацией.

Параллелизм. Этот термин принадлежит В.В.Виноградову и используется для обозначения связи двух однопадежных существительных: инженер-строитель, студент Иванов, утес-великан (сочетания с аппозитивными отношениями – см. с.22). Связь напоминает согласование (инженера-строителя, инженеру-строителю и т.д.), но таковым не является, поскольку каждое существительное имеет самостоятельную форму падежа (а не зависимую, как прилагательное), и установить зависимость одной из форм от другой невозможно.
Присловные подчинительные связи. Их классификации.

Присловные связи существуют на основе категориальных свойств слова и проявляются при любой форме главного слова (читать книгу, читаю книгу, читал книгу, читающий книгу и т.д.). Существует две классификации присловных связей: формальная классификация и классификация, строящаяся с учетом синтаксических отношений между главным и зависимым словом.

1) Формальная классификация – это традиционная классификация, которая наиболее полно и обоснованно разработана А.М.Пешковским («Русский синтаксис в научном освещении»). Основой этой классификации является способ выражения зависимости, который определяется морфологическими возможностями зависимого компонента: его изменяемостью или неизменяемостью, а также особенностями словоизменения. При таком подходе различается три (и только три!) вида связи: согласование – уподобление формы зависимого компонента форме главного компонента (зависимый компонент – прилагательное в широком смысле слова: собственно прилагательное, местоименное прилагательное, порядковое прилагательное); управление – выражение зависимости падежной или предложно-падежной формой (зависимый компонент – существительное в широком смысле слова: собственно существительное, местоимение-существительное и субстантивированные слова); примыкание – выражение зависимости неизменяемой формой (зависимый компонент – неизменяемое слово или словоформа: наречие, компаратив, инфинитив, деепричастие, неизменяемое прилагательное).

В данной классификации роль главного компонента не учитывается, одна и та же связь возможна при различных частях речи. Например: в словосочетаниях увидеть друга, дом друга, его дом – одна и та же связь – управление. В словосочетании назначенный час – связь согласование, а в словосочетании час пик – примыкание.

Проблема управления. Уже в самих терминах, обозначающих подчинительные присловные связи, можно обнаружить некоторое несоответствие: термины «согласование» и «примыкание» отражают поведение зависимого компонента, который согласуется с главным словом или примыкает к нему. А термин «управление» указывает на особенность главного компонента (слово управляет падежной формой). Связь, называемая управлением, представляет собой сложное, неоднородное явление, и это было замечено еще А.А.Потебней, а затем А.М.Пешковским. Словосочетания с этой связью объединяются по формальному признаку (зависимость выражена падежной или предложно-падежной формой), но различаются с точки зрения влияния главного слова на эту связь. Например: читать книгу и читать у окна. В первом словосочетании главное слово действительно управляет формой зависимого (переходный глагол требует винительного падежа). Во втором словосочетании форма зависимого слова никак не предопределяется главным: ни его грамматическими свойствами, ни его значением (процесс чтения не предполагает обязательного обозначения места этого действия). Получается, что здесь мы имеем разные связи, которые были названы соответственно «сильным» управлением и «слабым» управлением. Сильное управление это и есть «управление» в прямом, буквальном смысле термина (главное слово управляет). Приведем примеры Пешковского на сильное и слабое управление, выражаемое одной и той же формой С тв. п. : спорить с кем-то, ссориться с кем-то, мириться с кем-то – сильное управление, потому что главное слово требует от зависимого данной словоформы, что объясняется семантикой глаголов, обозначающих действие, предполагающее обязательного второго участника. В словосочетаниях стоять с кем-то, прийти с кем-то, придумать что-то с кем-то слабое управление, потому что форма зависимого компонента не предопределяется никакими свойствами главного компонента.

В последующих синтаксических исследования было установлено, что особенности главного слова существенны не только для управления, но и для других связей, в частности для примыкания. Примыкание может быть обязательным и необязательным, т.е. сильным и слабым. Например, в словосочетаниях могу понять, хочу уехать связь сильная, что объясняется семантикой глаголов «хотеть», «мочь» и подобных, обозначающих отношение к действию (желание действия, возможность действия). А в словосочетаниях строго наказать, громко разговаривать связь необязательная, слабая, поскольку семантика глаголов не требует обязательного распространения. Таким образом, было установлено, что для подчинительной связи важно и главное слово, которое в формальной классификации не принималось во внимание.

2) Классификация подчинительных присловных связей с учетом главного слова. Такая классификация с определенными различиями представлена в «Русской грамматике» (автор – Н.Ю.Шведова) и в Синтаксисе В.А.Белошапковой.

В «Русской грамматике» при классификации подчинительных связей, кроме формального признака, учитывается роль главного слова и характер синтаксических отношений. Прежде всего все связи делятся на сильные и слабые.

Сильные связи предопределены главным словом, его определенными категориальными свойствами, а именно:

- частными грамматическими свойствами, например, переходностью глагола (купить дом, любить человека), формой компаратива (быстрее ветра, сильнее смерти);

- семантикой, принадлежностью к семантической группе. Например, глаголы со значением опасения требуют родительного падежа (бояться темноты, остерегаться, опасаться чего-то);

- морфемным составом, а именно наличием определенных приставок, требующих постановки зависимого слова в определенной предложно-падежной форме. Например приставка «при-» предопределяет зависимую форму К дат. п. (приклеить, прибить, прикрепить к чему-то); приставка «с-» требует зависимой формы С род. п. (спуститься, сбежать, спрыгнуть с чего-то);

- индивидуальным лексическим значением слова. Например: превосходство над кем-то, преимущество перед кем-то, характерный для кого-то, свойственный кому-то.

Сильным связям соответствуют определенные синтаксические отношения: объектные (писать письмо, метиться в цель), восполняющие (три сестры, кто-то из вас), а также объектно-восполняющие (почувствовать усталость, чуждый нам) и обстоятельственно-восполняющие (спуститься с горы, находиться в командировке).

Слабые связи определяются только частеречной принадлежностью главного слова, его способностью сочетаться с теми или иными словоформами. Например: сочетание существительного и прилагательного, существительного и предложной или предложно-падежной формы (квартира из двух комнат, дом у дороги, столик для компьютера), глагола и наречия, глагола и падежной или предложно-падежной формы (идти лесом, читать при свечке, поссориться из-за пустяка). Слабым связям соответствуют отношения определительные (синее небо, сын учителя, громко разговаривать) и обстоятельственные (разговаривать в кабинете, бледный от страха, встретиться вечером), а также определительно-объектные (писать карандашом, учиться у мастера) и обстоятельственно-объектные (постучать в дверь).

.

2) Классификация подчинительных связей в «Русской грамматике»-1980 (Н.Ю.Шведова).

В классификации Н.Ю. Шведовой выдвигается три критерия: выражение формальной зависимости, характер синтаксического отношения, фактор силы или слабости связи. С учетом этих признаков различается четыре вида связи: согласование, управление, падежное примыкание и собственно примыкание.

Согласование характеризуется как уподобление зависимой формы главному компоненту в формах рода, числа и падежа, числа и падежа или только падежа. Например: с одной стороны, с разных сторон, с трех сторон. Отношения при согласовании собственно определительные. Это связь принципиально слабая: всегда возможная, но необязательная. Исключение составляет согласование при существительных, информативно недостаточных: большое количество, высший сорт, непостижимые вещи.

Управление – это выражение зависимости формой косвенного падежа. Синтаксические отношения при этом объектные или восполняющие, а также контаминированные объектно-восполняющие и объектно-определительные (-обстоятельственные). Связь управление может быть сильной и слабой. При сильном управлении отношения восполняющие или объектные (объектно-восполняющие): поссориться с другом, обработка информации, пребывать в неведении, три товарища. При слабом управлении отношения объектно-определительные или обстоятельственно-определительные: рубить топором, учиться у мастера.

Падежное примыкание по формальному признаку совпадает с управлением (зависимая форма косвенного падежа). Но в отличие от управления отношения при падежном примыкании носят конкретный характер, создаются самой падежной (предложно-падежной) формой. Это семантические падежи, по Е.Куриловичу. Например: предложно-падежная форма у дороги имеет пространственное значение, которое проявляется при присоединении этой словоформы к любому слову: остановиться у дороги, дом у дороги; предложно-падежная форма от ожога имеет значение причинное, которое проявляется в сочетании этой словоформы с разными словами: страдать от ожога, боль от ожога. Синтаксические отношения при падежном примыкании определительные или обстоятельственные, а также контаминированные определительно-обстоятельственные и обстоятельственно-восполняющие. Связь в большинстве случаев слабая (см. приведенные выше примеры), но возможно и сильное падежное примыкание при обстоятельственно-восполняющих отношениях: очутиться на окраине, находиться в командировке. Собственно примыкание формально выражается неизменяемым зависимым словом (наречие) или неизменяемой зависимой словоформой (инфинитив, компаратив, деепричастие, неизменяемое прилагательное). Синтаксические отношения при примыкании – определительные, обстоятельственные, восполняющие, объектные. Собственно примыкание может быть слабой связью (например, связь наречия с глаголом: ярко блестеть, поздно прийти) или сильной (например, связь инфинитива с модальным глаголом: хотеть понять, уметь работать).

Данную классификацию можно представить в таблице:

Вид связи
Формальный показатель
Синтаксическое отношение
Сильная / слабая связь
Согласование
Уподобляемая форма
(флексия прилагательного, числительного)
Определительное
Слабая (за исключением некоторых информативно недостаточных слов)
Управление
Косвенный синтаксич. падеж
(предл.-падежная форма)
Объектное, восполняющее, объектно-обстоятельственное, объектно-определительное
Сильная
Слабая
Падежное
примыкание
Косвенный семантич. падеж
(предл.-падежная форма)
Определительное, обстоятельственное,
определит.-восполняющее,
обстоят.-восполняющее
Слабая
Сильная
Собственно
примыкание
Неизменяемое слово или форма
Определительное,
обстоятельственное,
восполняющее, объектное
Слабая
Сильная
3) Подчинительные связи в классификации В.А.Белошапковой.

В.А.Белошапкова предлагает три характеристики подчинительной связи на фоне идеи изоморфизма синтаксической системы – общие характеристики для словосочетания и сложного предложения. В данной классификации синтаксические подчинительные связи характеризуются со стороны главного компонента: обязательность / необязательность связи, предсказуемость / непредсказуемость связи и характер отношений. Первые два противопоставления соотносимы с делением связей на сильные и слабые.

Обязательность / необязательность связи – жесткая необходимость, регулярность или, наоборот, только возможность, нерегулярность появления зависимого компонента. Обязательность относительно безразлична к форме зависимого компонента. Например, компаратив предопределяет необходимость зависимого компонента, форма которого может быть различной: умнее всех, умнее, чем другие, умнее, чем мы думали (родит. падеж, оборот с союзом «чем» в простом предложении, придаточное прикомпаративное предложение). Ср.: Я думал уж о форме плана и как героя назову (Пушкин) – предложно-падежная форма и придаточное предложение. Обязательность связи предопределяется семантикой главного слова.

Предсказуемость / непредсказуемость – это различие основано на том, предсказывается ли форма зависимого компонента (строго определенная форма). Например, связь имеет предсказующий характер, если главное слово – переходный глагол. Форма зависимого – существительное в винительном падеже без предлога с объектным значением: ловить птиц, собирать грибы, писать письмо. Связь может быть предсказующей, но необязательной. Например, связь существительного с зависимой формой прилагательного. В других случаях – наоборот: непредсказующая связь носит обязательный характер. Например, глагол «находиться» требует обязательного зависимого компонента, но при этом форма зависимого компонента может быть разной (не предсказывается): находиться на берегу, в лесу, около библиотеки, далеко и др.

Как видим, классификация В.А.Белошапковой соотносится с делением связей на сильные и слабые, но не совпадает с ней. Сильным связям соответствуют связи обязательные (всегда), а предсказующие – лишь частично (предсказующая связь должна иметь обязательный характер).


Синтаксическая форма слова как мельчайшая единица синтаксиса.

На разных этапах развития синтаксической науки (19 – 20 в.) вопрос о единицах синтаксиса решался по-разному.

В традиционном логическом (Ф.И.Буслаев) и психологическом (А.А.Потебня) направлениях лингвистики в качестве основной и единственной синтаксической единицы выдвигалось предложение, которое определялось как «психологическое суждение при помощи слов».

Представители формально-грамматического направления (Ф.Ф.Фортунатов, М.Н. Петерсон, А.М.Пешковский) основной синтаксической единицей считали словосочетание. Эта единица выделялась на формальной основе (синтаксическая связь) и рассматривалась широко: под словосочетанием понималось всякое объединение слов на основе синтаксической связи. При таком подходе словосочетание - это и подчинительное сочетание слов (летящая птица), и сочетание на основе сочинительной связи (птицы и звери), и предложение (Птица летит). Такой подход по сравнению с логическим имеет преимущества: он является грамматическим в своей основе и учитывает различные синтаксические образования. Но вместе с тем в этой теории не акцентируется принципиальное различие между предикативной единицей – предложением и различными непредикативными синтаксическими образованиями. Предложение рассматривалось как частный случай словосочетания, а такие языковые факты, как однословные предложения (Пожар! Тишина. Вечереет) вообще не получали адекватного объяснения.

Следующий этап развития синтаксической науки связан с именем акад. А.А.Шахматова, который, рассматривая предложение как основную синтаксическую единицу, выделял и словосочетание, но только на основе предложения, а не как самостоятельное образование.

Совершенно новый подход к синтаксическим единицам представлен в концепции академика В.В.Виноградова (середина 20 века), который построил синтаксическую теорию как учение о двух синтаксических единицах – словосочетании и предложении. Принципиально новым и важным в теории Виноградова является установление особого статуса словосочетания как синтаксической единицы, которая существует не как часть предложения, а независимо от него – на основе синтаксической валентности слова. Словосочетания образуются на основе способности знаменательных слов распространяться различными словоформами. Например, имя существительное сочетается с прилагательным, независимо от его лексического значения, это его принципиальное, «частеречное» свойство (дом – большой, каменный, свой, белый, новый; способности – большие, редкие, индивидуальные); точно так же любой глагол сочетается с наречием, а любой переходный глагол – с существительным в винительном падеже без предлога и т.д. Словосочетание, по Виноградову, - это единица номинативная, оно, как и слово, называет предметы, действия, признаки, только это наименования расчлененные и конкретизированные. Предложение, в отличие от словосочетания, - единица предикативная, сообщающая, и организуется оно иначе. Если словосочетание – это слово плюс словоформа, то в основе предложения всегда находится соотношение словоформ (N1 – Vf, N1 – cop Adj) или одна словоформа (Vf 3s, Inf).

Теория В.В.Виноградова развивалась другими учеными. В современном синтаксисе выделяют три синтаксические единицы (В.А.Белошапкова). Центральной синтаксической единицей является простое предложение – предикативная единица. Другие единицы противопоставлены ей. Словосочетание – непредикативная единица, сложное предложение – полипредикативная единица.

Существует проблема иерархии синтаксических единиц. Что считать минимальной единицей? Словосочетание? Но словосочетание может быть больше предложения, если предложение выражено одной словоформой: Ветрено, Дождь, Тишина. Минимальная единица должна входить в состав следующей единицы – более высокого уровня. Словосочетание – это единица элементарная, но не минимальная. В качестве минимальных, первичных единиц синтаксиса называют слово и словоформу. Действительно, и слово, и словоформа входят в состав словосочетания и предложения и в составе этих единиц имеют синтаксические значения. Г.А.Золотова выделяет минимальную синтаксическую единицу - синтаксему. Это словоформа с определенным синтаксическим значением. Например, морфологическая форма дательного падежа существительного может представлять разные синтаксемы: синтаксему с объектным значением (написать письмо другу), синтаксему с субъектным значением (Моему другу очень повезло). Однако возможность присвоения слову и словоформе статуса единицы – вопрос спорный, поскольку они не представляют собой синтаксические образования, это компоненты синтаксических единиц. Если признать слово и словоформу синтаксическими единицами, мы должны признать единицами и служебные слова – союзы, предлоги, которые так же, как и словоформы, являются компонентами синтаксических образований.

Другой вопрос, касающийся иерархии синтаксических единиц, - вопрос о максимальной синтаксической единице. По существующей классификации такой единицей является сложное предложение, полипредикативная единица. Но есть образования, превышающие предложение (в том числе и сложное), - текстовые единицы: сложное синтаксическое целое (сверхфразовое единство), линейные синтаксические цепи и др. Если синтаксис понимать широко, как синтаксис не только словосочетания, предложения, но и текста, то такие единицы тоже следует признать синтаксическими. Но есть существенное различие между предложением, в том числе сложным предложением, и компонентами текста. Текст – это объединение высказываний, не имеющее конструктивного характера - в грамматическом значении. Это явление коммуникативного плана, и оно изучается в особом разделе лингвистике – лингвистике текста.

До сих пор мы говорили о единицах конструктивного синтаксиса. В других аспектах синтаксиса – свои единицы, о которых уже шла речь в соответствующих разделах. Единица коммуникативного синтаксиса - высказывание. Единица семантического синтаксиса – пропозиция.


Словосочетание как единица синтаксиса. Словосочетание и другие сочетания

слов и словоформ.

Словосочетание – это соединение двух и более знаменательных слов, связан. по

смыслу и граммат. и служащие для расчлененного обозначения сложного явления

в действительности и выполн. номинативную функцию.



Пр.: холмистый берег, ветер с юга, плыл мимо.



Отличие словосочетан. от предложения.



1. Словосочет. выполн. номинативную функц., а предложение коммуникативную.



2. Словосочетан. входит с состав предложения.



3. Словосочетан. формируется на основе подчинительн. связи.



Отличие словосочетан. от слова.



1. Слово воспроизводится, а словосочетание создаётся в процессе

высказывания.



2. В словосочетании каждое слово оформлено отдельно, в слове морфемы слиты

воедино.



Общее со словом номинативность.



Отличие словосоч. от сочетания слов.



Сочетание слов:



1) Аналитические формы слова, т. е. знаменат+служебн.



Пр.:а) более удобный, самый удачный;



б) около леса, вседствие болезни;



в) буду стараться, читал бы, пусть читает.



2) местоимен.



Пр.: мы все, она одна, мы сами;



3) сказуем. в страдат. обороте (задания выполняются студентами)



4) предикативн. сочетан., т. е. грамматич. основа 2-у составн. предложения.



Пр.: горит восток зарею новой (значен. реальн. модальности)



5) ряды однородн. членов предлож. (пр.: газеты и журналы)



Минимальный состав словосочетания - два знаменательных слова.



По составу словосочетания бывают:1) простые - состоят из минимального кол-ва

слов;



2) сложные – возникают при соединении нескольк словосочетан (пр.: холмистый

берег с зелеными полосами пшеницы) Четкое разграничение прост и сложн

словосоч не всегда возможно.



Словосоч явл двучленным. В нем выдел господствующ член и грамматич

зависимый.



Сущетв. 3-ри типа соединения:1)сочинит; 2) подчинит; 3) предикативн сочетан

– связь между подлежащ и сказ.


Понятие сочетаемости. Валентность знаменательных слов.

Итак, в теории В.В.Виноградова словосочетание – это распространенное слово.

Знаменательные слова обладают свойством синтаксической сочетаемости или

синтаксической валентности. Это значит, что слово в силу своих

категориальных свойств сочетается с определенными словоформами.

Синтаксическая валентность слова определяется рядом факторов, которые

В.В.Виноградов назвал правилами образования словосочетаний. Перечислим эти

факторы, или правила.



Общая категориальная характеристика слова, принадлежность его к определенной

части речи. Например, имена существительные сочетаются с прилагательными (N

+ Adj). глаголы сочетаются с наречиями (V + Adv) и с падежными или

предложно-падежными формами существительных (V + N4, V + N5, V + C N5 и

др.).



Частные морфологические свойства слова. Например, переходные глаголы

сочетаются с формой винительного падежа со значением прямого объекта: V + N4

(писать письмо, собирать грибы, изучать историю), компаратив любой части

речи сочетается с формой родительного падежа: Comp + N2 (быстрее ветра,

страшнее смерти).



Словообразовательные связи слова. Например, имена существительные,

образованные от переходных глаголов, сочетаются с родительным падежом: N +

N2 (составление программы, сбор урожая) или с предложно-падежной формой «с +

дат. падеж», если существительное обозначает проявление отношения: N + К N2

(любовь к родителям, презрение к предателю).



Принадлежность слова к определенной семантической группе. Например, глаголы

со значением опасения сочетаются с родительным падежом: V + N2 (бояться,

опасаться, остерегаться кого-то/чего-то); глаголы речемыслительной

деятельности сочетаются с предложно-падежной формой «о + предл. пад.»: V + O

N6 (рассказывать, беседовать, сообщить, думать, размышлять о ком-то/чем-то)

и др.



Морфемная структура слова, конкретно – наличие в слове приставки,

предопределяющей определенную зависимую предложно-падежную форму. Например,

приставка «с-», имеющая значение направления сверху вниз, предполагает

зависимую предложно-падежную форму «с + род. пад.» (спуститься с лестницы,

спрыгнуть с обрыва, сбежать с пригорка ), приставка «при-» предсказывает

предложно-падежную форму «к + дат. пад.» (прибить, прикрепить, примкнуть к

чему-то).



Наконец, фактором, предопределяющим синтаксическую валентность слова, может

быть индивидуальное лексическое значение слова. Например: надеяться на

лучшее, верить в себя, превосходство над противником, преимущество перед

кем-то.


Типы классификаций словосочетаний.

Тип словосочетания определяется тем, какой частью речи является

господствующий член. От этого зависит и выбор под-чиненной словоформы, и

содержание отношений, и вид грам-матической связи.

Основными типами словосочетаний в русском языке явля-ются глагольные,

именные, наречные.

Глагольные словосочетания являются са-мыми разнообразными и самыми

употребительными. В них выражаются отношения между действием и его

«участника¬ми» (объектные) или разнообразные характеристики дейст¬вия

(обстоятельственные). Эти значения и грамматическая связь одинаково

проявляются в глагольных словосочетаниях, в которых господствующим членом

являются различные фор¬мы глагола: говорить громко, говорят громко,

говорившие громко, говоря громко; всматриваться в лица, всматрива-ются в

лица, всматривающийся в лица, всматриваясь в ли¬ца и т. д.

Именные словосочетания имеют несколько раз-новидностей — по выражению

господствующего члена разны-ми частями речи.

Словосочетания с именем существительным (субстанти: ные) в основном имеют

определительное (атрибутивное) соде^ жание («предмет — признак»): майский

день, бегущий олен изба рыбака, час пик, прибывший поезд, моя улица, кофе п

турецки. В словосочетаниях с отвлеченными существител" ными могут быть

выражены отношения объектные, простра ственные, причинные и т. п.: разговор

с фининспекторе о поэзии, встреча на Эльбе, опоздание из-за мороза (но:

веселый разговор, памятная встреча, непредвиденное опозда¬ние —

определительные).

Словосочетания с прилагательными (адъективные) в основ-ном выражают

качественную или количественную характе-ристику признака (по-детски наивный,

очень любопытный), другие — обстоятельственные значения (всегда веселый,

год-ный для работы, румяный от мороза), а также объектные (полный до краев,

бедная влагой)..

О словосочетаниях с числительными (количественными) мы уже говорили.

Особенность их в том, что господствующим членом числительное является только

в форме именитель-ного—винительного падежей (пять городов, трое друзей), в

других падежных формах числительные являются подчинен-ными.

Словосочетания с местоимениями очень малочисленны (кто-то тайный, каждый из

ребят, некоторые из жителей).

Наречные словосочетания тоже редки (наречию более «привычно» зависимое

положение — при глаголе). Наречие в качестве господствующего члена

сочетается с существитель-ным или с другим наречием (далеко от города,

незаметно для глаза, очень громко).

Господствующий член определяет и вид связи: глагол управляет падежными

формами, имя существительное дикту¬ет согласование и т. д.


Синтаксические отношения. Их типология.


Понятие синтаксического отношения. Синтаксическое отношение и синтаксическая

связь.



Синтаксические отношения – это важнейшая категория конструктивного аспекта

синтаксиса, неразрывно связанная с другой категорией – синтаксические связи.

Синтаксические отношения составляют план содержания, синтаксические связи –

план выражения. Синтаксические отношения – это обобщенные смысловые

отношения: отношения зависимости – независимости, среди вторых - отношения

определительные, объектные и др. Все они оформляются синтаксическими

связями. Например: северный ветер. Отношение признака к предмету

(определительное) оформляется уподоблением формы прилагательного форме

существительного, т.е. согласованием (ср.: северного ветра, северному ветру

и т.д.). Одно и то же отношение может оформляться разными связями: ветер с

севера – отношение такое же (признак к предмету), но оформлено оно другой

связью, другим способом – предложно-падежной формой (управлением).

Неоформленных синтаксических отношений не существует: всегда есть какое-то

средство, выражающее отношение, даже в тех случаях, когда синтаксическое

отношение явно не выражено. Например: Я советую вам отдохнуть. Инфинитив

«отдохнуть» связан с глаголом «советую» (связь примыкание), вместе с тем

инфинитив относится к дополнению «вам», обозначая действие предмета («вам

отдохнуть» → чтобы вы отдохнули). На первый взгляд может показаться, что

связь между инфинитивом и дополнением не выражена (вам отдохнуть), но и

здесь есть средство выражения, только не форма слова, а порядок слов, их

контактное расположение.



Таким образом, всегда существует соотношение между синтаксическим отношением

и синтаксической связью, но эти понятия надо строго различать как содержание

и форму.



Синтаксические отношения имеют много общих и частных проявлений, они

довольно разнообразны. Но при этом выделяются определенные общие типы:

координативные и субординативные отношения; предикативные отношения,

полупредикативные отношения, аппозитивные отношения. Начнем с главной

оппозиции синтаксических отношений.



§ 1.2.2. Координативные и субординативные отношения.



Координативные отношения можно в целом определить таким образом: два (или

более) предмета, признака, ситуации существуют независимо друг от друга и в

то же время соотнесены: Мороз и солнце. Тень и тишина. Маленькая, но уютная

комната. Пример координативных отношений в сложном предложении: Только в

исключительных случаях люди стремятся умереть, и никто в мире не желает

состариться (И.Мечников). Здесь выражена аналогичность двух ситуаций, их

сосуществование.



Смысловая независимость не всегда означает равноправие. Например, при

градационных отношениях равноправия не наблюдается, градация - это различие

признаков или ситуаций по степени важности: от большего к меньшему или

наоборот – от меньшего к большему. Например: Заплакал не столько от боли,

сколько от обиды. Содержание второго компонента «от обиды» представлено как

более значимое, но зависимости одного компонента от другого нет, отношения

координативные, в основе которых всегда лежит «и-отношение», т.е.

одновременное существование или возможность существования двух или

нескольких предметов, признаков, ситуаций.



Координативные отношения выражаются сочинительными союзами, аналогами союзов

или без союзных средств, только интонацией (Жизнь дается человеку один раз,

и прожить ее нужно бодро, осмысленно, красиво – А.Чехов). Координатиные

отношения наблюдаются в сложном предложении и в простом предложении

(однородные члены).



Субординативные отношения можно определить так: содержания двух компонентов

находятся в отношении зависимости, содержание одного подчинено другому:

предмет и признак; действие и предмет, на который это действие направлено;

две ситуации, одна из которых подчинена другой. Субординативные отношения

наблюдаются во всех синтаксических единицах:



- в словосочетании: новый дом, поехать за город, глубоко сочувствовать;



- в простом предложении: Исчезли юные забавы, / Как сон, как утренний туман

(А.Пушкин). Содержание сравнительного оборота подчинено содержанию

сказуемого и подлежащего;



- в сложном предложении: Я был счастлив в ту ночь, потому что ночным катером

приезжала она - Ю. Казаков (первая ситуация основная, вторая – причина

существования первой), Я вас не знаю, и потому вы мне не нравиться не можете

– И.Тургенев (первая ситуация основная, вторая – следствие первой).



Средства выражения субординативных отношений – словоформы, предлоги,

подчинительные союзы и их аналоги, К-слова (союзные слова), а также

различные конкретизаторы при сочинительных союзах, которые выражают

отношения причины, следствия, уступки и др.: и потому, и поэтому, и все-

таки, а ведь и др.



§ 1.2.3. Координативные и субординативные отношения на разных уровнях

абстрактности



Координативные и субординативные отношения - это самое общее

противопоставление; и те и другие различаются по степени абстрактности, т.е.

имеют частные проявления. Рассмотрим частные проявления синтаксических

отношений.



Начнем с отношений субординативных. На первом уровне абстрактности они

делятся на 4 вида: определительные (атрибутивные), объектные,

обстоятельственные, восполняющие (комплетивные).



Определительные отношения – это отношения признака к предмету, действию или

качеству. Например: предмет и признак (в словосочетании или сложном

предложении) – долгожданный день, Наступил день, которого долго ждали;

действие и признак – весело смеяться, сердито посмотреть; качество и степень

его проявления: очень смешной, чрезвычайно интересный.



Объектные отношения: признак (действие) и предмет, на который этот признак

распространяется: изучать языки, любоваться закатом, полезный для здоровья.

В сложном предложении: Я понимаю, что вы хотите сказать (ср.: Я понимаю ваши

намеки).



Обстоятельственные отношения: признак (действие) и внешнее обстоятельство

его проявления. Обстоятельство не конкретизирует действие, как это

наблюдается при определительных отношениях, а находится вне его. Это

отношения места, времени, причины, цели, условия, уступки. Например:

приехать ночью, жить в деревне, обидеться из-за пустяка, бледный от страха.

В сложном предложении: Я приехал, когда меня уже не ждали (чтобы поступить в

университет, потому что очень соскучился, хотя меня никто не ждал).



Восполняющие (комплетивные) отношения – это восполнение информативной

недостаточности слова (при таких отношениях нельзя поставить смысловой

вопрос). В восполнении нуждаются слова с количественным значением, многие

глаголы и другие слова. Например: пятеро мальчишек, кто-то из вас, масса

вопросов, метить в начальники, взяться за дело, состоять в чем-то (Задача

состоит в следующем).



На втором уровне абстрактности (более низком, когда в синтаксические

отношения активно вмешивается лексика) все виды субординативных отношений

имеют более частные проявления. Рассмотрим такие проявления на примере

определительных отношений. Общее значение - предмет и признак (предмет

конкретизируется признаком). В самом общем виде это значение проявляется в

сочетании существительного с прилагательным: радостная встреча, теплый день,

неожиданное известие (такие же отношения наблюдаем в бессмысленных или

искусственных сочетаниях: круглый квадрат, глокая куздра). Если же признак

выражается именем существительным в косвенном падеже (или предложно-падежной

формой), то отношения конкретизируются:



- субъектно-определительные отношения (признак и его носитель): шум ветра,

ясность ума, звон колокола;



- отношения принадлежности (предмет и лицо, которому он принадлежит):

комната сына, поэма Пушкина;



- отношения части и целого: рукав пальто, крыша дома;



- определение по назначению: неделя письма, дом книги. Возможны и некоторые

другие частные отношения.



Виды координативных отношений.



На первом уровне абстрактности координативные отношения различаются в

соответствии со значением сочинительного союза или его аналога:

соединительные (И, ДА), противительные (А, НО, ДА, аналоги союзов ЗАТО,

ОДНАКО), разделительные, иначе отношения выбора, взаимоисключения или

чередования (ИЛИ, ЛИБО, ТО…ТО, ТО ЛИ…ТО ЛИ, НЕ ТО…НЕ ТО), градационные (НЕ

ТОЛЬКО…НО И, НЕ СТОЛЬКО…СКОЛЬКО, НЕ ТО ЧТОБЫ…А).



На втором уровне абстрактности эти отношения могут видоизменяться,

конкретизироваться, что связано с лексическим наполнением компонентов.

Например, отношения при союзе И в общем проявлении – это отношения

сосуществования: Шел мелкий дождь, и было холодно. Более конкретные

разновидности:



- очередность ситуаций: Мы поговорили минут десять и разошлись,



- результативность (вторая ситуация – результат первой): Открыли дверь, и в

кухню паром Вкатился воздух со двора (Б.Пастернак),



- совмещение несовместимых ситуаций: В молодости я хотел сделаться

литератором – и не сделался (А.Чехов) и другие.



§ 1.2.4. Предикативные и полупредикативные отношения



Предикативное отношение. Это отношение не входит в оппозицию «координативные

– субординативные», не является их разновидностью. Вместе с тем

предикативные отношения соотносятся с атрибутивными (определительными), что

было замечено еще акад. А.А.Шахматовым. Например, словосочетание Зеленая

трава содержит атрибутивное отношение: предмет и признак, причем признак

существует в единстве с его носителем, предметом, неотделим от него.

Предложение Трава еще зеленая содержит предикативное отношение: признак

отделен от предмета, он приписывается предмету как реально существующий в

определенном времени: настоящем, прошедшем, будущем (Летом трава была

заленая).



Предикативное отношение имеет конкретные проявления, например:



- субъект и его активное действие: Птица летит, Станок работает, Я пишу

письмо.



- субъект и его состояние: Цветы завяли, Я скучаю по дому, Сегодня она

грустна,



- субъект и его качественная характеристика: Телеведущая очень хороша собой,

но слегка картавит. Возможны и другие проявления предикативных отношений.



Полупредикативные отношения. Акад. А.А.Шахматов называл эти отношения

предикативно-атрибутивными. Трава, еще недавно зеленая, теперь пожелтела.

Компонент «еще недавно зеленая» находится в полупредикативном отношении к

подлежащему «трава». Это отношение имеет сходство с предикативным: признак

существует не в единстве со своим носителем, а отделен от него,

приписывается ему. Отличие от предикативного отношения заключается в том,

что полупредикативное отношение не выражается финитной (предикативной)

формой глагола и потому не может формировать самостоятельное высказывание.

Оно существует на фоне предикативного отношения. Формально такое отношение

выражается особыми формами слов – прилагательных, причастий, а также

порядком слов и интонацией. Возможны лексические показатели времени (еще

недавно – теперь).



Аппозитивные отношения. Слово appositio (лат.) означает «прикладывание».

Аппозитивные отношения – это отношения между двумя существительными, одно из

которых является приложением. Например: студент Петров, инженер-строитель,

птица-тройка. Эти отношения напоминают субординативные определительные, но

таковыми не являются, потому что это не соотношение предмета и признака, а

двойное обозначение одного предмета, один денотат и два его обозначения

(ср.: хороший студент, неуспевающий студент). Но если одно из

существительных обозначает качественную характеристику другого, то отношения

приближаются к определительным: утес-великан, птица-тройка.


Грамматическое значение словосочетания.

Грамматическим значениемсловосочетания называют синтаксические отношения между его компонентами, вытекающие из номинативной природы словосочетания. Стержневой компонент обозначает предмет, явление, процесс или качество, а зависимый компонент уточняет, конкретизирует их. Выделяют следующие основные типы синтаксических отношений, формирующие грамматические значения словосочетаний: атрибутивные, объектные, обстоятельственные и субъектные отношения.
Словосочетание является двучленным. В нем имеется грамматически господствующий член (главная словоформа) и грамматически подчиненный член (зависимая словоформа). Так, в словосочетании холмистый берег главная словофор¬ма — берег, зависимая — холмистый.
Минимальное словосочетание, включающее два самостоя-тельных (знаменательных) слова, называется простым (встреча друзей, встреча с друзьями, дружеская встреча, встретил друзей). Сложные словосочетания образуются при распространении простых (встреча старых друзей, встретил брата и друга, написал письмо брату). Сложное словосочетание может быть разделено на простые (встреча друзей, старых друзей; встретил брата, встретил друга; написал брату, написал письмо).
Простые и сложные словосочетания не употребляются в ре-чи сами по себе, а только в составе предложения. Из предложе-ния они и могут быть выделены.
При определении состава словосочетания надо иметь в ви-ду, что слова одной части речи могут выступать в одном слово¬сочетании в роли главного элемента, а в другом — в роли зави¬симого. Так, имя существительное или господствует, или под¬чиняется; ср.: дом (кого? чей?) отца — отец (кого? ч е й?) солдата; дерево возле дома — дом возле дерева. Имя прилагательное чаще выступает как зависимый от существи-тельного член словосочетания (хотя обычно располагается пе-ред ним), но может быть' главным, а имя существительное — зависимым; ср.: Какая-то красивая полная дама беседовала с военным в красной фуражке (Ч.); Океан, весь полный бле-ска, из постели виден мне (Бальм.) — полная дама (существительное + прилагательное); полный блеска (прила¬гательное + существительное); в первом случае прилагатель¬ное — зависимый член, во втором — главный.
325

88

Отношения между членами словосочетания
В словосочетании проявляются три основных типа синтак-сических отношений между господствующим и зависимым членом: атрибутивные (определительные), объектные, обсто-ятельственные. Содержание этих отношений зависит: 1) от принадлежности господствующей словоформы к определенной части речи; 2) от ее (словоформы) обобщенного значения (пред¬мет, действие, качество, состояние); 3) от формы зависимого члена. Установить тип отношений помогают смысловые вопро¬сы (от господствующего к зависимому члену).
Атрибутивные (определительные) отношения: предмет (значение господствующего члена) — его признак (значение зависимого члена); этому содержанию соответствует вопрос какой? — молодой дуб, выразительное чтение, наш дом, летящий самолет, лодка с парусом.
Объектные отношения: действие (значение гос-подствующего члена) — его объект (значение зависимого чле-на); это содержание соответствует вопросам к косвенным паде-жам имени существительного — люблю (к о г о?) брата, ко¬паю (ч т о?) землю, размахивал (ч е м?) палкой, дотронулась (до ч е г о?) до стекла, чтение (ч е г о?) книг, полный (ч е-г о?) воды, играющий (в о ч т о?) в мяч.
Обстоятельственные отношения: действие, признак (значение господствующего члена) — его признак, ха-рактеристика (значение зависимого члена); это содержание со-ответствует вопросам к наречиям и к обстоятельствам разных разрядов — поет (к а к?) красиво; устал (наскольк о?) очень; сильный (насколько? в какой степей и?) слишком; вернулся (к о г д а?) вчера; еду (к у д а?) в Москву; остановились (для чего? с какой цель ю?) отдохнуть, для отдыха; устал (почему? от чег о?) от ходьбы; влаж¬ный (от чег о?) от росы и т. п.


Простые и сложные словосочетания. Типы подчинения в сложных

словосочетаниях.

Классификации словосочетаний осуществляются по разным основаниям.

1) По количеству компонентов выделяют словосочетания простые и сложные.

Простые словосочетания (или элементарные) — это минимальная конструкция из

одного главного и одного зависимого компонента, напр., вышивать гладью,

разговор о жизни, сидеть на диване.

Сложными являются словосочетания, состоящие из трех и более компонентов,

напр., читать вслух статью об экономическом положении.

Сложные словосочетания бывают трех типов:

а) словосочетания с последовательным подчинением:



Очень быстро бежать

Бежать



Быстро



очень

б) словосочетания с параллельным подчинением (соподчинением):



Знаменитое произведение поэта

знаменитое



произведение



поэта

в) комбинированные словосочетания с последовательным и параллельным

подчинением:



Провести вечер с хорошими друзьями

провести



вечер



с друзьями



хорошими

Такое словосочетание мы можем разложить на элементарные: провести вечер,

провести с друзьями, хорошие друзья. Однако не все сложные словосочетания

можно разложить на простые, в ряде случаев это сделать невозможно, напр.,

человек высокого роста, лошадь караковой масти, две пары чулок, купил три

астры и под. Такие словосочетания называются неразложимыми.



Свободные и несвободные словосочетания



Свободным называется словосочетание, каждый компонент которого имеет

полноценное лексическое значение. В свободных словосочетаниях грамматически

главное слово и по смыслу является главным, а зависимое уточняет его:



хорошая погода, идти в школу, учить детей



Такие словосочетания легко разложить на составные части. Каждый компонент

свободного словосочетания является отдельным членом предложения.



В несвободных (цельных) словосочетаниях лексическая самостоятельность слов

ослаблена либо утрачена. Зависимое слово при этом является главным по

смыслу:



четыре (кого?) ученика; четыре — главное слово, но основная информация

заключается в слове ученика. Будучи грамматически зависимым оно является

главным по смыслу.



Несвободное словосочетание нельзя разбить на составные части без потери

смысла. По семантике и функциям цельные словосочетания близки отдельному

слову. В предложении несвободное словосочетание является одним членом:



В очереди сидели три пациента.



2) По морфологической принадлежности главного слова выделяют следующие виды

словосочетаний:

1. Именные:

а) субстантивные. Главное слово в таких словосочетаниях — имя

существительное: письменный стол, дом у дороги, мой друг.



б) адъективные. Главное слово — имя прилагательное: всем известный, верный

слову, способный к математике.



в) нумеративные. Главное слово — имя числительное: три студента, двое

друзей, трижды пять.



2. Прономинативные (местоименные). Главное слово — местоимение: каждый из

нас, любой в группе, кто-то из друзей.

3. Глагольные. Главное слово — глагол или глагольные формы (причастия,

деепричастия): пить чай, говорить о погоде, читая книгу, возвращаясь домой,

прочитанная мною, сверкающий на солнце.

4. Адвербиальные (наречные). Главное слово — наречие или слова категории

состояния: очень быстро, далеко от меня, светло на улице, очень весело,

приятно всем.
Форма словосочетания — это связь образующих его сло-воформ. Подчинение одной словоформы другой (господству-ющей) выражается окончаниями. Форма зависимого члена выбирается под влиянием господствующего; например, упо-требив существительное в форме в дом, необходимо поставить

в такой же форме относящееся к нему прилагательное и пр. — в дом родной, в мой дом, а при форме в доме — в родном доме, в моем доме и т. п. При глаголе войти следует употребить су¬ществительное в нужной форме: войти в дом, а поселиться — в доме; выйти из дома.
Способ подчинения (выбора зависимой формы) называют видом связи; это согласование, управление, примыкание.
Согласование — это уподобление форм рода, числа, падежа прилагательного формам господствующего существи-тельного: из темного леса, в темных лесах, к темному лесу. Так же уподобляются имени существительному формы при-частий, порядковых числительных, местоимений-прилага-тельных: спящая красавица, на первое место, в другую сто-рону, в моем доме. Количественные числительные согласуют¬ся только в косвенных падежах (кроме В. п.): в двух шагах, из трех домов, с четырьмя деревьями (рода и числа эти числи-тельные не имеют!); но: один билет, в одно место, одной кни-гой, в одни руки, из одних саней — во всех падежах.
Аналогично согласуются зависимые словоформы с прила-гательными и причастиями, перешедшими в существительные или употребленными в значении существительных: лишняя запятая, лишнюю запятую; студенческая столовая, студен-ческой столовой; первые отдыхающие, первых отдыхающих; моя любимая, моей любимой; ваши родные, вашими родными; все лишнее, всем лишним; первый встречный и т. д. С неизме-няемыми словами, употребленными в значении существитель-ного, согласуемые словоформы употребляются в среднем роде: громовое ура, долгожданное завтра; с помощью этих согла-суемых словоформ обозначается и падеж: громовым ура, дол-гожданного завтра. Такое согласование является «услов¬ным», так как главные слова ура, завтра (междометие, наре¬чие) рода и падежа не имеют. Не путайте с этими случаями согласование прилагательного и местоимения с несклоняемы¬ми существительными (они имеют род!): надежное метро, справочное бюро, прекрасная леди, моя Мери и т. п.
По особым правилам согласуются зависимые прилагатель-ные и др. с местоимениями-существительными, указывающи¬ми на лицо или предмет. Личные местоимения, кроме он (она, °но), не имеют рода, поэтому в тех редких случаях, когда они являются главным членом словосочетания, форма рода прила-гательного и др. выбирается в зависимости от пола лица, на
которое указывает местоимение я, ты; например: я весь, я вся; ты весь, ты вся [Ты вся вековая истома (Н.)]; ты пер¬вый, я первая и пр. (см. также согласование сказуемого с под-лежащим, выраженным личным местоимением я, ты). Ср. особое согласование с ты и вы как формой вежливого обраще-ния, прилагательное и др. употребляются в среднем роде: веж-ливое Вы, фамильярное ты; например: Пустое вы сердечным ты она, обмолвясь, заменила и все счастливые мечты в ду¬ше влюбленной возбудила (П.).
Местоимения кто, что и все производные от них — никто, ничто, некто, нечто, кто-то, что-то и др. не имеют рода. Согласование с ними прилагательных и др. по роду является условным: с кто и др. они употребляются в мужском роде, а с что и др. — в среднем: кто первый, что важное, нечто не-обыкновенное; например: Кто-то тайный тихим светом на-поил мои глаза (Ее).
Надо иметь в виду, что не все формы прилагательного свя-зываются в словосочетании с главной словоформой существи-тельного по способу согласования. Форма сравнительной сте-пени качественных прилагательных (простая) не изменяется ни по родам, ни по числам, ни по падежам. Как зависимый член словосочетания с существительным она связывается по способу примыкания; например: Налымов взял комнату по-дешевле (А. Т.) — в словосочетании комнату подешевле связь примыкание; ср.: дешевую комнату — согласование.
Управление — выбор падежной формы имени су-ществительного (или местоимения) под влиянием грамматиче-ской формы или семантики господствующего члена: любила музыку, склонный к размышлениям, жажда славы, мечты о подвигах. Так, некоторые разряды или формы глагола упо-требляются только с определенными падежами зависимых су-ществительных — переходные с винительным падежом без предлога (написал повесть, вскопали грядку, решает зада¬чу); страдательные с творительным падежом (смываются дож¬дем, наполнены водой, любимый всеми). Имена существитель¬ные с семантикой отношения требуют дательного падежа с предлогом к (любовь к отечеству, презрение к подхалимст¬ву, внимание к детям, уважение к старикам, отвращение к лентяям). Такую обязательную связь называют сильным управлением. Слабое управление допускает употребление раз-

ных падежей (жили — в лесу, возле озера, недалеко от посел-ка, рядом с рекой).
При одной и той же господствующей словоформе могут быть употреблены и сильноуправляемая и слабоуправляемая падежные словоформы существительного. Например: Толь¬ко удары лошадиных копыт о камни еще несколько мгно¬вений нарушали мертвую тишину летней уральской ночи (М.-С.) — в словосочетании нарушали мертвую тишину силь¬ное управление, а в словосочетании несколько мгновений на¬рушали слабое управление: эта зависимая словоформа являет¬ся для глагола нарушали (тишину) необязательной.
Влияние главного члена на выбор формы зависимого су-ществительного может быть минимальным или даже вовсе не проявляться; например: дом у дороги, девочка с косичками. Сама зависимая словоформа (особенно с предлогом) выбирает-ся по свойственному ей значению — состояния, пространства, времени, причины и т. п. Например: И обоим рисуется белая, тихая ночь в лесу (Купр.); Но этот первый рассказ в поезде запомнился мне особенно резко (Пауст.); Стол с фруктами уже готов (Ч.); В приемную вошел человек в ватнике (Па¬уст.) — в словосочетаниях ночь в лесу, рассказ в поезде, стол с фруктами, человек в ватнике управляемые предложно-па-дежные словоформы не диктуются, не мотивируются главным членом, а выбираются по значению.
Зависимым членом словосочетания может быть несклоняе-мое существительное: станция метро, едет в депо, надела пальто, поставят трюмо и пр. Эти существительные не из-меняются по падежам (не склоняются), но имеют значение того или иного определенного падежа (в указанных слово-сочетаниях: метро — Р. п., в депо — В. п., пальто — В. п., трюмо — В. п.). Поэтому их связь с господствующей слово-формой — управление; например:
С людьми в дороге надо сжиться,
Чтоб стали как свои тебе
Впервые встреченные лица
Твоих соседей по купе (А. Твардовский).
В словосочетании соседей по купе связь управление, падеж да-тельный; ср.: соседи по дому, соседи по квартире. Падеж не-склоняемых существительных выражается также согласуемыми с ними словами: восхищались московским метро, работал в трамвайном депо.
Примыкание — это зависимость неизменяемых слов; она не выражена формами. Цельность словосочетания создает-ся порядком слов и интонацией. Примыкают (как правило, к глагольным формам или к прилагательным) наречия, деепри-частия, инфинитив (говорил громко, шел спотыкаясь, очень горячий, необыкновенно быстро, приехала учиться, приказа¬но ждать, боязнь ошибиться).


Типы грамматических связей в словосочетаниях. Основная характеристика.

Средства грамматической связи слов в словосочетании.

В классификации Н.Ю. Шведовой выдвигается три критерия: выражение формальной

зависимости, характер синтаксического отношения, фактор силы или слабости

связи. С учетом этих признаков различается четыре вида связи: согласование,

управление, падежное примыкание и собственно примыкание.

Согласование характеризуется как уподобление зависимой формы главному

компоненту в формах рода, числа и падежа, числа и падежа или только падежа.

Например: с одной стороны, с разных сторон, с трех сторон. Отношения при

согласовании собственно определительные. Это связь принципиально слабая:

всегда возможная, но необязательная. Исключение составляет согласование при

существительных, информативно недостаточных: большое количество, высший

сорт, непостижимые вещи.

Управление – это выражение зависимости формой косвенного падежа.

Синтаксические отношения при этом объектные или восполняющие, а также

контаминированные объектно-восполняющие и объектно-определительные

(‑обстоятельственные). Связь управление может быть сильной и слабой. При

сильном управлении отношения восполняющие или объектные (объектно-

восполняющие): поссориться с другом, обработка информации, пребывать в

неведении, три товарища. При слабом управлении отношения объектно-

определительные или обстоятельственно-определительные: рубить топором,

учиться у мастера.

Падежное примыкание по формальному признаку совпадает с управлением

(зависимая форма косвенного падежа). Но в отличие от управления отношения

при падежном примыкании носят конкретный характер, создаются самой падежной

(предложно-падежной) формой. Это семантические падежи, по Е. Куриловичу.

Например: предложно-падежная форма у дороги имеет пространственное значение,

которое проявляется при присоединении этой словоформы к любому слову:

остановиться у дороги, дом у дороги; предложно-падежная форма от ожога имеет

значение причинное, которое проявляется в сочетании этой словоформы с

разными словами: страдать от ожога, боль от ожога. Синтаксические отношения

при падежном примыкании определительные или обстоятельственные, а также

контаминированные определительно-обстоятельственные и обстоятельственно-

восполняющие. Связь в большинстве случаев слабая (см. приведенные выше

примеры), но возможно и сильное падежное примыкание при обстоятельственно-

восполняющих отношениях: очутиться на окраине, находиться в командировке.

Собственно примыкание формально выражается неизменяемым зависимым словом

(наречие) или неизменяемой зависимой словоформой (инфинитив, компаратив,

деепричастие, неизменяемое прилагательное). Синтаксические отношения при

примыкании – определительные, обстоятельственные, восполняющие, объектные.

Собственно примыкание может быть слабой связью (например, связь наречия с

глаголом: ярко блестеть, поздно прийти) или сильной (например, связь

инфинитива с модальным глаголом: хотеть понять, уметь работать).

Данную классификацию можно представить в таблице:

Вид связи

Формальный показатель

Синтаксическое отношение

Сильная / слабая связь

Согласование

Уподобляемая форма

(флексия прилагательного, числительного)

Определительное

Слабая (за исключением некоторых информативно недостаточных слов)

Управление

Косвенный синтаксич. падеж

(предл.-падежная форма)

Объектное, восполняющее, объектно-обстоятельственное, объектно-

определительное

Сильная

Слабая

Падежное

примыкание

Косвенный семантич. падеж

(предл.-падежная форма)

Определительное, обстоятельственное,

определит.-восполняющее,

обстоят.-восполняющее

Слабая



Сильная

Собственно

примыкание

Неизменяемое слово или форма

Определительное,

обстоятельственное,

восполняющее, объектное

Слабая



Сильная



3) Подчинительные связи в классификации В.А. Белошапковой.

В.А. Белошапкова предлагает три характеристики подчинительной связи на фоне

идеи изоморфизма синтаксической системы – общие характеристики для

словосочетания и сложного предложения. В данной классификации синтаксические

подчинительные связи характеризуются со стороны главного компонента:

обязательность / необязательность связи, предсказуемость / непредсказуемость

связи и характер отношений. Первые два противопоставления соотносимы с

делением связей на сильные и слабые.

Обязательность / необязательность связи – жесткая необходимость,

регулярность или, наоборот, только возможность, нерегулярность появления

зависимого компонента. Обязательность относительно безразлична к форме

зависимого компонента. Например, компаратив предопределяет необходимость

зависимого компонента, форма которого может быть различной: умнее всех,

умнее, чем другие, умнее, чем мы думали (родит. падеж, оборот с союзом «чем»

в простом предложении, придаточное прикомпаративное предложение). Ср.: Я

думал уж о форме плана и как героя назову (Пушкин) – предложно-падежная

форма и придаточное предложение. Обязательность связи предопределяется

семантикой главного слова.

Предсказуемость / непредсказуемость – это различие основано на том,

предсказывается ли форма зависимого компонента (строго определенная форма).

Например, связь имеет предсказующий характер, если главное слово –

переходный глагол. Форма зависимого – существительное в винительном падеже

без предлога с объектным значением: ловить птиц, собирать грибы, писать

письмо. Связь может быть предсказующей, но необязательной. Например, связь

существительного с зависимой формой прилагательного. В других случаях –

наоборот: непредсказующая связь носит обязательный характер. Например,

глагол «находиться» требует обязательного зависимого компонента, но при этом

форма зависимого компонента может быть разной (не предсказывается):

находиться на берегу, в лесу, около библиотеки, далеко и др.

Как видим, классификация В.А. Белошапковой соотносится с делением связей на

сильные и слабые, но не совпадает с ней. Сильным связям соответствуют связи

обязательные (всегда), а предсказующие – лишь частично (предсказующая связь

должна иметь обязательный характер).


Понятие сильной и слабой подчинительной связи.

В зависимости от того, какие свойства слова предопределяют связь и в каком

соотношении друг с другом они находятся, подчинительная связь может быть

более обязательной или менее обязательной; в то же время осуществление связи

может быть или строго ограничено определенными условиями, или такие

ограничения минимальны. Разная степень обязательности или необязательности

связи, а также разные условия, ограничивающие связь, в сочетании с

характером возникающих отношений являются основаниями для разграничения

сильных и слабых подчинительных связей.



При сильной связи всегда реализуются восполняющие или объектные отношения,

а также нерасчлененные объектно-восполняющие или объектно-обстоятельственно-

восполняющие отношения (см. § 1726). Во всех случаях распространения

информативно недостаточных слов, при любой грамматической форме подчинения,

возникает связь, обязательная с точки зрения лексико-грамматических свойств

главенствующего слова и ограниченная самими списками этих слов (см. § 1724).

Возникающие при этой связи восполняющие отношения всегда свидетельствуют о

сильной подчинительной связи. Сильная связь возникает, далее, во всех тех

случаях, когда лексико-грамматическими свойствами слов предсказано их

распространение формами с объектным значением. Например, свойства глагола

избрать - его значение как части речи (процессуальностъ) и его переходность

требуют зависимой формы с объектным значением: в сочетании избрать депутата

реализуется сильная связь; свойства существительного обработка - его

значение как части речи (предметность) и его мотивационные отношения с

переходным глаголом (обработать - обрабатывать) требуют зависимой формы с

объектным значением: в сочетании обработка информации осуществляется сильная

связь; свойства глагола велеть - его грамматическое (процессуальное)

значение и его лексическая семантика (знач. адресованного волеизъявления)

требуют двух зависимых форм: формы с объектным значением (велеть кому) и

формы со знач. объектно-восполняющим (велеть что: делать/сделать что-н.): в

сочетании велеть сыну учиться осуществляется сильная связь (о двойной

сильной связи см. § 1729). Из приведенных примеров видно, что для

осуществления сильной связи требуется не только принадлежность

главенствующего слова к определенной части речи, но и действие других

свойств слова: его морфологического значения или морфемного состава (см. в §

1726 о связи типа залететь за облака) и его лексической семантики.



При слабой связи, т. е. тогда, когда связь предопределяется только

принадлежностью главенствующего слова к определенной части речи, реализуются

определительные отношения. В таких случаях, как новый дом, очень хороший,

ехать быстро, ждать час, опоздать из-за электрички, дом у дороги, комната на

двоих, крышка чайника, дом отца синтаксическая связь предопределяется

принадлежностью главенствующего слова к той или иной части речи: слову

достаточно быть существительным для того, чтобы оно могло соединиться с

определяющими его прилагательным или с другим существительным в форме

косвенного падежа; любой глагол способен определяться наречием или

предложно-падежной формой имени с обстоятельственным значением.



Сильные и слабые связи, в большинстве случаев четко и определенно

противостоящие друг другу, в то же время не разделены непроходимой гранью: у

них есть точки соприкосновения, взаимодействия, и результатом этого

взаимодействия является существование в языке определенного круга таких

присловных зависимостей, которые совмещают в себе признаки сильной и слабой

связи. Это - все случаи, когда в возникающих отношениях совмещаются значения

объектное и определительное (лечиться уколами - чем? и как?; лечение

гипнозом - чем? и какое?; гимн труду - чему? и какой?; добывать хлеб трудом

- чем? и как, каким способом?) или восполняющее и определительное

(находиться поблизости). Связи, характеризующиеся такими двойственными

отношениями, имеют признаки как сильных, так и слабых связей.


Типы грамматических связей в словосочетаниях. Примыкание.


Примыкание - это подчинительная связь, существующая в двух видах, из

которых каждый получает самостоятельное определение. Различается примыкание

в узком смысле слова (или собственно примыкание) и примыкание в широком

смысле слова (падежное примыкание). Собственно примыкание - это связь, при

которой в роли зависимого слова выступают слова неизменяемые: наречие,

неизменяемое прилагательное, а также инфинитив, компаратив или деепричастие.

При этом могут возникать различные отношения: при примыкании инфинитива -

восполняющие (умудриться упасть), объектные (учиться рисовать, согласиться

поехать), или обстоятельственно-определительные (зайти поговорить); при

примыкании наречия, деепричастия или компаратива - определительные (говорить

медленно, читать быстрее, необычайно интересный, город ночью, второй слева)

или определительно-восполняющие (находиться поблизости, обойтись дорого,

числиться здесь, становиться умнее); при примыкании неизменяемого

прилагательного - собственно определительные (цвет индиго, волны цунами,

юбка мини, мальчик постарше). Примыкание неизменяемых слов может быть

сильным - при восполняющих и объектных отношениях, или слабым - при

определительных отношениях. Главенствовать при этой связи может

знаменательное слово любой части речи.
. К существительному могут примыкать инфинитив, наречие, компаратив и неизменяемые прилагательные (все они объединяются под названием "неизменяемых слов"), а также разные падежные формы имени - беспредложные и с предлогами. При этом возникают отношения информативного восполнения, объектные или определительные; в первых двух случаях связь примыкания оказывается сильной связью. Существительные, словообразовательно соотносительные с глаголом, во многих случаях имеют связь глагольного примыкания; эти явления описаны в § 1812.

ПРИМЫКАНИЕ НЕИЗМЕНЯЕМЫХ СЛОВ
§ 1831. При примыкании инфинитива возникают отношения информативного восполнения, объектные (или объектно-определительные) и определительные.

1) Отношения информативного восполнения возникают при примыкании инфинитива к нескольким словам с ярко выраженной экспрессивной окраской, которые называют лицо по характеризующему его признаку умения, склонности, расположенности к чему-н. (обычно - в функции сказуемого): мастер, мастерица рассказывать; искусник, искусница стряпать; охотник, охотница пошутить; молодец, мастак плясать; не дурак выпить; Я бегать молодец (Некр.); Человек молодой, не дурень, говорить не дурак (Леск.); [Аркадина:] Что-что, а уж одеться я не дура (Чех.); Есть смельчаки утверждать, что неизвестное племя - потомки египтян (газ.); ср. в старой русской речи: был малой ухо, писать собака (А. Измайлов). Видовых ограничений для инфинитива нет, за исключением слов искусник, искусница, которые сочетаются преимущественно с инфинитивом глаголов несов. в.

2) Объектные отношения (почти всегда осложненные значением определительным, присутствующим в разной степени у сочетаний с разными существительными) возникают при примыкании инфинитива к словам, называющим состояние: охота, желание, страсть, воля, потребность, привычка, умение делать/сделать что-н., повод, основание, предлог, причина, резон, шанс делать/сделать что-н., мысль, идея, план, проект делать/сделать что-н. Почти во всех подобных случаях связь оказывается вариативной: воля жить - к жизни, повод жаловаться - к жалобе, для жалобы, мысль вернуться - о возвращении (см. § 1829).

3) При многих существительных основным значением связи является значение определительное: свобода выбирать/выбрать, мода подражать, наука убеждать, дар понимать/понять, счастье видеть/увидеть, манера держаться, радость творить, судьба, мужество остаться/оставаться, удовольствие трудиться/ потрудиться. Круг существительных, к которым может примыкать инфинитив с определительным значением, достаточно широк. В ряде случаев определяющий инфинитив варьируется с род. п. того же значения: дар любить - любви, манера вести себя - поведения, свобода выбирать - выбора, радость творить - творчества (см. § 1858).

О связях инфинитива и существительного, возникающих в предложении, см. § 2019-2020.

§ 1832. При примыкании наречия всегда возникают определительные отношения. Примыкать к существительному могут наречия с лексическими значениями обстоятельственно-характеризующими, собственно обстоятельственными, а также со знач. меры или степени.

Наиболее обычны случаи примыкания к существительному наречий с определяющими обстоятельственными значениями: взгляд исподлобья, одиночество вдвоем, должность поневоле, оружие наготове, вопрос ребром, фуражка набекрень, винтовка наперевес, яйцо всмятку, борщ по-флотски, чай вприкуску, усы вразброс. Такая связь нормальна тогда, когда оба соединяющиеся слова вместе могут оказаться в грамматической зависимости от глагола, причем наречие по смыслу будет относиться как к глаголу, так и к имени: бросить взгляд исподлобья - взгляд исподлобья, принять должность поневоле - должность поневоле, сварить яйцо всмятку, носить усы вразброс. Аналогичное явление имеет место в сфере примыкания падежных форм; см. § 1808.

То же условие действует при примыкании к существительному наречия со знач. времени, места или меры, количественным: Москва ночью, сад осенью, лес весной, директива сверху, огонь справа, стол посередине, квартира напротив, дважды предатель (сравним: увидеть Москву ночью, любить сад осенью, получить директиву сверху, вести огонь справа, оказаться дважды предателем).

Наречия со знач. меры или степени сочетаются с существительными качественно-характеризующих значений: очень не дурак, далеко не ангел, совсем глупыш, немножко формалист, почти поэт, чересчур романтик.

§ 1833. Компаратив, а также неизменяемые прилагательные типа постарше, получше примыкают к существительным любых значений: Для этих слушателей нужна лекция содержательнее; Не знаю города лучше; Нигде не видали мы праздника краше (Исак.); студент постарше, предмет поувесистее, новость поважнее, девица побойчее, яблоко позрелее. При этом определяющее слово регулярно сохраняет свои собственные связи: наступление севернее Ленинграда; работает в зоне опаснее той, в которой работал раньше; Я был мальчик не выше верстака (Олеша); Окно между кроватями сияло чопорно и ново, и за ним, далеко впереди, катилось неба мутнее и печальнее окна, с облаками - темнее выбеленных стен (Фед.). Обычно также примыкание к существительному во мн. ч. компаратива во фразеологизированной сравнительной конструкции: истории одна страшнее другой, юноши один другого самоувереннее, слухи один другого противоречивее.

Неизменяемые прилагательные, формально совпадающие с неизменяемыми существительными, немногочисленны и примыкают к ограниченному кругу существительных: вес нетто, брутто, цвет (пальто, платье...) беж, вагон люкс, брюки галифе, волны цунами, пальто макси, мини, юбка клеш, пальто реглан, час пик, цвет индиго, язык хинди, язык коми.

К примыканию неизменяемых прилагательных относится примыкание к существительному форм его, ее, их: его дом, ее семья, их работа.


Управление. Предложное/беспредложное, одиночное и двойное управление.

Управление - это подчинительная связь, которая выражается присоединением к

главенствующему слову существительного в форме косвенного падежа (без

предлога или с предлогом) и означает отношения восполняющие или объектные

либо контаминированные: объектно-восполняющие или объектно-определительные.

Связь управления может быть сильной и слабой. При сильном управлении

возникают отношения восполняющие или объектные либо их контаминации (в эти

контаминации могут включаться и обстоятельственные отношения): стать ученым,

пребывать в неведении, мастак на выдумки, склонный к размышлениям, два

студента, наедине с собой; читать книгу, покупка дома, сердитый на всех;

нарваться на грубость; добраться до дома, съехать с горы. Управление, при

котором объектные отношения контаминируются с определительными (например:

пилить пилой, гимн труду), принято относить к слабому управлению. Главным

словом при управлении может быть знаменательное слово любой части речи.

ДВОЙНОЕ УПРАВЛЕНИЕ

§ 1749. В системе подчинительных связей глагола значительное место

занимает двойное управление. При двойном управлении лексико-грамматическими

свойствами глагола предопределена зависимость от него двух форм имени с

объектными значениями или со значениями объектным (у одной из форм) и

объектно-восполняющим (у другой формы); объектно-восполняющее значение при

этом часто осложняется разными обстоятельственными значениями.



Двойное управление может быть беспредложным (обе управляемые формы -

беспредложные падежи), беспредложно-предложным (одна форма беспредложная,

другая - с предлогом) или предложным (обе формы - с предлогами). В тех

случаях, когда вторая управляемая форма осложнена обстоятельственным

значением, нормально варьирование этой формы с формой примыкающей: направить

груз заводу - на завод, вернуть деньги месткому - в местком).



БЕСПРЕДЛОЖНОЕ ДВОЙНОЕ УПРАВЛЕНИЕ

§ 1750. Управляемыми падежами при беспредложном двойном управлении могут

быть падежи: а) вин. и дат.; б) вин. и тв.; в) род. и тв.; г) дат. и тв.



Двойное управление вин. и дат. п. характерно для глаголов со знач.

передачи, адресованной речи, адресованного действия; форма дат. п. здесь

обозначает объект-адресат. Таковы связи: дать, передать, вручить, выдать,

возвратить, дарить, сдать, предоставить, вверить, уступить, оставить,

поставлять кого-что-н. кому-н.; посвятить что-н. кому-чему-н.; причинить

что-н. кому-н., присвоить что-н. (звание, имя) кому-н.; придать что-н. кому-

чему-н. (придать силы кому-н., придать форму изделию); сказать, объяснить,

объявить, внушить, рассказать, поведать, заявить, ответить что-н. кому-н.;

рекомендовать, представить кого-н. кому-н.; обещать, гарантировать что-н.

кому-н.; показать кого-что-н. кому-н.; учить кого-н. чему-н.; предпочитать

кого-что-н. кому-чему-н.; преградить что-н. (путь, дорогу) кому-н.



Примечание. Многие глаголы, получая в предложении значение адресованною

действия, приобретают двойную сильную связь в контексте; вин. п. при этом

может варьироваться с род. п. при условиях, описанных в § 1765: положить

кашу/каши ребенку, насыпать овес/овса коню, бросить кость собаке, нарисовать

картинку малышу, написать записку другу, отнести подарок бабушке, спеть

песню ребятам, прочитать лекцию собравшимся.



§ 1751. Двойное управление вин. и тв. п. характерно для префиксальных

глаголов, дублирующих приставку в предлоге, а также для глаголов нескольких

лексико-семантических групп и для некоторых отдельных глаголов; имя в тв. п.

имеет или восполняющее значение (1), или более или менее ярко выраженное

значение орудийности (объект-орудие) (2).



1) При глаголах восприятия, мыслительной деятельности, называния, а также

при некоторых глаголах со знач. результирующего действия тв. п. имеет

восполняющее или объектно-восполняющее значение: считать, вообразить,

признать, представить кого-что-н. кем-чем-н. (вообразить себя героем;

считать, представлять всех глупцами; признать изобретение событием);

называть, изображать, обругать кого-что-н. кем-чем-н. (назвать сына Иваном;

изобразить критика лжецом; обругал ямщика скотиной. Некр.); сделать,

назначить, установить, объявить, поставить кого-что-н. кем-чем-н. (сделать,

назначить, поставить ученика подсобником; установить субботу выходным днем);

наполнить, нагрузить, набить, напитать, начинить что-н. чем-н.



2) При глаголах с префиксами на-, за-, о-, от-, у-, вы- (гр. А), а также

при глаголах отдельных лексико-семантических групп и некоторых отдельных

глаголах (гр. Б) тв. п. может иметь более или менее ярко выраженное значение

орудийности. А: заслонить, загородить, засыпать, забросать, закидать кого-

что-н. чем-н.; заесть, запить что-н. чем-н.; завязать, заклеить, застелить

что-н. чем-н.; заслужить что-н. чем-н.; отяготить, обременить, окормить,

озаботить, обогатить, одарить, оделить кого-н. чем-н.; окружить, отгородить

кого-что-н. чем-н.; обнести, обшить, облепить что-н. чем-н.; окрылить кого-

н. чем-н. (слушателей идеей); открыть что-н. чем-н. (сезон премьерой);

увешать, украсить, усеять что-н. чем-н.; выложить что-н. чем-н. (пол

плитками); выстегать что-н. чем-н. (одеяло шелком). Б: снабдить, наградить,

наделить, обделить, преисполнить кого-н. чем-н.; удивить, поразить, пленить,

убедить кого-н. чем-н. (учеников примером); соблазнить, приманить кого-н.

чем-н.; компенсировать, возместить что-н. чем-н.; добыть что-н. чем-н.

(пропитание трудом); кормить, лечить, исцелить кого-н. чем-н. (с одушевл.:

Я, может быть, себя хотел бы исцелить тобою. Дост.); писать что-н. чем-н.

(письмо карандашом), рубить, пилить, копать что-н. чем-н.; раздражить кого-

н. чем-н.; удивить, поразить кого-н. чем-н.; порочить кого-н. чем-н.; морить

кого-н. чем-н. (людей голодом); ознаменовать что-н. чем-н. (праздник

успехом); утвердить что-н. чем-н. (правду искусством); приправить что-н.

чем-н. (мясо перцем); полить, смочить, посылать, помазать что-н. чем-н.



§ 1752. Двойное управление род. и дат. п. представлено в описанных в §

1750 сочетаниях типа добавить гостю вина, насыпать лошадям овса, надарить

детям игрушек.



Двойное управление род. и тв. п. представлено в случаях добиться, достичь

чего-н. чем-н. (в тв. п. - оттенок орудийного значения).



§ 1753. Двойное управление дат. и тв. п. имеет место у глаголов

нескольких лексико-семантических групп; тв. п. имеет восполняющее значение

(1), элемент значения орудийности (2) или причинности (3): 1) представиться

кому-н. кем-чем-н.; 2) оплатить, заплатить кому-н. чем-н.; угодить кому-н.

чем-н.; жертвовать кому-н. чем-н.; грозить кому-н. чем-н.; махнуть кому-н.

чем-н.; 3) нравиться кому-н. чем-н.; наскучить, надоесть, опротиветь,

опостылеть кому-н. чем-н.



БЕСПРЕДЛОЖНО-ПРЕДЛОЖНОЕ

ДВОЙНОЕ УПРАВЛЕНИЕ

§ 1754. В этом виде двойной связи первый управляемый падеж является

беспредложным, второй имеет предлог. Связи здесь очень разнообразны.



Двойное управление двумя род. п. - беспредложным и с предлогом имеет

место в случаях: хотеть, желать, просить, ждать, требовать, ожидать чего-н.

от кого-н. (хотеть сочувствия от окружающих); гл. требовать, добиваться при

этом имеют вариативное управление: требовать, добиваться чего-н. от кого-н.

и у кого-н. (см. § 1769).



§ 1755. Двойное управление вин. п. и род. п. с предлогами до, от, у, с,

из, вокруг, из-под имеет место, во-первых, у тех переходных глаголов, при

которых предлог дублирует приставку (А) (вторая управляемая форма осложнена

значениями восполняющим и обстоятельственным); во-вторых, эта связь

характерна для глаголов некоторых лексико-семантических групп и для

нескольких отдельных глаголов (Б).



А: довезти, дотянуть, дотащить кого-что-н. до кого-чего-н.; додумать что-

н. до чего-н. (план до конца); снять, сбросить, сорвать, спустить, смыть,

смахнуть что-н. с чего-н. (сорвать маску с лица, содрать кору с дерева);

срисовать что-н. с кого-чего-н.; отстранить, оттолкнуть, оторвать кого-что-

н. от кого-чего-н.; отнять, отбить, отобрать кого-что-н. у кого-н.; отмыть

что-н. от чего-н. (грязь от одежды); обвести, обвезти, обкрутить кого-что-н.

вокруг чего-н.; вынуть, вывести, вывезти, выселить, выкинуть кого-что-н. из

чего-н.; вычесть что-н. из чего-н.; выдворить кого-н. из чего-н.

(корреспондента из страны); убрать, увести, увезти кого-н. из чего-н. и от

кого-н.; изгнать кого-н. из чего-н.; заслонить, загородить, защитить кого-

что-н. от кого-чего-н.



Б: спросить, выведать, выпытать что-н. у кого-н.; выведать что-н. от

кого-н.; потребовать, спросить что-н. с кого-н.; начать что-н. с чего-н.

(разговор с упреков); взять, получить, выиграть, купить, украсть, занять,

заимствовать что-н. у кого-н.; снять что-н. у кого-н. (дачу у соседей);

взять, брать, получить, заимствовать, передать что-н. от кого-н. (получить

наследство от отца, передать привет от друга); спросить, взыскать,

потребовать что-н. с кого-н.; делать, изготовлять, строить, мастерить что-н.

из чего-н.; настроить, восстановить кого-н. против кого-чего-н.; беречь,

оберегать, спасти, лечить кого-н. от чего-н.; скрыть, утаить, спрятать кого-

что-н. от кого-н.; освободить кого-что-н. из-под чего-н.; кормить кого-н. с

чего-н. (с ложечки), из чего-н. (из рук).



Переходные глаголы с прист. пере- могут иметь тройную связь: перевести

книгу с русского на английский, передать сигнал с нерва на мышцу, перемотать

нитки с клубка на катушку, перевернуть пальто с лица на изнанку, переписать

сочинение с черновика на беловик (об этих глаголах см. также § 1886).



§ 1756. Двойное управление вип. п. и дат. п. с предлогом к имеет место,

во-первых, у переходных глаголов с префиксами при-, под- (предлог

семантически дублирует приставку) (А); при этом во второй зависимой форме

присутствуют комплексные значения, описанные в § 1726; во-вторых, у глаголов

некоторых лексико-семантических групп и у нескольких отдельных глаголов (Б).



А: прикрепить, приделать, прибавить, примешать, прицепить, пришить,

пригнуть, приурочить что-н. к чему-н.; прижать, пристроить, привлечь,

приготовить кого-что-н. к чему-н.; приравнять, приучить кого-что-н. к кому-

чему-н.; принудить кого-н. к чему-н.; подогнать, пододвинуть, подтянуть,

подвести, подтащить, подготовить кого-что-н. к чему-н.



Б: послать кого-что-н. к кому-н.; протянуть что-н. к кому-чему-н.;

допустить, склонить, расположить кого-н. к кому-чему-н.; ревновать кого-н. к

кому-н.; с восполняющими отношениями: свести что-н. к чему-н. (свести

разговор к пустякам, спор к перебранке).



Дат. п. с предлогами по (чему), навстречу (кому-чему), вслед (кому);

задеть, погладить, ударить, щелкнуть кого-н. по чему-н.; кричать что-н.

вслед кому-н., послать кого-н. навстречу кому-чему-н.



§ 1757. Двойное управление вин. п. и вин. п. с предлогом имеют переходные

глаголы, управляющие одновременно вин. п. с предлогами в, на, под, за,

через, сквозь. Это может быть связь или предопределенная морфемным составом

глагола (А), или свойственная глаголам определенных лексико-семантических

групп или отдельным глаголам (Б). Зависимые формы с этими предлогами часто

имеют комплексные значения (см. § 1726).



А: преобразовать, переделать, переплавить что-н. во что-н.; превратить

кого-что-н. в кого-что-н.; вовлечь, втянуть, включить, внести кого-что-н. во

что-н.; вписать, внедрить, вложить, вмонтировать, вбить, вшить что-н. во

что-н.; завернуть, закутать, заковать, закопать кого-что-н. во что-н.;

запаковать что-н. во что-н..; добавить, доложить, долить, досыпать что-н. (и

чего-н.; см. § 1765) во что-н.; набросить, наложить, накинуть, наклеить,

намотать что-н. на что-н.; надеть что-н. на кого-что-н.; нагрузить что-н. на

кого-что-н.; подложить, подставить что-н. подо что-н.; пропустить что-н.

через (сквозь) что-н.; процедить что-н. через (сквозь) что-н.



Б: вызвать, вдохновить, воодушевить, подвигнуть (высок.), послать,

толкать кого-н. на что-н. (послать людей на смерть, подвигнуть борца на

подвиг); менять кого-что-н. на кого-что-н.; делить, умножать что-н. на что-

н. (делить шесть на два); разделить что-н. на кого-н. (хлеб на троих);

купить что-н. на что-н. (на последние деньги); тратить что-н. на кого-что-

н.; свалить что-н. (вину, ответственность) на кого-н.; проверять, испытывать

что-н. на что-н. (мотор на прочность, семена на всхожесть); отвлечь кого-

что-н. на кого-что-н. (внимание на себя, людей на срочную работу); брать,

схватить, взять, обнять, тянуть кого-что-н. за что-н. (ребенка за руку);

открыть что-н. за что-н. (дверь за ручку); ценить, уважать, благодарить,

поздравлять, бранить, порицать, осуждать, наказывать кого-н. за что-н.;

получить, платить что-н. за что-н.; обернуть что-н. во что-н.; кутать кого-

что-н. во что-н.; целовать кого-н. во что-н. (в уста); ранить кого-н. во

что-н.; стилизовать, маскировать что-н. подо что-н.; чесать, тереть что-н.

обо что-н.; ударить, разбить, хватить, брякнуть что-н. о что-н. (очки о

камень). С восполняющим значением падежной формы с предлогом: выдать кого-

что-н. за кого-что-н.; принять кого-что-н. за кого-что-н. (подделку за

подлинник, друга за врага); отдать, возвести, разжаловать кого-н. в кого-н.

(мн. ч.) (разжаловать офицера в солдаты, возвести поэта в гении);

восполняющее значение имеет также вин. п. с предлогом в при глаголах с

префиксами пре-, пере- (превратить кого-что-н. в кого-что-н.; переплавить

что-н. во что-н.; см. выше гр. А).



§ 1758. Двойное управление вин. п. и тв. п. с предлогом имеют переходные

глаголы, одновременно управляющие тв. п. с предлогами с, под, перед, за,

над. Предлог с может дублировать приставку; в других случаях двойная связь

предопределяется лексической семантикой глагола.



А: соединить, сравнить, свести кого-что-н. с кем-чем-н.; сплотить кого-н.

с кем-н.; сочетать, соразмерить, сложить, сверить, слепить, сшить, сплести

что-н. с чем-н.; закрепить кого-что-н. за кем-чем-н.



Б: уравнивать, ассоциировать, роднить кого-что-н. с кем-чем-н.;

знакомить, разлучать кого-н. с кем-чем-н.; ссорить кого-н. с кем-н.;

поздравлять кого-н. с кем-чем-н.; проделать что-н. с кем-чем-н.; делить что-

н. с кем-н.; высчитывать что-н. с чем-н. (интегралы с таблицами); грузить

что-н. с чем-н. (грузы с механизмами); подразумевать, понимать, иметь в виду

кого-что-н. под чем-н.; высказать что-н. перед кем-н.; склонить (знамена

перед победителями), преклонить что-н. перед кем-чем-н. (колена перед

павшими); чувствовать, испытывать что-н. перед кем-чем-н. (страх перед

будущим, вину перед товарищем); послать, отправить кого-н. за кем-чем-н.;

учинить что-н. над кем-н. (расправу над неугодными).



§ 1759. Двойное управление вин. п. и предл. п. имеют переходные глаголы,

одновременно управляющие предл. п. с предлогами в, на, о. Предлог на

дублирует приставку в случаях типа настоять что-н. на чем-н. (вино на

ягодах), предлог в - в случаях типа воплотить что-н. в ком-чем-н. В других

случаях двойная связь предсказана лексической семантикой глагола: спросить,

умолять, просить кого-н. о ком-чем-н.; известить, уведомить кого-н. о ком-

чем-н.; заключить что-н. о ком-чем-н.; основывать что-н. на чем-н.;

сосредоточивать что-н. на ком-чем-н.; срывать, вымещать что-н. (гнев, обиду,

зло) на ком-н.; уверять, убеждать, заверять, упрекать, обвинять, обличать,

подозревать кого-н. в чем-н.; узнать, признать, видеть, распознать козо-что-

н. в ком-чем-н.; найти кого-что-н. в ком-чем-н. (советчика в друге, утешение

в труде); ценить, любить, уважать что-н. в ком-н. (откровенность в друге);

изменить что-н. в ком-чем-н.



§ 1760. Двойное управление дат. п. и вип. п. с предлогами на и за имеет

место в случаях: жаловаться, намекать, доносить кому-н. на кого-что-н.;

указать кому-н. на что-н.; мстить, платить кому-н. за кого-что-н.;

выговаривать кому-н. за что-н.; светить кому-н. во что-н. (в лицо); смотреть

кому-н. во что-н. (в глаза).



Двойное управление дат. п. и род. п. с предлогом у имеет место в случае

учиться чему-н. у кого-н.



Двойное управление дат. п. и предл. п. с предлогами о и в имеет место в

случаях: сообщить, рассказать, поведать, говорить кому-н. о ком-чем-н.

(связь вариативная, см. § 1768); рапортовать кому-н. о чем-н.;

содействовать, сочувствовать, помогать, уступать, потакать, потворствовать,

отказывать, препятствовать кому-н. в чем-н.; признаваться, сознаваться,

каяться, клясться, присягать, отчитываться кому-н. в чем-н.; следовать кому-

чему-н. в чем-н.



§ 1761. Двойное управление тв. п. и вин. п. с предлогами в, о имеет место

в случаях: ударить(ся), стучать чем-н. во что-н. (и обо что-н.); лязгать

чем-н. обо что-н. (копытами о камень); тереть(ся), ушибиться, чесаться,

стукнуться чем-н. обо что-н.; тыкатъ(ся) чем-н. во что-н.; форма с предлогом

осложнена обстоятельственным значением (пространственным).



Двойное управление тв. п. и тв. п. с предлогом с имеет место в случаях:

делиться, меняться, мериться чем-н. с кем-н.; перекинуться, переброситься

чем-н. с кем-н. (словечком с соседом).



ПРЕДЛОЖНОЕ ДВОЙНОЕ УПРАВЛЕНИЕ

§ 1762. При двойном предложном управлении глагол управляет одновременно:

1) род. п. и другим косвенным падежом; 2) тв. п. и другим косвенным падежом.



1) Род. п. - дат. п.: перейти, перебраться, переброситься от кого-чего-н.

к кому-чему-н. (дом перешел от отца к сыну); род. п. - вин. п.: превратиться

из кого-чего-н. в кого-что-н.; перелететь, перейти из чего-н. во что-н.;

переехать с чего-н. на что-н. (с квартиры на квартиру); перебраться с чего-

н. во что-н. (с дачи в город); перебрасываться с чего-н. на что-н. (с одного

на другое); спросить, взыскать с кого-н. за что-н.; род. п. - предл. п.:

справиться, спросить, осведомиться у кого-н. о ком-чем-н. (связь

вариативная, см. § 1768).



2) Тв. п. - вин. п.: отвечать перед кем-н. за кого-что-н.; расплачиваться

с кем-н. за что-н.; тв. п. - предл. п.: расходиться с кем-н. в чем-н. (во

взглядах, во мнениях); познакомиться в ком-н. с кем-н. (Тютчев познакомился

в Гейне прежде всего с поэтом. Тын.); говорить, беседовать, спорить,

рассуждать с кем-н. о чем-н. (связь вариативная, см. §1768).


Вопрос о слабом управлении и падежном примыкании.


Примыкание - это подчинительная связь, существующая в двух видах, из

которых каждый получает самостоятельное определение. Различается примыкание

в узком смысле слова (или собственно примыкание) и примыкание в широком

смысле слова (падежное примыкание). Собственно примыкание - это связь, при

которой в роли зависимого слова выступают слова неизменяемые: наречие,

неизменяемое прилагательное, а также инфинитив, компаратив или деепричастие.

При этом могут возникать различные отношения: при примыкании инфинитива -

восполняющие (умудриться упасть), объектные (учиться рисовать, согласиться

поехать), или обстоятельственно-определительные (зайти поговорить); при

примыкании наречия, деепричастия или компаратива - определительные (говорить

медленно, читать быстрее, необычайно интересный, город ночью, второй слева)

или определительно-восполняющие (находиться поблизости, обойтись дорого,

числиться здесь, становиться умнее); при примыкании неизменяемого

прилагательного - собственно определительные (цвет индиго, волны цунами,

юбка мини, мальчик постарше). Примыкание неизменяемых слов может быть

сильным - при восполняющих и объектных отношениях, или слабым - при

определительных отношениях. Главенствовать при этой связи может

знаменательное слово любой части речи.



Падежное примыкание - это присоединение к знаменательному слову (любой

части речи) падежной (без предлога или с предлогом) формы имени с

определительным значением: приехать пятого мая, прийти к вечеру, ложка из

дерева, город на Волге, домик в два окошка, серый в клеточку, красивый лицом

(разг.), крышка чайника, впереди на шаг, кто-то в голубом, первый в шеренге.

При падежном примыкании возникают отношения определительные, субъектно-

определительные или - при информативно недостаточных словах, требующих

обстоятельственного распространителя, - обстоятельственно-восполняющие

(находиться на берегу, числиться на заводе, обойтись в сто рублей, задолго

до рассвета). Таким образом, при информативно недостаточных словах падежное

примыкание, как и согласование, может быть сильной связью.



Традиционно в описательных грамматиках падежное примыкание относится к

слабому управлению. Однако мысль о необходимости разграничения этих связей

развивалась многими исследователями начиная с А. А. Потебни. При управлении

связью действительно управляет целый комплекс лексико-грамматических свойств

слова. При падежном примыкании связь предсказана только значением главного

слова как части речи (исключение составляют несколько требующих

обстоятельственного распространителя информативно недостаточных слов), и

возникающие отношения носят более конкретный характер, чем при управлении;

за исключением объектного инфинитива, это - те же определительные или

восполняющие отношения, которые принадлежат собственно примыкающим формам

(ср.: говорить запинаясь и с запинкой, находиться дома и в доме, приехать

утром и к утру, обойтись дорогой в сто рублей). Связь управления охватывает

хотя и очень широкий круг слов, но все же такой, который может получить

определенные грамматические и лексико-семантические характеристики. Что

касается связи падежного примыкания, то для нее как для вида связи в целом

какие-либо специальные грамматические или лексико-семантические ограничения

отсутствуют. Далее, как это будет показано ниже, при управлении и при

падежном примыкании различествуют значения самих зависимых форм: при

управлении эти значения более абстрактны, при падежном примыкании - более

конкретны (их иногда квалифицируют как "неграмматические"). Все это

показывает, что объединение управления и падежного примыкания под общим

названием "управления" уводит от познания внутренних различий этих

подчинительных связей.

БЕСПРЕДЛОЖНОЕ ПАДЕЖНОЕ
ПРИМЫКАНИЕ
§ 1834. К беспредложному присубстантивному примыканию относится примыкание им., род. и тв. падежей.

Примыкание именительного падежа в определяющем значении - явление активно развивающееся. Сюда относятся следующие случаи.

1) Примыкание таких существительных, которые имеют формоизменение, однако в определяющей функции при том или другом имени ведут себя как неизменяемые слова: программа максимум, программа минимум, плюс - минус единица (эффект равен минус единице), стиль брасс, баттерфляй (плыть брассом, но стилем брасс). Такие сочетания практически не входят в отношения вариативной связи ни с какими другими сочетаниями.

2) В разных сферах речи - разговорной, деловой, специальной - свободно примыкает к существительному, во-первых, им. п. таких существительных, как номер, размер, артикул - всегда в сочетании с определяющим порядковым прилагательным или числительным, которое само часто вступает с этим словом в связь примыкания; во-вторых, им. п. числительного или сочетания с числительным: дом номер два (и дом два), ботинки номер сорок, корпус номер двадцать четыре (и корпус двадцать четыре), квартира номер пятнадцать (и квартира пятнадцать), изделие артикул сорок (сороковой), костюм пятидесятый размер, вагон номер три (и вагон три, в вагоне три, у вагона три), палата номер пять, депо Москва два, приказ номер двести тринадцать (и приказ двести тринадцать), расстояние два километра, емкость десять литров, высота пятьдесят метров, крен тридцать градусов, мощность шесть тысяч киловатт, срок три месяца, цена сто рублей. Сюда же относится устойчивое сочетание номер один в знач. (первостепенный) и (лучший): проблема номер один, вопрос, задача, новость, событие номер один, спортсмен номер один (первоначально только готовность номер один, в военной речи: (полная готовность к немедленному действию)). Такая связь примыкания им. п. широко употребительна. Она по-разному варьируется с другими связями; см. § 1856.

3) В качество примыкающей формы выступают названия в случаях типа на станцию Быково, в поселке Ивановка, до города Новокузнецк; здесь во многих случаях сохраняется вариативность: в поселке Ивановка - Ивановке, до города Новокузнецк - Новокузнецка; см. § 1821.

4) Выступающие в приложении к существительному бессоюзные сочетания типа магистраль Москва - Ленинград, поединок Иванов - Петров (см. § 1822) при падежном и числовом изменении определяемого имени сохраняют неизменяемость и, подобно формам, описанным в п. 3, приобретают свойства примыкающей именной группы: по магистрали Москва - Ленинград, в поединке Иванов - Петров. Такие сочетания вступают в разные вариативные связи; см. § 1857.

§ 1835. Разнообразные виды определительного значения выражает родительный падеж, примыкающий к существительным самых разнообразных лексических значений. Лексико-семантические ограничения со стороны примыкающего имени для связи в целом отсутствуют; ограничения сочетаемости существуют лишь для отдельных видов определительных отношений (см. ниже).

Виды определительных отношений могут разграничиваться с большей или меньшей степенью детализации. Основными здесь являются следующие значения.

1) Субъектно-определительное, при существительных со знач. действия (соотносительных с глаголом) или состояния (соотносительных с прилагательным): любовь народа (к своим героям), смех толпы, суд глупца, распоряжение директора, успех актера, грохот трамвая, помощь соседей, побрякивание колокольчика, поединок боксеров; сила воли, свежесть ума, скудость воображения, смежность участков, бледность лица, бодрость духа, слабость здоровья. В так возникающих сочетаниях субъектное отношение (приезд отца (приезжает отец), грохот трамвая (грохочет трамвай), бодрость духа (дух бодр)) неотделимо от значения определительного; это находит выражение в регулярных соотношениях таких сочетаний с сочетаниями собственно определительными - при наличии в языке соответствующих прилагательных: приезд отца - отцов, отцовский приезд, грохот трамвая - трамвайный грохот, бодрость духа - духовная бодрость. В тех случаях, когда род. п. со знач. субъекта относится к имени с собственно процессуальным значением, практически не употребляющимся абсолютивно, можно говорить о сильном падежном примыкании: приход незнакомца, появление друга, прибытие поезда.

2) Определение по обладателю: а) по обладателю предмета: книга сестры, данные министерства ((имеющиеся в распоряжении министерства)), тара покупателя, пасека деда; сюда же относится такая сочетаемость, как карман куртки, крыша дома; б) по обладателю неотчуждаемого свойства, качества, признака: результаты поездки, смысл преобразований, основа отношений, подробности события, пережитки прошлого, секрет бодрости, элементы атаки, задача работы; в) по так называемой соматической, т. е. неотчуждаемой физической, органической принадлежности: рука отца, голова раненого, лапа медведя, хвост белки.

3) Определение по назначению, функции: школа поваров, комната смеха, неделя письма.

4) Определение по наличию: страна озер, долина цветов; сюда же относится такая сочетаемость, как дом игрушки, дом обуви.

5) Определение по отнесенности к чему-н., включенности во что-н.: член партии, студент консерватории, работник совхоза, рабочий завода.

6) Определение по связанности с кем-н. или исхождению от кого-н.: мемориал Знаменских, закон Смита.

7) В очень многих случаях значение примыкающего род. п. может быть квалифицировано как собственно определительное (что не препятствует выделению внутри этого значения разнообразных оттенков, идущих от лексической семантики слов): мастер спорта, час отправления, человек дела, город детства, люди протеста, человек цели, состояние невесомости, служба быта, тоска смерти, дух изгнания, болото стяжательства, полюс недоступности; Во всех вас сидит бес разрушения (Чех.); Но "Яблочко"-песню Играл эскадрон Смычками страданий На скрипках времен (Светл.).

8) Для художественной, образной речи характерна такая сочетаемость, при которой определяющее значение - сравнения - сосредоточено в грамматически главенствующем слове, а примыкающий род. п. называет то, что сравнивается: лента воспоминаний (воспоминания как лента), лес рук (руки как лес), стадо облаков (облака как стадо), мрамор лба, кисея одуванчиков, глазницы окон, бусинки пота, кружево прибоя, бархат кожи, лен волос, подковка усов; колбасы щек (Олеша), занавес ресниц (Анн.); Хрипит солдат, из лужи муть глотая, Макая в воду камень сухаря (Винокур.).

9) При лексическом повторении род. п. несет определяющее значение по первостепенности: наука наук, основа основ, забота забот.

§ 1836. Определительные отношения возникают также при примыкании существительного в род. п. в обязательном сочетании с согласуемой формой. Лексические ограничения со стороны грамматически главенствующего слова для такой связи в целом отсутствуют. Примыкающая группа либо 1) представляет собой устойчивое, фразеологизирующееся сочетание (часто - терминологическое), либо обозначает: 2) некий разряд, вид, категорию; 3) период, отрезок времени; 4) сферу производства, происхождения, формирования; 5) внешний вид, цвет, рисунок; 6) качественную характеристику: 1) физика высоких энергий, вещества малого веса, мастер слепых полетов, призер личного первенства, зона комсомольского действия, поезд южного направления, боеголовки индивидуального наведения, изделия хозяйственного обихода, панели заводской готовности, специалист узкого профиля, страна вечного лета, страны социалистического содружества, концерт легкой музыки, человек преклонного возраста, капитан дальнего плавания; 2) судья республиканской категории, человек белой расы, произведения разных жанров, лошади рысистых пород, телефон старой системы, станки устаревших марок, оружие новейших образцов, марки разных выпусков, пловцы всех стилей, изделия высшего разряда, продукт первого сорта; 3) события довоенных лет, Москва сорокового года, листовки давних времен, решение прошлого месяца, комсомольцы двадцатых годов; 4) ружье тульской работы, монета царской чеканки, веревка фабричной крутки, часовых дел мастер, обувь отечественного производства; 5) ткани ярких расцветок, ковер красивого рисунка, стены снежной белизны, полотна суровых красок, самовар ослепительного блеска; 6) объект первостепенной важности, факторы большого значения, просьба деликатного свойства, человек ненасытного жизнелюбия, юноша удивительной энергии, люди безупречной жизни, соперники равной силы; речь глухого склада (Анток.), кладбище жуткой красоты (Леон.), комод довоенной пузатости (Липатов).

§ 1837. Целиком примыкают к существительному также лексически закрытые (в первом компоненте) нечленимые определяющие сочетания двух род. падежей: имени кого-чего-н., памяти кого-чего-н.: завод имени Первомая, клуб имени пятидесятилетия Октября, канал имени Москвы, театр имени Вахтангова, турнир памяти Капабланки (см. о них также § 1854).

§ 1838. Случаи примыкания творительного падежа следующие.

1) Примыкание тв. п. с субъектно-определительным значением к существительным, соотносительным с глаголом: осмотр больных врачом, объезд района инспектором, чтение романа автором, исполнение арии Шаляпиным, открытие месторождения геологами. Значимая сторона связи устанавливается на основе двояких смысловых соотношений: (инспектор объезжает район) и (инспекторский объезд района), (автор читает роман) и (авторское чтение романа) (второй член такого соотношения возможен при наличии в языке соответствующего прилагательного).

2) Примыкание тв. п. к существительным конкретных значений, обычно определяемых со стороны внешних признаков или свойств, качеств: платье цветочками, сапоги раструбами, галстук шнурочком, город террасами; привез ему записку карандашом из штаба (Булг.); Это был совершенно ужасный этюд масляными красками (Симон.). Определение при этом часто осуществляется через сравнение: усы кисточкой, колечком, щеточкой, кепка блином, борода лопатой, сапоги бутылками, голова тыквой, каблуки рюмочкой, лес стеной.

3) Тв. п., определяя, может выполнять разъясняющую, уточняющую функцию: украинец родом, крестьянин происхождением; тысяча серебром, сто рублей ассигнациями; при имени сравнивающем или характеризующем: лев осанкой, Аполлон фигурой, каланча ростом, Плюшкин характером, мегера поведением, красавец лицом, младенец умом; Француз культурой, русский душой и словом, германец духом и кровью (Цвет. [о М. Волошине]).

4) Тв. п. беспредложный может примыкать к существительному в обязательном сочетании со своим определителем - согласуемым или примыкающим словом. Это, во-первых, такая связь, как достижение цели любой ценой, победа ценой жизни; во-вторых, связь со словоформами величиной, длиной, шириной, глубиной, объемом, вместимостью, емкостью и под.: журавль величиной со страуса, цистерна емкостью в тысячу литров, банка вместимостью в два литра, колодец глубиной в сто метров, дорога длиною в жизнь, течение направлением на восток; о вариативности такой связи см. § 1856.

ПРИМЫКАНИЕ ПАДЕЖЕЙ
С ПРЕДЛОГАМИ
§ 1839. Существительное принимает в качестве определителя разнообразные примыкающие падежные формы с предлогами. Эти формы или, подобно согласуемым формам, определяют имя (девочка с косичками, драп в рисунок, большинство в один голос, мастерская по ремонту) или, очень часто, определяя имя, одновременно тяготеют к глаголу, который управляет этим именем. На основе переразложения глагольных связей (см. § 1808) в современном языке активно пополняется состав примыкающих к существительному падежных форм с предлогами: написать письмо в деревню - письмо в деревню, провести вечер у костра - вечер у костра, просидеть год за партой - год за партой, консервировать рыбу в масле - рыба в масле, составить отчет за месяц - отчет за месяц, ассигновать деньги на покупку - деньги на покупку, найти путь к спасению - путь к спасению, назначить пенсию по возрасту - пенсия по возрасту.

В системе присубстантивного предложного падежного примыкания существует очень немного форм, которые не могут примыкать к глаголу и специализированы только как формы приименные. Это: 1) род. п. с предлогом от в регулярном сочетании с согласуемой формой, со знач. временного определителя: приказ от пятого мая, письмо от прошлого года, заявление от пятнадцатого августа; 2) род. п., вводимый предложным образованием порядка ((около); нов. спец.), с количественно-определительным значением: числа порядка ста миллионов, выплавка порядка трех миллиардов тонн; 3) род. п. с предложным образованием типа с уподобительно-определительным значением: лица типа Иванова, устройство типа центрифуги, гостиница типа пансионата.

Формы, примыкающие к существительному и определяющие его, с одной стороны, могут нести в себе более или менее ярко выраженные обстоятельственные значения: места, времени, количества или меры, причины, назначения, источника или происхождения, условия, состояния, совместности или несовместности, возместительности, сферы действия. Эти обстоятельственные значения совмещаются с необстоятельственным определительным значением: дом у дороги - где? и какой?; доходы за год - за какое время? и какие? С другой стороны, примыкающие падежные формы могут заключать в себе прежде всего собственно определительное значение, непосредственно обозначать признак, свойство, качество предмета: костюм в полоску - какой?, работа по плечу - какая?, глаза с лукавинкой, работник с размахом, домик с конуру. Это противопоставление значений, однако, не является строгим и абсолютным: есть много случаев падежного примыкания, когда такое смысловое разграничение оказывается нечетким.

Как и всякая другая классификация по значениям, семантическая классификация надежных форм с предлогами, определяющих существительное, может быть более дифференцированной и менее дифференцированной; границы между семантическими группировками часто оказываются подвижными, и это дает основание для разных семантических характеристик. Следующая ниже классификация является обобщенной; перечни форм - не исчерпывающие.

§ 1840. По месту, пространственной отнесенности, происхождению откуда-н., отношению к источнику, местопребыванию или местонахождению (включая и переносные употребления) существительное определяется примыкающими формами род., дат., вин., тв. и предл. п. с предлогами. Род. п.; с чего-н.; хлеборобы с Украины, рыбак с Дона, строители с БАМа, картина со стены, платье с выставки, овощи с грядки, лестница с вышки; из чего-н.: врач из поликлиники, хоккей из Швеции, парень из нашего города, запрос из высшей инстанции, тропинка из рощи, фрагменты из кинолент, вопрос из письма; из-под чего-н.: лесоруб из-под Архангельска, искры из-под копыт; у кого-чего-н.: дом у дороги, вечер у знаменитости, револьвер у виска, контролер у столика; от чего-н.: тропинка от леса, путь от станции; против, напротив кого-чего-м.: сквер (на)против завода; близ, около, возле кого-чего-н.: дом близ реки, ребенок возле матери; в стороне от, вдали от, вдалеке от, невдалеке от, напротив, подле, посреди, посредине, впереди, среди, поперек, поверх, сзади, позади кого-чего-н.: домик в стороне от дороги, клуб невдалеке от парка, платок поверх шапки, беседка посреди сада, конура подле дома, огород позади избы, пояс поперек живота, колодец вдали от жилья. Дат. п.: почему-н.: кустарник по склонам, оборки по краям; к: путь к селу, дверь к соседу. Вин. п.: во что-н.: дверь в дом, дорога в город, путевка в санаторий, экскурс в прошлое; на что-н.: дорога на Берлин. Тв. п.: за кем-чем-н.: регистратор за окошечком, человек за пультом, вода за кормой, голос за экраном, мешок за спиной, дым за поездом; над кем-чем-н.: складка над бровями, туча над лесом; под кем-чем-н.: подушка под головой; база под Москвой. Предл. п.: на чем-н.: специалист на заводе, капитан на мостике, вихры на голове, люди на плоту, бой на главном направлении; в чем-н.: ферма в совхозе, правофланговый в шеренге; рыба в масле; при чем-н.: общежитие при заводе, ясли при фабрике.

§ 1841. По времени, временной отнесенности существительное определяется примыкающими формами род., вин. и тв. п. с предлогами. Род. п.: до чего-н.: сон до обеда, инструктаж до начала работы; от чего-н.: письмо от прошлого года, приказ от пятого мая, телеграмма от четверга, время от полуночи; с чего-н.: сутки с момента получения письма, неделя со времени последней встречи, год со дня разлуки, тридцатилетие со дня основания завода; после чего-н.: вопросы после лекции, боксер после нокаута, ночь после боя. Вин. п.: за что-н.: сводка за неделю, за квартал, доходы за год, журнал за ноябрь, газета за понедельник. Тв. п.: перед чем-н.: ночь перед боем, день перед экзаменом, последние минуты перед операцией.

§ 1842. Со стороны количественной, меры, размера существительное определяется примыкающими формами род. и вин. п. с предлогами. Род. п.: до чего-н.: коса до пояса, сапоги до колен, елка до потолка; порядка чего-н.: числа порядка ста миллионов, выплавка порядка миллиарда тонн. Вин. п.: на что-н.: театр на пятьсот мест, регулятор на пятьдесят ручек, кадка на двадцать ведер, поселок на семь тысяч жителей, товары на тысячу рублей; во что-н.: сад в двадцать десятин, отряд в сто человек, большинство в один голос, записка в три строки, экономия в два миллиона рублей, эскалатор в сто ступенек, разница в один балл, зеркало во всю стену; черный сюртук с небольшой, в ноготок, дырочкой (Цвет.); в волосок тоненький писк (Фед.); определение по возрасту: человек в пятьдесят лет, ребенок в три месяца; с кого-что-н.: мальчик с пальчик, мужичок с ноготок, пятнышко с вишню, тетрадка с открытку, дворик с конуру.

§ 1843. Со стороны назначения, предназначенности существительное определяется примыкающими формами род., дат., вин., тв. и предл. п. с предлогами. Род. п.: для кого-чего-н.: бетон для стройки, оборудование для поливов, скамья для публики, автомат для размена монет, концерт для виолончели; в пользу кого-чего-н.: подписка в пользу пострадавших, маскарад в пользу сироток (Леон.); счет в пользу хозяев поля; в честь кого-чего-н.: концерт в честь юбиляра. Дат. п.: почему-н.: бригада по спасению, уполномоченный по снабжению, комиссия по проверке; к чему-н.: детали к машинам, дело к слушанию, повод к размышлению, ключ к замку, надпись к портрету, печенье к чаю. Вин. п.: на кого-что-н.: квартира на большую семью, комната на одного, стихи на память, деньги на покупки, лес на избу, ловушка на соболя; под кого-что-н.: помещение под контору, банка под варенье, чугунок под уху, повозки под раненых. Тв. п.: за чем-н.: посыльный за запиской, гости за опытом (газ.). Предл. п.: рабочий на подсобных работах, мальчик на побегушках, на посылках, служащий на мелких поручениях, повар на супах (нов.).

§ 1844. Со стороны 1) причины, основания, повода, стимула и 2) условия существительные определяются: род. п. с предлогами от, по случаю: смертность от туберкулеза, боль от ожога, синяк от ушиба, слабость от недоедания, бессонница от переутомления, банкет по случаю юбилея; формой дат. п. с предлогом по: брак по любви, пенсия по старости, пособие по инвалидности, по нетрудоспособности, авария по недосмотру; род. п. с предлогами в условиях, при условии: маневры в условиях пересеченной местности, договоренность при условии поддержки.

§ 1845. Со стороны принадлежности к чему-н. или исхождения от чего-л. существительные определяются формой род. п. с предлогами от, из и с: от кого-чего-н.: представитель от завода, корреспондент от газеты, пуговица от пальто, футляр от очков, ларек от магазина, медпункт от поликлиники, поклон от родных, сведения от соседей, телеграмма от матери; из чего-н.: ария из оперы, листок из календаря, приятель из университета, пример из истории, случай из практики, агитатор из студентов; с чего-н.: сведения с работы, сигнал с маяка.

§ 1846. Со стороны сферы (действия, состояния) существительное определяется: предл. п. с предлогом в: взаимоотношения в быту, положение (кого-н.) в обществе, новичок в журналистике, азарт в работе; род. п. с предлогом среди (сущ. в форме мн. ч. или со знач. множества): аресты среди населения, популярность среди зрителей. Сюда же относятся сочетания существительного - негативно характеризующего названия лица - и формы род. п. с предлогом от, обозначающей сферу деятельности; все такое сочетание в целом имеет характер отрицательной, презрительной оценки как самого лица, так и его деятельности в названной сфере: перестраховщик от юстиции, фальсификатор от литературоведения, реваншисты от пера, мракобес от науки, захребетник от спорта, надзиратель от идеологии.

§ 1847. Со стороны значений 1) совместности, 2) несовместности и 3) возместительности существительное определяется: тв. п. с предлогом с: отец с сыном, учитель с учениками, пастух со стадом; род. п. с предлогом без: дети без матери, учитель без учеников, бригада без бригадира; род. п. с предлогами вместо, взамен: пушки вместо масла, разговоры вместо дела, отписки взамен помощи; Словно мучительную проверку прошел тот в глазах Соустина. Эта ровность вместо ожидаемой злобы... (Малышк.).

§ 1848. Многочисленны и разнообразны примыкающие предложно-падежные формы с качественно-характеризующим, квалифицирующим, уточняющим значениями, часто - с различными семантическими осложнениями (как уже сказано в § 1839, здесь, как и в других случаях, могут быть осуществлены дальнейшие внутренние семантические классификации). Это формы всех косвенных падежей с разными предлогами: Род. п.: в виде чего-н.: металл в виде порошка, ваза в виде раковины; в роли, в ипостаси кого-н. (ирон. книжн.) (определение по состоянию, функции): невежда в ипостаси ученого, учитель в роли прокурора; со стороны кого-н.: дядя со стороны матери, тетка со стороны отца; от чего-н.: дети от первого брака; до чего-н. (определение по интенсивности): педагог до мозга костей, увлеченность до азарта, чиновник до глубины души; Мы все-таки были до чёрта поэты! (Асеев); с оттенком значения временного предела: дружба до конца дней, враг до гроба; из кого-чего-н.: человек из любопытных, парень не из робких, книги из жизни молодежи, лекция из истории города; определение по материалу: куртка из нейлона, ваза из стекла; определение качественно-характеризующее - по высокой степени признака - при лексическом повторе: преступление из преступлений, непоседа из непосед; из-под чего-н.; коробка из-под конфет, баночка из-под мази; без чего-н.: определение по отсутствию чего-н., по необладанию: брюнет без усов, окно без стекла, грипп без температуры, любовь без радости, песня без слов, глаза без блеска, стих без мысли, дни без посетителей; по уподоблению: типа кого-чего-н., вроде кого-чего-н.: люди типа Панова, мотель типа пансионата, птичка вроде воробья; определение качественно-характеризующее: в интересах кого-чего-н.: решение в интересах дела, позиция в интересах народа. Дат. п.: по чему-н.: сосед по общежитию, соратник по оружию, приятель по рыбалке, партнер по танцу, лаборатория по микрохирургии, художник по куклам, праздники по профессиям, справка по форме, солдаты по первому году службы, задание по силам, работа по плечу; определение по возрастному состоянию - при сущ. во мн. ч.: мальчики по одиннадцати лет; по кому-н.; бабка по отцу, по матери, родственница по мужу. Вин. п.: во что-н.: определение по внешнему признаку: бумага в клеточку, брюки в полоску, окна в решетку, драп в рисунок; письмо в шесть листов (Дост.); Я стал пристально рассматривать дом - и наличники его резные, и ставенки в кружево, и крылечко в три ступеньки (Тельпугов); определение качественно-характеризующее: любовь во зло; на что-н.: экзамен на мужество, задача на построение, цель на будущее, песня на слова Исаковского; за что-н.: деньги за визит, гонорар за книгу, медаль за материнство; по уподоблению: под кого-что-н.: френч под Керенского, кролик под котик, хохолок под мальчика, стулья под орех. Тв. п.: с чем-н.: инцидент с самолетом, трудности с жильем, история с поездкой, махинации с валютой; определение по обладанию чем-н.: девочка с косичками, дом с мезонином, нос с горбинкой, книжка с картинками, человек с ружьем, часы с кукушкой, крыша с аистовым гнездом, село с почтой, изделие с изъяном; при обозначении неотчуждаемой принадлежности - в сочетании с согласуемым словом: человек с добрым сердцем, женщина с неуживчивым характером, мальчик с толстыми губами, собака с огромной пастью, город с многомиллионным населением, деревня с каменными домами; определение по обладанию свойством, признаком: ягода с горчинкой, глаза с хитринкой, человек с размахом; по содержанию: письмо с жалобой, заявление с просьбой, песок с глиной; под чем-н.: дом под шифером, кресло под чехлом, площадь под рисом, экспедиция под руководством профессора; по состоянию: решение под влиянием общественности; за кем-чем-н.: задержка за мастером, простой за отсутствием материалов; во главе с кем-н.: бригада во главе с бригадиром, рабочий класс во главе с партией. Предл. п.: на чем-н.: коляска на рессорах, человек на костылях, пальто на вате, плиты на синтетической связке, пряники на меду; в чем-н.: скатерть в пятнах, лицо в веснушках, ситец в горошинах, сто рублей в новом исчислении, цены в старом масштабе, времена в истории, период в жизни, человек в очках, ноги в обмотках, сено в стогах, багаж в тюках, народ в смятении, больной в шоковом состоянии; по возрастному состоянию: человек в летах, люди в юном, пожилом, преклонном возрасте, юноша во цвете лет; о чем-н. (с оттенком устарелости): крылечко о трех ступеньках (Дост.), стол о трех ножках (Чех.), поселок о пяти домах (газ.), дудочка о семи дырках (Март.).

§ 1849. При существительных, так же, как и при глаголах (см. § 1805), возможно двупадежное примыкание, т. е. примыкание группы из двух косвенных падежей в функции целостного определителя. Случаи двупадежного присубстантивного примыкания следующие. 1) Группа не расчленяется ни формально, ни семантически: переулок между первым и вторым кварталом, промежуток между печью и столом, время между завтраком и обедом; садики забор в забор (газ.). 2) Группа расчленяется, но самостоятельно, вне группы примыкать может лишь один из ее компонентов: магазин за два шага от дома, деревня за версту от города (возможно: деревня за версту, но не *деревня от города). 3) Группа расчленяется и формально и семантически: возраст от трех (лет) до пяти лет, путь из лаборатории в производство (от лаборатории к производству), дорога от завода до базы, программа с первого класса по восьмой класс, время от утра до обеда, лестница из кладовой на чердак.


Согласование как слабая связь. Полное и неполное согласование

Согласование – связь, при которой зависимое слово уподобляется главному в общих для них категориях рода, числа, падежа. Всегда является предсказующей связью в силу особенностей, соотносящихся с …

Модель словосочетания с согласованием (сущ.(какой?)+прил.) Всегда выражает атрибутивные отношения. Способом связи является форма слова. В большинстве случаев согласование выступает как необязательная связь, однако есть случаи обязательной.

Связь будет обязательной, если при этом главное слово будет выражено существительным с абстрактным значением (настоящая нежность)
Главное слово будет выражено существительным с ослабленным лексическим значением (мальчик, девочка)
Существительное со значением совокупности (стая, стадо, погода)
Главное слово – неопределенное местоимение (кто-то)
Во фразеологически и синтаксически нечленимых словосочетаниях (медвежья услуга, заячья храбрость, розовые очки)
Полное/неполное согласование

При полном согласовании существительные и прилагательные взаимодействуют по всем категориям (род, число, падеж)

Неполное согласование:

При существительных в форме множественного числа (белые облака) (у прилагательных во мн.ч. род не определяется);
Отсутствие согласования в падеже. И.п. Аня вставала из-за стола голодной Т.п. (дуплексив)
Отсутствие согласования по категории рода (наша врач)
Типы согласования

Собственно грамматическое согласование наблюдается при существительных, имеющих формы словоизменения (пятая пара, добрый человек)
Условно-грамматическое согласование – черный кофе. Например, существительное кофе условно относится к м.р., несклоняемые существительные, называющие животных (какаду, кенгуру). И другие существительные несклоняемые (брокколи, цунами)
Ассоциативно-грамматическое согласование. Новый вольво = авто. Новая Ауди = машина. По ассоциации хочется сказать так «новое вольво».
Смысловое согласование учитывает половой признак главного слова. Мой/моя протеже.
§ 1815. Связь согласования выражается уподоблением формы зависимого слова

форме слова господствующего. В эту связь в качестве зависимого компонента

вступают все слова, изменяющиеся по родам, числам и падежам: полные

прилагательные (включая счетно-местоименное слово один) и причастия; в связь

согласования вступают также существительные; это - так называемое

приложение. При согласовании прилагательного и причастия оно уподобляется

существительному в ед. ч. в формах рода, числа и падежа, во мн. ч. - в

формах числа и падежа. При приложении существительное уподобляется

существительному в формах числа и падежа: старушка Земля, старушки Земли,

старушкой Землей...; о возможном уподоблении в роде, а также о случаях

неуподобления в числе см. § 1820-1822.



Связь согласования предопределяется значением существительного как части

речи: любое существительное, всегда заключая в себе значение предметности,

принимает определяющую согласуемую форму зависимого слова. Согласование

является слабой связью (об отдельных случаях сильного согласования при

информативно недостаточных словах см. § 1728).



К связи согласования относится правило уподобления - во всех формах

косвенных падежей (об отступлениях см. § 1366, 1380) числительного и

существительного: на семи ветрах, у трех столбов, с восемнадцатью учениками,

для сорока пяти саперов, с тысячью восемьюстами тридцатью двумя солдатами,

без семнадцати минут пять. Подробнее о связях числительных см. § 1878, 1879.



Примечание 1. К согласованию не относятся все случаи координации, т. е.

уподобления форм слов, занимающих в предложении позиции подлежащего и

сказуемого; об этом см. § 1912.



Примечание 2. О таком согласовании (в предложении), при котором наличие

согласуемой формы не предопределяется свойствами определяемого имени, см. §

2003-2004, 2013, 2015, 2017.



СОГЛАСОВАНИЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО

С СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫМ

§ 1816. Полное прилагательное согласуется с существительным в ед. ч. (в

той или иной его падежной форме) в числе, роде и падеже: новый дом, нового

дома, новая дача, новой дачей, первая встреча, первую встречу, эдакий чудак,

с эдаким чудаком; во мн. ч. - в числе и падеже: новые дома, новых домов,

новые дачи, новыми дачами, первые встречи, о первых встречах.



Примечание. В экспрессивно окрашенной речи отмечается тенденция определять

уменьшительное или ласкательное существительное таким прилагательным,

которое также заключает в себе значение уменьшительности или ласкательности:

чистенький городок, старенький паровозишко, простенькое платьице.



Краткие прилагательные также согласуются с существительными в роде, числе

и падеже, но такое согласование в современном языке имеет место только в

отдельных устойчивых сочетаниях (на босу ногу, по белу свету, средь бела

дня).



Примечание. В поэтической речи при обособлении, когда краткое

прилагательное в форме им. п. выступает в полупредикативной функции (см. §

2117), в нем совмещаются значения определяющего слова и предикативное: Но

опасным затеям Мир предался, коварен (Март.); На ринге клоун прыгает, носат

(Винокур.); Со всех сторон земли, Гремучи и тяжки, Ко мне в сундук текли

Чеканные кружки (Багр.); А солнце смотрит, светлолице, Метет оставшуюся тьму

(Смирн.).



§ 1817. Прилагательное может вступать в связь согласования с сочетанием

существительного с количественным числительным: два дома - два новых дома;

сорок мест - сорок освободившихся мест; сто вопросов - сто неожиданных

вопросов. В тех случаях, когда входящее в такое сочетание числительное два,

три, четыре или оба (обе) стоит в форме им. или вин. п., согласуемое

прилагательное может принимать форму или род. или им. п. мн. ч. Здесь

действуют следующие закономерности.



1) Если в сочетание с числительным входит существительное муж. или сред.

р., то согласуемое прилагательное чаще ставится в форме род. п. мн. ч.: два

знакомых человека, три больших дерева, оба строящихся здания, целых три

часа, два акварельных рисунка, четыре потерянных дня. Форма им. п. здесь

возможна, но она отмечается реже и проявляет тенденцию к ограничению в

употреблении: два спасительные маяка (Лерм.); два дряхлые старичка (Тург.);

два помещичьи дома (Лерм.); оба проголодавшиеся приятеля (Л. Толст.).



Примечание. При выносе прилагательного в начальную позицию в

словосочетании форма им. п. предпочитается форме род. п.: целые три часа,

большие три дерева, потерянные четыре дня; Время от времени появляются в

саду белогвардейцы. Вчера вечером целые шесть довольно юных экземпляров

сидели на лавочке против парадного (Андр.).



2) Если в сочетание с числительным входит существительное жен. р., то

нормальны обе формы прилагательного - и им. и род. п.: две молодые женщины -

две молодых женщины, какие-то четыре девочки - каких-то четыре девочки, обе

дворовые собаки - обе дворовых собаки, четыре большие избы - четыре больших

избы, две женских руки - две женские руки; На счету у нашей команды четыре

золотых и три серебряные медали (газ.).



3) Обе формы прилагательного (в неэкспрессивной речи всегда

предшествующего числительному) нормальны также в том случае, когда в

сочетание входит числительное полтора - полторы; прожить целых полторы

недели - целые полторы недели, ждать полных полтора часа - полные полтора

часа, потерпеть каких-нибудь полторы минуты - какие-нибудь полторы минуты.



§ 1818. Прилагательное может вступать в связь согласования с союзным рядом

слов (см. § 2067-2072) или с сочетанием слов, соединившихся при помощи

предлога: отец и мать, сад и огород, брат с сестрой. В этих случаях

прилагательное обычно имеет форму мн. ч.:



громадные сад и дача, для громадных сада и дачи; мои отец с матерью, к

моим отцу с матерью, у моих отца с матерью; маленькие брат с сестрой, для

маленьких брата с сестрой; наши дедушка с бабушкой. Форма ед. ч. также

правильна, но она определяет лишь первый член соединения: громадный сад и

дача, для громадного сада и дачи, мой отец с матерью, для маленького брата с

сестрой.



§ 1819. В современном языке есть случаи так называемого "смыслового

согласования", т. е. употребления согласуемого слова в такой форме, которая

или не предопределена формой определяемого существительного или

предопределена ею лишь частично.



1) При существительных муж. р., называющих лицо по профессии, социальной,

производственной деятельности и одинаково способных обозначать лицо как

мужского, так и женского пола (врач, фельдшер, директор, инженер, продавец,

секретарь, диктор, архитектор) в разговорной, газетной речи, в

повествовании, если речь идет о лице женского пола, нормально употребление

прилагательного в форме жен. р.: наша врач, новая секретарь, сама директор:

Врач случайная, / не ждавши "скорой помощи", / С силой в легкие вдувает

кислород - рот в рот! (Возн.). Такое согласование обязательно в том случае,

когда соответствующая координация форм одновременно осуществляется и в

сказуемом (см. § 2249): Наша врач пришла; Новая секретарь еще неопытная;

Сама директор распорядилась. "Смысловое согласование" допустимо только в

форме им. п.; в формах других падежей оно неправильно; например, ошибочно

согласование: сказал стоявшей рядом председателю (газ.).



2) В тех случаях, когда согласуемое прилагательное относится к слову или

сочетанию слов - собственному названию (книги, картины, пьесы, фильма,

учреждения, гостиницы, ресторана, кафе и т. п.), род, число и падеж

прилагательного определяется соответствующими категориями того имени, к

которому это название должно относиться: роман "Евгений Онегин" - пушкинский

"Евгений Онегин", повесть "Муму" - тургеневская "Муму", кафе "У лебедя" -

уютное "У лебедя". Однако от этого правила есть отступления. Так, если в

название входит имя в форме мн. ч., то согласуемое прилагательное может

также принимать форму мн. ч.: скульптура "Героини" - полюбившаяся всем

"Героини" и, чаще, полюбившиеся всем "Героини"; картина "Грачи прилетели" -

саврасовская "Грачи прилетели" и, чаще, саврасовские "Грачи прилетели";

кинокартина "Мы из Кронштадта" - бессмертная "Мы из Кронштадта" и, чаще,

бессмертные "Мы из Кронштадта". Колебания отмечаются также в тех случаях,

когда название представляет собою имя в косвенном падеже: согласуемое слово

при этом может стоять в форме сред. р.: пьеса "На дне" - горьковская "На

дне" и горъковское "На дне"; нашумевшая (кинокартина) "У озера" и нашумевшее

"У озера".



О согласовании со сложносокращенными словами и с существительными общ. р.

см. "Морфология", § 1135, 1144.



ПРИЛОЖЕНИЕ

§ 1820. При приложении в отношения определяемого и определяющего вступают

существительные: старушка Земля, художница-природа, птица-тройка, царь-

убийца, глаза-бусинки, брови-серпики, человек-кремень, инженер-водник,

домик-прицеп, шляпа-пирожок. Согласуемое существительное может определять

другое существительное с самых разных сторон: по названию (город Москва,

порт Находка, месяц март, лампа-молния), по функции, назначению (корабль-

пират, баржа-цистерна, судно-холодильник), по качественному признаку или

состоянию (рабочий-передовик, студент-отличник, чудо-дерево, красавица-

соседка), по деятельности - основной или эпизодической (Репин-художник,

Станиславский-мемуарист), по подобию (цветок-огонек, женщина-русалка) и по

другим самым различным признакам.



Примечание. Возможно определение приложением сочетания, уже включающего

приложение (приехал студент-сын отличник; в названиях-терминах: генерал-

полковник-инженер, инженер-капитан-механик, пресс-барабан-утюг), или

определение слова сочетанием с приложением (приехал сын студент-отличник).



Существительное-приложение согласуется с определяемым словом в падеже

(старушке Земле, у инженера-водника); определяющее существительное, таким

образом, синтаксически ведет себя здесь как прилагательное: его падеж в

приложении, как и у прилагательного, является уподобляющимся

("согласовательным") падежом. Согласование в роде отсутствует, и совпадение

родовых значений существительных при приложении не является обязательным:

лес-легенда, чудо-ягода, женщина-космонавт, книга-ветеран, земля-старик

(Маяк.), госпожа министр (желаю вам, госпожа министр, успехов в вашей

деятельности. Офиц. послание, газ.). При наличии в языке однокоренных слов,

различающихся только родовыми значениями, в качестве приложения к

существительному муж. или жен. р. выбирается слово соответствующего рода:

художница-природа, художник-мороз; сын-красавец, дочь-красавица; брат-

учитель, сестра-учительница; свекор-злодей, свекровь-злодейка. Согласование

в числе осуществляется, однако существительное в форме ед. ч. свободно может

соединяться с существительным pluralia tantum (очки-велосипед, усы-подковка)

или с фразеологическим сочетанием в форме мн. ч. (мастер - золотые руки).



Приложением может служить существительное вместе с определяющим его

прилагательным, - в тех случаях, когда такое сочетание выполняет функцию

собственного имени: Я Монтигомо Ястребиный коготь (Чех.); Белый Бим Черное

ухо (Троепол.).



На основе приложения в современном русском языке активно формируются

приобретающие качества отдельного слова названия новых явлений и предметов:

диспут-семинар, совхоз-техникум, письмо-запрос, задание-наряд, гараж-

стоянка, каталог-проспект, смотр-конкурс.



Примечание. К приложению не относятся соединения двух слов, называющие

сложносоставный предмет и по своему строению, функциям, а иногда и по

сочетаемости приближающиеся к слову: хлеб-соль, пух-перо, разгрузка-

погрузка, чашки-ложки, банки-склянки, чашки-блюдца (посуда), отец-мать,

папы-мамы (шутл.) (родители), руки-ноги (конечности), гуси-утки (птица),

гуси-лебеди, дружки-приятели. Такие сочетания отмечаются в художественной

литературе: У них там хаты, коровы, деды-бабки (Е. Носов); Мы не девочки-

мальчики, Нам за двадцать давно (Ошанин); Среди стольких птичек-рыбок Эта

птичка - уника! (Евтуш.); Вернулся ты домой Не с чинами-орденами, А с

медалью боевой (Смел.); И на пристанях-вокзалах Даже справок не дадут

(Берг.). Аналогично в глаголах: кормил-поил, холила-нежила, просил-умолял; в

наречиях: туда-сюда, тихо-мирно, чинно-благородно.



В разговорной, непринужденной речи в роли приложения при имени в форме им.

или вин. п. может выступать сочетание с количественным числительным: возле

дверей толпилась очередь человек около десяти (Афонин); синоптики обещают

ветер семь метров в секунду (радио). При этом отмечается неизменяемость

такого сочетания: Переслали вы ему в июле прошлого года деньги тысяча двести

рублей? (Л. Толст.).



В предложении приложение часто выступает с дальнейшими распространениями и

обособляется; см. об этом § 2111, 2112, 2119.



О союзном согласовании с как (ученый как руководитель) см. § 2091.



§ 1821. Как уже сказано, к приложениям относятся определения - названия

городов, деревень, гор, рек, озер, пристаней, станций, газет, гостиниц,

магазинов, учреждений, разных устройств: город Москва, река Волга, озеро

Байкал, аэропорт Шереметьево, село Горки, газета "Правда", гостиница

"Москва", магазин "Лавка писателя", пансионат "Золотые пески", издательство

"Знание", дача "Дружба", кнопка "Пуск". Такие приложения обнаруживают

тенденцию к сохранению формы им. п. во всех случаях падежного изменения

определяемого имени. Для многих сочетаний отсутствие изменения стало нормой,

например: озеро Байкал - на озере Байкал, аэропорт Шереметьево - к аэропорту

Шереметьево, издательство "Знание" - у издательства "Знание" - для

издательства "Знание", магазин "Поэзия" - в магазине "Поэзия" - у магазина

"Поэзия". Однако в ряде случаев, прежде всего - в географических названиях,

имеют место колебания: в селе Горки и в селе Горках, к станции Мытищи и к

станции Мытищам. По отношению к широко употребительным старым названиям -

существительным в форме ед. ч. продолжает действовать правило обязательного

падежного изменения определяющего существительного: город Париж, город

Лондон - в городе Париже, к городу Лондону, город Москва - для города

Москвы, река Нева - на реке Неве.



В тех случаях, когда в географических названиях определяющее имя

предшествует определяемому слову город, гора, озеро, сливаясь с ним в

целостное собственное имя, определяющее слово не склоняется: Сапун-гора, на

Сапун-горе..., Медведь-гора, Ильмень-озеро, Иван-город, Китай-город (в

Китай-городе, к Ильмень-озеру...). При слове река предшествующее ему

определяющее собственное имя склоняется: Волга река, Волгой рекой..., Луга-

река, о Луге-реке... Москва-река, на Москве-реке, с Москвой-рекой...

Неизменяемость определяющего имени в названии Москва-рекa (на Москва-рекe, с

Москва-рекoй...) характерна для просторечия; она отмечается также в

непринужденной разговорной речи.



§ 1822. К приложениям-названиям относятся такие очень продуктивные в

современном языке определяющие бессоюзные соединения слов, которые называют

ограничивающие пункты маршрута, движения, периода, развития, точки

взаимодействия, центральные единицы в составе группы: программа (с

программой, по программе...) "Союз - Аполлон", система (в системе...) "Земля

- Луна", гастроли (гастролями, для гастролей...) "Москва - Милан",

треугольник "подросток - семья - школа", ракета "Земля - Земля", диалог

"Бонн - Вашингтон", коллекция одежды "Осень - зима", матч "Иванов - Петров",

плавание "река - море" (спец.), маршрут "горсовет - горком - редакция -

депутат - прокуратура - суд" (газ.). Такие именующие группы не изменяются по

падежам; о их соотношениях с другими конструкциями см. § 1857.



§ 1823. К приложениям относятся все определения - названия лица

собственным именем: девочка Оля, мальчик Петя, тетя Катя, дядя Ваня, собака

Шарик, боец Дорофеенко, моя соседка Петренко (о правилах изменения фамильных

имен см. § 1221).



Личные и фамильные имена могут присоединяться к определяемому слову при

помощи специальных сочетаний: по имени, по фамилии, по прозванию, по

прозвищу, по кличке, под именем, под фамилией, под псевдонимом, для неличных

имен - под названием: девушка по имени Оля, человек по прозванию Чужак,

собака по кличке Фрам, старик по прозвищу Щукарь, страна под названием

Танзания, тайфун под именем Мария, станция под названием Межевая. Во всех

таких случаях при падежных изменениях определяемого имени определяющая

группа не изменяется: о девушке по имени Оля, у парня по прозвищу (под

прозвищем) Атаман, с собакой по кличке Фрам.



Примечание. При падежном изменении соединений типа тетя Катя, дядя Ваня в

разговорной речи личное имя может заменяться притяжательным прилагательным:

угощение тети Кати - тети Катино (и тетикатино) угощение, затея дяди Вани -

о дяди Ваниной (и дядиваниной) затее (см. § 755). В письменной речи такое

употребление допускается только в контекстах, воспроизводящих речь

разговорную.


Предложение как многоаспектная единица синтаксиса. Предикация и

пропозиция. Языковые способы их выражения.

Предложение является основной единицей синтаксиса, так как именно в

предложении находят выражение наиболее существенные функции языка:

познавательная или экспрессивная (язык как орудие, инструмент мышления) и

коммуникативная (язык как средство общения). Язык является средством общения

только потому, что выражает мысли об объективной действительности.



Предложение — самая многоаспектная единица синтаксиса. Оно характеризуется

поэтому совокупностью признаков, которые можно разделить на две группы:



1) структурный признак— грамматическая организованность, которая включает

специальные структурные схемы, особые способы выражения строевых элементов

схемы и грамматически оформленные синтаксические связи и отношения;



2) семантический признак — предикативность (отнесенность содержания

предложения к действительности в модально-временном плане. Содержание

(семантика) предложения определяется прежде всего характером выражаемой

мысли. Для предложения характерна семантическая завершенность.



Особо отметим интонацию, так как она может выражать и структурные, и

семантические признаки предложения.



Предложения делятся на простые и сложные. «Строительным материалом» для

простых предложений являются слова (словоформа) и словосочетания, для

сложных — два (и более) предложения. Простые предложения включают только

одно предикативное сочетание, сложные — не менее двух. Входя в состав

сложных предложений, простые предложения, хотя и в разной мере, теряют

интонационную завершенность, нередко изменяют порядок слов и т. д., поэтому

части сложных предложений называют также предикативными единицами (а не

предложениями).



Простые предложения отличаются от сложных не только строением, но и

значением. Сложные предложения имеют более сложную семантику, чем простые.

Соединение простых предложений в сложные обогащает их речевой смысл, а

иногда преобразует и их грамматические значения. Так, при соединении простых

предложений На дворе гнулась и металась акация и Сердитый ветер трепал ее за

волочь в сложное с помощью союза как будто реальная модальность второго

предложения преобразуется в ирреальную: На дворе гнулась и металась акация,

как будто сердитый ветер трепал ее за волосы (А. Толстой).

Предложение не всегда состоит из сочетаний рядов слов; в известных случаях

встречаются и однословные предложения, которые производят впечатление вполне

законченных высказываний и действительно являются таковыми: Come! When? Yes.

The doctor’s arrival (прибытие доктора) и the doctor arrived (доктор

прибыл).

Из двух сочетаний только второе (the doctor arrived) является сообщением

какого-то реального факта, имеющего вполне определенный актуальный смысл.

Второй случай отличается от первого тем, что он содержит указание на время

совершения действия.

В этом случае добавлен еще один момент, который выделяется как момент

грамматический: приезд доктора состоялся и состоялся в прошлом. Отнесение

данного события к действительности и создает впечатление законченности. Этот

момент чрезвычайно важен, так как мы живем в объективной действительности, и

поэтому отношение каждого слышимого (или читаемого) высказывания к

действительности является для нас основным. Это отнесение высказывания к

действительности и можно назвать предикацией.

He is writing a letter - чтобы это содержание приобрело законченность и

актуальность, т. е. превратилось в предложение, оно должно быть соотнесено с

действительностью -> He wrote a letter, что означает His writing a letter

took place in the past.

Предикация может выражаться не только в полнозначном слове, как это имеет

место в предложении «Не wrote a letter», где предикация выражена глаголом

write, но и в слове, не имеющем ясного лексического значения с предикацией :

My brother is a doctor (Мой брат доктор)

§ 71. Выражение предикации.

1. London – в качестве отдельно написанного слова, обозначающего город

Лондон (вызывает образ города).

2. London - в качестве заглавия книги (знаем, о чём будет написано)-

З. London - надпись под планом города Лондона.

4. This is London (наиболее полное выражение предикации).

Средства выражения предикации очень разнообразны.

1 — для всех языков универсальным средством выражения предикации является

интонация. Особое значение интонация приобретает в однословных предложениях

(Come!)

2 —другим типичным способом выражения предикации является выражение ее с

помощью предикативных (личных) форм глагола. Предикативными, или личными,

формами глагола называются формы, выражающие лицо, число, наклонение, время.

Основным элементом предикации является модальность, без которой немыслима

никакая предикация.

З — В некоторых случаях средством выражения предикации является отсутствие

глагола: «Мой брат — доктор»; Why not go there?; London (подпись под

планом); No smoking!

4— объяснение тех или иных слов в толковых словарях без использования

глагола:

commence, v.t. / i begin.



Поскольку в понятии пропозиции объективное содержание предложения

рассматривается в отвлечении от всего субъективного его содержания, и прежде

всего от предикативного оформления предложения, а также в отвлечении от той

направленности, какую ему дает та или иная формальная организация

предложения, то

учение о пропозиции предполагает, что пропозиция может быть выражена разными

способами. Принципиально различны два способа синтаксического выражения

пропозиции: предикативной конструкцией и непредикативной конструкцией.

Пропозиция, оформленная как предикативная конструкция и одновременно

снабженная всеми другими необходимыми субъективными значениями,

сопровождающими предикативность,— это предложение. Так как пропозиция не

включает в себя тех интерпретационных значений, стилизующих объективное

содержание предложения, какие идут от его формальной организации, то одна и

та же пропозиция может быть оформлена предложениями нескольких формальных

образцов. Так, пропозиции с одноместным или двухместным предикатом, имеющим

значение активного целенаправленного действия, могут быть выражены

предикативной конструкцией одного из четырех образцов: N,Vr, VPi3, Inf,

CopfNi. Ср.: Здесь он работает.— Здесь работают.— Здесь ему работать.— Здесь

у него работа; Утром он разносит газеты.— Утром разносят газеты.—' Утром ему

разносить газеты.— Утром у него разноска газет. Пропозиции с одноместным

предикатом характеризующей семантики могут быть оформлены по схемам

NiCopfAdjf/1/5, NiCopfNi/5, NiVt; ср.: Он лжёт.— Он лживый.— Он лгун; Он

хромой.— Он хромает; Он добрый.— Он добряк.



Разнообразно предикативное оформление пропозиций с одноместным предикатом,

имеющим значение состояния. Это значение передается словами разных

грамматических классов (прилагательными и глаголами, а также

существительными, преимущественно отглагольными и от адъективны ми), а

потому для выражения таких пропозиций могут быть использованы как связочные,

так и глагольные структурные схемы предложений разных видов. Границы

возможного варьирования предикативного оформления определяются

конкретным[129] значением предиката, а также тем, какой круг слов способен

передать это значение и каковы грамматические свойства этих слов; ср.:

Морозит.— Морозно.— Мороз; Вокруг тихо.— Вокруг тишина; Он тяжело болен.— Он

тяжело болеет.— У него тяжёлая болезнь; Он печален.— Он печалится.— Он в

печали.— У него на душе печально.— У него на душе печаль.

Варьирование предикативного оформления пропозиции не бесконечно: типы

пропозиций и структурные схемы предложений определенным образом связаны.

Вопервых, не любая структурная схема предложения может служить образцом для

предикативного оформления того или иного класса пропозиций. Так, по схеме

VS3/n не могут быть оформлены пропозиции с предикатами, имеющими значение

активного целенаправленного действия. Предложения Бежит; Работает; Пишет

книгу; Строит дом; Косит траву могут существовать лишь в условиях эллипсиса,

являясь неполным воспроизведением схемы NiVf. Ср.: Больного лихорадит —

предложение, построенное по схеме Vs3/n и выражающее пропозицию с

одноместным предикатом, имеющим значение состояния; Крышу сорвало ветром —

предложение, построенное по той же схеме и выражающее пропозицию с

двухместным предикатом, имеющим значение нецеленаправленного стихийного

действия.

Во-вторых, из ряда структурных схем предложений, которые могут служить

образцами для предикативного оформления того или иного класса пропозиций,

выделяются такие, которые реализуют эту возможность наиболее часто, наиболее

эксплицитным образом и при минимуме ограничивающих условий, а потому

являются типичным оформителем данного класса пропозиций. Так, типичным

оформителем пропозиций с одноместным или многоместным предикатом, имеющим

значение целенаправленного действия, является схема NiVf: Здесь он работает;

Утром он разносит газеты. Типичным оформителем пропозиций с одноместным

предикатом характеризующей семантики являются схемы N iCop fAdj f/1/5, N

iCop fN 1/5: Он лживый; Он лгун.





Однако для некоторых классов пропозиций (в частности, для пропозиций с

предикатами состояния) найти типичный образец предикативного оформления

затруднительно. Возможности варьирования предикативного оформления

пропозиций со значением состояния в русском языке очень широки, и в качестве

определяющих факторов выступают грамматические свойства лексических

выразителей предиката.

Оформление пропозиции предикативной конструкцией можно считать первичным

способом ее выражения, так как в нем проявляется симметрия между смысловой и

формальной организацией предложения: образованное таким образом предложение

и по объективному содержанию и по грамматическому оформлению представляет

собой простую — моиопропозитивную и монопредикативную — структуру. Г

2. Пропозиция может быть оформлена не предикативной конструкцией:

деепричастной, инфинитивной, причастной, адъективной или субстантивной.

Оформление пропозиции непредикативной конструкцией является вторичным

способом ее выражения. Такая пропозиция не может составить предложения; она

сливается с другой пропозицией, получающей предикативное оформление, и

включается в образующееся на основе этой пропозиции предложение, осложняя

тем самым его смысловую организацию. В результате возникает асимметрия между

смысловой и формальной организацией предложения: простое по грамматическому

оформлению предложение приобретает сложное объективное содержание (в нем

выражаются две или более пропозиции), оно несет в себе свойства

монопредикативности и полипропозитивности.

Так, в предложении Помолчав, рассказчик заговорил снова выражаются две

пропозиции с одноместными предикатами и с одним общим для них актантом

(рассказчик), который в обеих пропозициях выполняет одну и ту же роль

агенса. В предложении Все уговаривали её петь выражены две пропозиции, одна

из которых двухместная (она выражена предикативной конструкцией) , а вторая

— одноместная (она выражена непредикативной конструкцией — инфинитивом),

причем обозначенный местоимением она второй актант первой пропозиции

(объект, пациенс) является и актантом второй (в ней он выступает как агенс).

Наличие общего актанта у «склеенных» пропозиций — обязательное условие

создания полипропозитивного предложения при выражении второй пропозиции

деепричастной или инфинитивной конструкцией, а также адъективной и

причастной: Остроумный, он был отличным рассказчиком; Многое повидавший, он

был отличным рассказчиком.

При выражении пропозиции непредикативной субстантивной конструкцией общность

актантов не является обязательным условием. Так, в предложениях Мы опоздали

из-за дождя; После отъезда Ивана Ивановича мы переселились в другой дом две

пропозиции передают события, не имеющие общих участников (ср.: Был дождь. Мы

опоздали; Уехал Иван Иванович. Мы переселились в другой дом).

Анализ способов выражения пропозиции, и в частности различение

предикативного и непредикативного ее оформления, показывает, что между

смысловой и формальной организацией предложения нет полной симметрии.

Являясь всегда монопредикативной единицей, простое предложение может быть

монопропозитивн ы м или полипропозитивным. Полипропозитивное предложение по

смысловой организации подобно сложному предложению: оно выражает не одно

«положение дел», а несколько «положений дел», связанных тем или иным

образом.

Совершенно очевидно, что анализ смысловой организации полипропозитивного

предложения составляет особую задачу семантического синтаксиса, но задача

эта вторична, так как ее решение должно основываться на результатах анализа

монопропозитивных предложений, выявление семантических типов которых

составляет первичную задачу. Полипропозитивное предложение — это

синтаксическое построение, в «склеенном» виде содержащее сразу несколько

пропозиций, каждая из которых может быть выражена предикативной единицей, т.

е. монопропозитивным предложением.


Предложение и высказывание. Речевые акты. Функциональная типология

предложений.

В настоящее время синтаксическая теория стала развиваться по пути выяснения

реализации акта коммуникации.



А.А.Леонтьев [1979] отмечал необходимость разработки такой концепции

лингвистического описания языка, в которой основной единицей выступало бы

высказываниекак коммуникативная единица.



Одна из задач научного описания языка состоит в том, чтобы свести огромное

количество непосредственно наблюдаемых элементов к меньшему числу более

общих элементов. Лингвист определяет классы фонов, морфов, лексов и получает

абстрактные единицы – фонемы, морфемы, лексемы. Ю.С. Степанов совершенно

справедливо отмечает, что различие конкретных и абстрактных единиц на уровне

предложения гораздо сложнее, потому что предложение в его обобщенных

категориальных признаках "уже вовсе не то", что предложение как словесное

высказывание [Степанов 1975].



Предложение как единицу речи принято называть высказыванием. Высказывание –

это речевая реализация предложения. Предложение реально функционирует в

форме высказывания. Превращение предложения в высказывание –

актуализация.Высказывания – это производимые говорящим отрезки речи, в

основе которых лежат предложения, порождаемые посредством системы элементов

и правил [Лайонз 1978]. Так, предложения Солнце согревает землю; Мальчик

читает книгу; Роща дает прохладу построены по одной и той же структурной

схеме (синтаксической модели): подлежащее + сказуемое + дополнение; N1+ Vf +

N4. Эта модель заполнена разным лексическим материалом, в результате мы

имеем три предложения. Предложение – это тот грамматический остов, который

используется для производства высказываний. Высказывание не воспроизводимо,

а производимо.



Высказыванием называют отрезок текста, рассматриваемый не с точки зрения

синтаксической структуры, а с точки зрения коммуникативной функции.

Высказывание – это элементарная ячейка языкового общения людей, это

актуализированное предложение или другая конструкция.



Согласно В.Матезиусу, высказывание – функциональная единица, равновеликая

предложению, но отличающаяся от предложения тем, что анализ этой единицы

преследует цель не вскрыть ее общую абстрактную схему синтаксической

организации, но показать, как она связана с ситуацией, какими средствами и

как эта последняя описывается.







Ф.Данеш предложил различать три ступени обобщения единиц синтаксического

уровня: а) высказывание как единичный конкретный речевой акт, доступный

непосредственному восприятию; б) высказывание как единица коммуникативной

системы, характеризующаяся определенным лексическим наполнением,

модальностью, связью с контекстом и ситуацией; в) формулу предложения

(структурную схему) как единицу системы языка, свободную от каких бы то ни

было речевых условий [Данеш 1966]. В соответствии с тремя ступенями

обобщения постулируется и ступенчатый (иерархический) подход к парадигме

предложения: а) парадигма предложения как совокупность структурных схем

какого-либо языка; б) совокупность высказываний как коммуникативных типов;

в) совокупность фонетико-морфологических модификаций высказываний в речевых

актах.



По мнению М.М.Бахтина, то, что лингвисты называют предложением, в сущности,

есть гибрид предложения (единицы языка) и высказывания (единицы речи)

[Бахтин 1979]. Только высказывание имеет непосредственное отношение к

действительности и к живому говорящему человеку (субъекту). В языке есть

только потенциальные схемы этих отношений. Высказывание, по мысли

Э.Бенвениста, – " есть приведение языка в действие посредством

индивидуального акта его использования [Бенвенист 1974].



Попытки трактовать высказывание в динамике его порождения, а не как

застывший продукт, для лингвистики не новы. Еще Л.В.Щерба сформулировал идею

о необходимости перехода к грамматике как к "сборнику правил речевого

поведения [Щерба 1974].



Во французской лингвистике разрабатывается понятие enonciation. Это понятие

соотносительно с идеей А.А.Потебни о "процессе сказывания".



В лингвистике сформировалась тенденция противопоставлять фразе или

предложению как формальной языковой единице, занимающей определенное место в

системе единиц и уровней языка, высказывание как единицу par excellence

функциональную, единицу реального речепорождения и речевосприятия,

соотнесенную с ситуацией и содержательным контекстом. Так, В.Г. Гак

отмечает, что высказывание обозначает отрезок ситуации в целом, включая и

его основной элемент – процесс, оно непосредственно соотносится с конкретной

ситуацией [Гак 1967].



Соотношение предложения и высказывания – это соотношение плана потенции

(язык) и плана реализации (речь) [Гийом 1992]. Язык, по Гийому, состоит из

устоявшегося, а речь из неустоявшегося. Язык составляет в нас прошедшее,

завершенное, а речь представляет то, что мы в действительности станем делать

с помощью средств, которые нам предоставляет устоявшийся в нас язык. Это

различное положение языка и речи, как считает Гийом, необходимо помнить при

рассмотрении любого языкового вопроса.



Высказыванием может считаться любая, обладающая интонационной законченностью

речевая единица. Под это определение подходят, в частности, эмоциональные

оценки, реплики со значением согласия/несогласия, поведенческие единицы типа

Здравствуйте! Спасибо! и др. В основе таких высказываний не лежит

структурная схема предложения.



Предложение (высказывание), реализованное в речи, – это синтаксическая

схема, получившая конкретное лексическое наполнение, упорядоченная линейно,

произносимая с определенной интонацией, употребленная в определенном

контексте и обладающая соответствующим этому контексту актуальным членением.



Основная особенность высказывания – ориентация на участников речи.

Высказывание создается для обозначения данного отрезка ситуации в данных

условиях речи, в данный момент. Д.Н.Шмелев использует в этом значении термин

"фраза". Фраза, в его понимании, – это обозначение конкретных предложений (с

их собственным индивидуальным порядком слов, лексикой, интонацией),

выделяемых в тех или иных текстах [Шмелев 1976]. Высказывание, в понимании

Д.Н.Шмелева, – это любое сообщение, независимо от оформления.



Основная особенность высказываний – ориентация на участников речи.

Высказыванию свойственна ситуативность, соотнесенность с конкретной

ситуацией, известной говорящим, в связи с чем в высказывании используются

дейктические элементы, окказиональные обозначения. Высказывание

характеризуется компрессией.



Основные черты высказывания - ситуативность, избирательность (описывается

одна сторона, аспект, целостной ситуации), информативность, эфемерность,

эгоцентричность (соотнесение с говорящим).

Коммуникативный актесть совокупность речевых актов, совершаемых

коммуникантами навстречу друг другу.



Речевой акт(1) – высказывание (речевое действие) или совокупность

высказываний, совершаемых одним говорящим с учетом другого.



Речевое действие– компонент речевой деятельности, который характеризуется

самостоятельной промежуточной целью.



Речевой акт(2) – тип речевого действия (модель однородной группы РА).



Объект ТРА-акт речи, состоящий в произнесении говорящим предложения в

ситуации непосредственного общения со слушающим.



Субъект РД- абстрактный индивид, носитель ряда характеристик



Референциальная теория языка: Предложение может только описывать положение

вещей или утверждать нечто о каком-то факте и быть истинным либо ложным.



Высказывания – действия - перформативы



Перформативы Вы уволены, Собрание откладывается, Завещаю свои часы брату

Объявляю заседание открытым; Приветствую вас, господин профессор; Обещаю,

что это никогда не повторится.



Джон Остин (1911–1960)



Один из изобретателей иллокутивной логики, рассматривающей высказывания с

точки зрения их направленности на какой-либо объект/отношение/ситуацию и как

автор ТРА.



Создатель теории неудач.



Перформатив– «речевой акт в прагматических координатах непосредственного

общения»



«я – ты – здесь – сейчас»



(Н.И. Формановская)



Структура речевого акта



Локуция– акт произнесения; построение высказывания по правилам грамматики

данного языка. Объективное содержание высказывания (диктумная часть – по Ш.

Балли).



Иллокуция– придание целенаправленности локутивному акту, выражение

коммуникативной цели.



Перлокуция- воздействие речи на мысли и чувства слушающего и опосредованно –

на его поведение.



Иллокутивные цели



Ассертивная – как обстоят дела.



Комиссивная - обязать говорящего сделать нечто.



Директивная – обязать других сделать нечто.



Декларативная - изменить мир посредством данного РА.



Экспрессивная – выразить чувства и установки.



Классификация РА



Репрезентативы (ассертивы).



Информативные РА.



Цель – зафиксировать ответственность говорящего за сообщение о некотором

положении дел, за истинность выражаемого суждения.



Истинно - ложно



Директивы



Побудительные РА.



Цель – добиться того, чтобы слушающий совершил какое-либо действие.



Спрашивать, приказывать, командовать, просить, умолять, советовать и т.д.



Комиссивы



Принятие обязательств.



Цель – возложить на говорящего обязанность совершить некоторое будущее

действие или следовать определенной линии поведения.



Обещания и клятвы



Экспрессивы



Акты выражения эмоционального состояния.



Цель – выразить психологическое состояние, задаваемое условием искренности

относительно положения вещей в рамках пропозиционального содержания.



Благодарить, поздравлять, сочувствовать, приветствовать и т.д.



Декларативы



Акты установления.



Цель – осуществить представленное в пропозициональном содержании положение

дел.



«Говорение конституирует факт»



Условия реализации декларативного РА



Внеязыковые контекстуальные условия:



Социальное положение говорящего и слушающего;



Слова и фразы, произнесенные в рамках институционально обусловленной

ситуации.



Прямой РА– производство и произнесение такого высказывания, в котором

однозначно выражается его иллокутивная сила.



Косвенный РАпредполагает имплицитное выражение истинного коммуникативного

намерения говорящего.
Предложение как синтаксическая единица имеет разные уровни организации; грамматическую структуру представляет предикативная основа предложения (подлежащее и сказуемое); семантическую структуру - компоненты, выражающие значения субъекта и его предиката, действия; бессубъектного состояния, и др.; коммуникативную структуру - компоненты, обозначающие тему (исходный пункт высказывания) и рему (то новое, что сообщается об этой теме).

Поэтому типология предложений в русском языке строится на основании учета разных признаков - содержательных, функциональных, структурных.

Содержательные признаки лежат в основе деления предложений по характеру объективной модальности, по специфике соотнесенности двух компонентов мысли.

Разные значения объективной модальности реализуются в предложениях реальной модальности и в предложениях ирреальной модальности. Разнообразные оттенки субъективно-модальных значений проявляются в предложениях, выражающих предположение, сомнение, уверенность, возможность, невозможность и т.п.

По соотнесенности компонентов мысли (предмета мысли и его признака) предложения делятся на утвердительные (утверждается то, что высказывается о предмете мысли) и отрицательные (отрицается то, что высказывается о предмете мысли).

Функциональные признаки складываются из коммуникативной целенаправленности предложений и зависящей от этогоинтонации.

По функции (цели высказывания) предложения делятся на повествовательные, вопросительные и побудительные.

В отдельный тип по цели высказывания могут быть выделены и предложения со значением желательности, хотя традиционно они включаются в побудительные предложения. Каждое из предложений этих типов может стать восклицательным при соответствующей эмоциональной окраске, передающейся особой восклицательной интонацией.

Структурная характеристика предложений строится на основе учета признаков, указывающих на строение предложений.

Так, предложения могут быть простыми и сложными в зависимости от количества предикативных единиц - одной или нескольких.

Простые предложения прежде всего характеризуются синтаксической членимостью или нечленимостью и соответственно делятся на членимые (имеющие члены предложения) и нечленимые (предложения, лишенные способности выделять в своем составе члены предложения).



Членимые предложения делятся на односоставные и двусоставные, т.е. имеющие один или два главных члена в качестве организующего центра предложения.

По наличию или отсутствию второстепенных членов различаются предложения распространенные и нераспространенные.

Как односоставные, так и двусоставные предложения считаются полными, если все синтаксические позиции, необходимые для данной структуры, словесно представлены, и неполными, если одна или несколько синтаксических позиций данной структуры предложения оказываются незамещенными по условиям контекста или ситуации.

При оформлении предложения большое значение имеет интонация, выполняющая как грамматическую функцию, так и функцию стилистическую. При помощи интонации передается законченность предложения и осуществляется его членение на синтаксически значимые отрезки, выражается эмоциональность речи, передаются волевые побуждения, а также различные модальные оттенки значений.

Предложения строятся по имеющимся в языке отвлеченным образцам, моделям, т.е. имеют структурные схемы, которые обладают широкими возможностями лексического наполнения в речи. Структурные схемы фиксируют структурный минимум предложений - как однокомпонентных, так и двухкомпонентных (односоставных и двусоставных). В структурный минимум включаются лишь компоненты предложения, необходимые для сохранения предложенческого статуса. Например, в предложении К станции подкатывает последний поезд из города (Паст.), построенном по двукомпонентной схеме «имя сущ. в им. п.+глагол активного действия», в состав структурного минимума включаются именно эти позиции (Поезд подкатывается). Остальные члены распространяют эту схему.



Типы классификаций простого предложения.

ритерии классификации предложений в СРЛЯ.



В русском языке существуют разнообразные типы предложений, которые

классифицируются по:



цели высказывания;



экспрессивно-эмоциональной окраске;



модальности;



структуре.



Выделение структурного критерия в этом ряду в какой-то мере условно, так как

он отражает лишь доминирующий признак, положенный в основу классификации. В

действительности же во всех случаях учитывается как структурные, так и

семантические свойства предложения, и по существу все классификации выявляют

структурно-семантичекиетипы (виды, разновидности) предложений.



2. Классификация предложений по структуре.



По структуре, по количеству предикативных единиц предложения могут быть:



простые;



сложные.



Простые предложенияимеют один организующий их предикативный центр и содержат

в себе, таким образом, одну предикативную единицу.Например: Печально я гляжу

на наше поколенье (Л.).



Простое предложение – это единица монопредикативная.



Сложные предложениясостоят из объединенных по смыслу и грамматически двух

или нескольких предикативных единиц. Каждая из частей сложного предложения

имеет свои грамматические составы. Так, предложениеМальчик всматривался в

знакомые места, а ненавистная бричка бежала мимо и оставляла все позади

(Ч.)состоит из двух частей.



Сложное предложение – это единица полипредикативная.



3. Типы предложений по функции:



В зависимости от функции (цели высказывания, коммуникативной установки)

различаются предложения:



повествовательные;



вопросительные;



побудительные.



Эти разновидности называются функциональными или коммуникативными типами

предложений.



Повествовательныминазываются предложения, заключающие в себе сообщение о

каком-либо факте действительности, явлении, событии и т.д. (утверждаемом или

отрицаемом). Повествовательные предложения - наиболее распространенный тип

предложений, они очень разнообразны по своему содержанию и структуре и

отличаются законченностью мысли, передающейся специфической

повествовательной интонацией: повышением тона на логически выделяемом слове

(или двух и более, но при этом одно из повышений будет наибольшим) и

спокойным понижением тона в конце предложения (Он был одет казаком и

отрастил себе бороду.).



Вопросительными называются предложения, имеющие своей целью побудить

собеседника высказать мысль, интересующую говорящего.(Зачем тебе в

Петербург? Что ты теперь скажешь себе в оправдание?)



Грамматические средства оформления вопросительных предложений следующие:



1) вопросительная интонация–повышение тона на слове, с которым связан смысл

вопроса(Разве ты песнею зазывала счастье? - Разве ты песнею зазывала

счастье? - Разве ты песнею зазывала счастье?);



2) словорасположение– обычно в начало предложения выносится слово, с которым

связан вопрос(Не град враждебный ли горит?);



3) вопросительные слова –вопросительные частицы (разве, неужели, что ли),

наречия (откуда, где, когда), местоимения (кто, что, чей, кого) (Неужелинет

на свете женщины, которой вы хотели бы оставить что-нибудь на память?

Откудазарево блестит? (Л.);Коготвой стих боготворил?).



Вопросительные предложения делятся на:



собственно-вопросительные;



вопросительно-побудительные;



вопросительно-риторические.



Собственно-вопросительныепредложения заключают в себе вопрос, предполагающий

обязательный ответ(Вы сделали работу? Он уже пришёл?)



Вопросительно-побудительныепредложения заключают в себе побуждение к

действию, выраженное посредством вопроса(Итак, может быть, наш прекрасный

поэт продолжит прерванное чтение? Не поговорить ли нам сначала о делах?).



В вопросительно-риторическихпредложениях содержится утверждение или

отрицание. Эти предложения не требуют ответа, так как он заключен в самом

вопросе. Вопросительно-риторические предложения особенно распространены в

художественной литературе, где являются одним из стилистических средств

эмоционально окрашенной речи.(Я хотел дать себе полное право не щадить его,

если бы судьба меня помиловала. Кто не заключал таких условий с своей

совестью? Желанья... Что пользы напрасно и вечно желать? Но кто проникнет в

глубину морей и в сердце, где тоска, но нет страстей?).



Некоторые ученые (Н.С. Валгина, Розенталь) называют своеобразной

разновидностью вопросительных предложений, близких к собственно-

вопросительным, вопросительно-утвердительные, которые, будучи обращенными к

собеседнику, требуют лишь подтверждения того, что высказано в самом вопросе.

(Так вы едете? Это уже решено?)



вопросительно-отрицательные, которые могут заключать в себе отрицание того,

о чем спрашивается(Что же вам тут может нравиться? Кажется, это не особенно

приятно.? А если бы и заговорил... Что нового может он рассказать?.).



И вопросительно-утвердительные и вопросительно-отрицательные предложения

могут быть объединены в вопросительно-повествовательные, поскольку они носят

переходный характер от вопроса к сообщению.



Побудительныминазывают предложения, выражающие волеизъявление говорящего.



Они могут выражать:



1) приказ, просьбу, мольбу (- Молчать! ты! - злым шепотом воскликнул

Объедок, вскакивая на ноги. - Поезжай, Петр! - командовал студент. -

Дяденька Григорий... наклонись-ка ухом. - А ты, голубчик, не ломай его...);



2) совет, предложение, предостережение, протест, угрозу (Оригинальная баба

эта Арина; вы заметьте, Николай Петрович. Питомцы ветреной судьбы, тираны

мира! Трепещите! А вы, мужайтесь и внемлите, восстаньте, падшие рабы!

Смотри, чаще руки-то мой, - берегись!);



3) согласие, разрешение (Как хочешь, так и поступай; Можешь идти куда глаза

глядят);



4) призыв, приглашение к совместному действию (Ну, вот и давай стараться во

всю силу победить болезнь. Мой друг, отчизне посвятим души прекрасные

порывы!);



5) желание (Дать бы ему сажи голландской с ромом).



Грамматическими средствамиоформления побудительных предложений являются:



1) побудительная интонация;



2) сказуемое в форме повелительного наклонения, в том числе формы

совместного действия;



3) специальные частицы, вносящие побудительный оттенок в предложение (давай,

давайте, ну-ка, да, пусть);



4) форма сослагательного наклонения в значении побудительного (Почитали бы

вы эту книгу)



5) Инфинитив (Молчать)



6) Форма прошедшего времени в сочетании с частицей чтобы(Чтобы он не

приходил больше сюда)



7) Междометия («Шабаш» - крикнул кто-то)



4. Виды предложений по экспрессивно-эмоциональной окраске.



По экспрессивно-эмоциональной окраске предложения делятся на:



восклицательные;



невосклицательные.



Восклицательныепредложения выражают эмоции говорящего, что передаётся

специальной восклицательной интонацией. Восклицательными могут быть и

повествовательные, и вопросительные, и побудительные предложения.



Он встретил смерть лицом к лицу, как в битве следует бойцу!

(повествовательно-восклицательное);



- Кто б Измаила смел спросить о том?!(вопросительно-восклицательное);



Мой друг, отчизне посвятим души прекрасные порывы! (побудительно-

восклицательное).



Грамматические средстваоформления восклицательных предложений следующие:



1) интонация, передающая разнообразные чувства: радость, досаду, огорчение,

гнев, удивление и др. (восклицательные предложения произносятся более

высоким тоном, с выделением слова, непосредственно выражающего эмоцию)

(Прощай, письмо любви, прощай!; Кума-то, видно, басурманка! Постой,

голубушка моя!; Явись, вдохни восторг и рвенье полкам, оставленным тобой!);



2) междометия, например:Ах, этот человек, всегда причиной мне ужасного

расстройства!; ...И, увы, мое шампанское торжествует над силою магнетических

ее глазок!, Ух! хорошо здесь подают! Ахти, хорошо!; Тьфу, господи, прости!

Пять тысяч раз твердит одно и то же!;;



3) восклицательные частицымеждометного, местоименного и наречного

происхождения, сообщающие высказываемому эмоциональную окраску:ну, о, ну и,

куда как, как, какой, что заи др., например:Ну что за шейка! Что за глазки!;

Ну вот вам и потеха!, Куда как мил!; Толь дело Киев! Что за край!; Фу ты,

какая! Слова ей не скажи!.



Невосклицательное– предложение, не имеющее дополнительной эмоциональной

интонации.



5. Система структурно-семантических типов простого предложения:



а) по модальности.



По характеру предикативных отношений предложения делятся на:



утвердительные;



отрицательные.



Предложение называется утвердительным, если устанавливаемая в нем связь

между предметом речи и тем, что о нем высказывается, осознается как реально

существующая(В продолжение двух дней мои дела ужасно продвинулись–

выражается наличие связи между представлением о делах как предмете речи и

тем, что о них говорится, – продвинулись).



Предложение называется отрицательным, если эта связь отрицается, т.е.

осознается как не существующая в реальности (К счастью, по причине неудачной

охоты, наши кони не были измученывыражается отсутствие связи между предметом

речи и его признаком, т.е. отрицается принадлежность данного признака

данному подлежащему).



Грамматически отрицание обычно выражается частицей НЕ, а утверждение – ее

отсутствием.



Отрицаниеможет быть



полным;



частичным.



Полное отрицаниедостигается постановкой частицынеперед сказуемым, такое

предложение называетсяобщеотрицательным.



Частица неперед другими членами предложения выражаетчастичноеотрицание.

Такие предложения называютсячастноотрицательными, так как в целом они

заключают утверждение. Например, в предложенииНо Кочубей богат и горд не

долгогривыми конями, не златом, данью крымских орд, не родовыми хуторами,

прекрасной дочерью своей гордится старый Кочубей(П.) утверждается

принадлежность данного признака богат и горд данному подлежащему Кочубей и

отрицается лишь то, что Кочубей богат златом и конями. В предложенииМеж нами

речь не так игриво льется(П.) отрицание относится к обстоятельству так и в

определенном отношении ограничивает утверждение, выраженное предложением в

целом.



Не лишает предложение общего утвердительного смысла и отрицание, стоящее

перед подлежащим, например: «Здравствуй, племя младое, незнакомое! Не я

увижу твой могучий поздний возраст...» (П.).



Таким образом, категория отрицания непосредственно связана с категорией

сказуемости: «Именно только отрицание, стоящее при сказуемом, делает все

высказывание отрицательным, отрицание же, стоящее при другом каком-либо

члене, не колеблет общего утвердительного смысла высказывания» (А.М.

Пешковский «Русский синтаксис в научном освещении»).



Однако частица не даже при сказуемом не всегда служит признаком

отрицательного предложения. Предложение лишается отрицательного смысла,



во-первых, при повторении частицы не, например: Я не мог не засмеяться

(П.);- предложение с двойным отрицанием, т.е. оно утвердительное.



во-вторых, при приобретении частицей НЕдругих оттенков значения, например:

предположения -Обрыскал свет, не хочешь ли жениться?(Гр.); обобщения -Кто не

проклинал станционных смотрителей?(П.); опасения -Как бы чего не вышло!(Ч.);

одобрения- Ну чем не работа!; необходимости -Как мне не плакать!



В качестве отрицательной частицы может выступать частица НИ, вносящая

дополнительно усилительный оттенок значения:В гостиной ни души (Ч.).



Усиление отрицания достигается и при помощи отрицательных местоимений и

наречий: Ничто не предвещало непогоды.



Частица НИ не всегда выражает отрицательное значение: она может выступать и

только как усилительная частица при передаче утвердительного смысла. Это

характерно для частей сложного предложения, имеющих уступительный оттенок

значения: Но как бы ни говорили девушки по всему белу свету, все становится

милым в их устах (Фад.).



Грамматическим признаком отрицательного предложения может служить

специальное отрицательное слово НЕТ, выполняющее функцию главного члена в

безличном предложении:Сильнее кошки зверя нет (Кр.); Ему нет равной реки в

мире (Г.).



Отрицание может быть выражено и без участия специальных лексических средств

- с помощью интонации, словопорядка, некоторых эмоциональных частиц. Такие

конструкции характерны для стиля разговорного, сопровождаются субъективно-

модальными значениями. Они всегда экспрессивны. Например: Куда уж мне

плясать (М. Г.); Как же, дожидайся, буду я молчать! (А. Остр.); Так и буду я

вас ждать! Тоже мне командир нашелся!



б) по возможности синтаксической членимости;



По возможности синтаксической членимости простые предложения делятся на:



1) членимые, то есть имеющие члены предложения;



2) нечленимые (слова-предложения), то есть лишенные способности выделять в

своем составе члены предложения(Эх! Конечно. Ну. Да. Нет.). Нечленимые

предложения состоят или из одного незнаменательного слова, отсюда

традиционное название«слова-предложения», или из сочетаний частиц, модальных

слов и междометий.



Среди нечленимых предложений различают:



утвердительные (Да, Конечно);



отрицательные (Нет, Еще чего);



вопросительные (Неужели? Разве?,



побудительные: Давай, Вон! Ну! Тш-ш!);



эмоционально-оценочные (Ура! Увы! Э-э-эх!)



Среди нечленимых слов-предложений есть большое количество так называемых

этикетных словтипаСпасибо, Пожалуйста, До свидания и т.п., которые

некоторыми учеными рассматриваются в составе междометий. Слова-предложения

употребляются в диалогической речи. Они свойственны только разговорному

языку.



Нечленимые предложения следует отличать от некоторых односоставных и

неполных предложений. Например, предложения Весна. Вечер. Светает. не

относятся к нечленимым, так как, во-первых, в их составе выделяются члены

предложения, чего не наблюдается в составе слов-предложений, и, во-вторых,

их образуют знаменательные слова, а не частицы, междометия и модальные

слова, которые не являются членами предложения.



в) по наличию одного или двух главных членов предложения;



Вспомните, какие типы предложений по наличию одного или двух главных членов

предложения вам известны из школы?



Членимые предложения по наличию одного или двухглавных членов предложения

могут быть:



односоставными, то есть имеющими один главный член в качестве организующего

центра предложения(Кому-то принесли от мастера ларец);



двусоставными, то есть имеющими два главных члена в качестве организующих

центров предложения(Люблю отчизну я, но странною любовью!).



г) по наличию или отсутствию второстепенных членов предложения;



По наличию или отсутствию второстепенных членов предложения выделяют:



распространенные предложения;



нераспространенные предложения.



Распространенные предложения – предложения, имеющие, наряду с главными,

второстепенные члены(Ночною дымкою даль заволокло.).



Нераспространенные предложения – предложения, имеющие только позиции главных

членов – подлежащего и сказуемого(Она не ответила и отвернулась.

Бессонница.).



д) по структурной и семантической полноте;



В соответствии со структурной и семантической полнотой предложения делятся

на:



1) полные;



2) неполные.



Полные предложения –предложения, включающие все необходимые члены данной

структуры предложения.



Неполные предложения – предложения, в которых один или несколько необходимых

членов данной структуры предложения опущены по условиям контекста или

обстановки(Ермолай стрелял, как всегда, победоносно, я — довольно плохо, по

обыкновению (И. Тургенев). Во второй части этого сложного предложения

пропущено сказуемое стрелял, которое легко восстанавливается из предыдущего

предложения).



Неполными могут быть как двусоставные, так и односоставные предложения.



Неполные предложения характерны прежде всего для разговорной речи и широко

используются в художественной литературе при передаче диалога:



1) — А дом этот давно стоит?



— Давно. (И. Тургенев)



2) — Вы прочитали?



— Что?



— Записку (К. Федин).



Ответная реплика в первом примере — неполное предложение, в котором опущено

подлежащее, сказуемое и определение.



Во втором примере все три реплики являются неполными предложениями: в первой

реплике пропущено дополнение, в двух других — грамматическая основа.



е) по наличию или отсутствию осложняющих членов предложения.



По наличию или отсутствию осложняющих членов предложения бывают:



осложненные;



неосложненные.



Осложненные– предложения, имеющие осложняющие конструкции: однородные и

обособленные члены, вводные слова, вставные конструкции, обращения(Деревья,

дома, скамейки в парке были занесены снегом.).



Неосложненные– предложения, не имеющие осложняющих конструкций(И опять

звезда играет в легкой зыби невских волн...).


Предикативность как основное грамматическое значение предложения.

Различаются предложения простые и сложные.



Простое предложение имеет один организующий его предикативный центр и

содержит в себе, таким образом, одну предикативную единицу. Например: Утро

было свежее и прекрасное (Л.)



Сложное предложение состоит из объединенных по смыслу и грамматически двух

или нескольких предикативных единиц. Каждая из частей сложного предложения

имеет свои грамматические составы.



Сложное предложение представляет собой структурное, смысловое и

интонационное единство. Эта мысль о целостности сложного предложения была

обоснована в трудах Н. С. Поспелова.



Главное различие между простым и сложным предложением состоит в том, что

простое предложение — единица монопредикативная, сложное —полипредикативная.



Предикативность – основное грамматическое значение простого предложения,

складывающееся из трех синтаксических категорий (модальности,

темпоральности, персональности). В АГ-50, 80 предикативности - свойство

двусоставных предложений (По Пешковскому)



1. Модальность – отношение высказываемого к действительности в плане

реальности / ирреальности, т.е. это категория представляет сообщаемое как

реально существовавшее, существующее или мыслимое как совершенное в будущем

в действительности/воображении или как ирреальное, т.е. желаемое, возможное,

предполагаемое. Модальность бывает реальной и ирреальной.



Средства выражения реальной модальности:



Глаголы в изъявительном наклонении (наступила осень);



Утверждающая интонация в безглагольных предложениях (Зима. Морозит.

Стемнело. Москва – столица; Курить – здоровью вредить).



Средства выражения ирреальной модальности:



Глаголы в сослагательном и повелительном наклонении. (Не пугайся козел. Не

мотай головой; Поехала бы она в Турцию, но…)



Интонация, кроме утвердительной (Побудительная, восклицательная,

вопросительная и т.д.). Догнать, сказать последнее «Прости!», пожать руку.

Молчать! Ко мне! Сюда! Дети вернулись из школы?



Союзная частица ли (вряд ли)



Союз чтобы в придаточной части (Я хочу, чтоб к … приравняли перо)



Вводное слово со значением сомнения, неуверенности.



2. Темпоральность / синтаксическое время – отношение высказывания к моменту

речи.



Категория синтаксического времени шире, чем морфологического, которое во

многом на неё опирается. В большинстве случаев синтаксическое время

выражается глагольными формами времени. Например, отсутствуют формальные

показатели времени в предложении, соответствующие настоящему времени (Москва

– столица РФ. Ночь. Улица. Фонарь. И т.д.)



Время может выражаться лексически, то есть наречиями со значением времени

(Скоро конкурс. Завтра среда).



Морфологическое время может входить в противоречия с лексическим (Иду вчера

и вижу…). Наречие «вчера» определяет время. (Темпоральность прошедшего

времени выражает наречие со значением времени)



В грамматике существует понятие вневременности. Чаще всего оно выражается в

обобщенно-личных односоставных предложениях, а также в двусоставных

предложениях с обобщённо-личной семантикой. (пословицы, цыплят по осени

считают).



NB!!! Категория темпоральности определяется только в предложениях с реальной

модальностью.



3. Персональность/категория синтаксического лица: отношение высказываемого к

говорящему, собеседнику / третьему лицу или предмету.



Способы выражения:



личные местоимения 1,2 лица



личные формы глагола;



лицо может мыслиться:



определенно / в определённо-личных односоставных предложениях (люблю грозу в

начале мая)



неопределенно (в неопределенно-личных односоставных предложениях) Лицо есть,

но оно неважно для говорящего (лицо действенное, но не существенное для

говорящего) Тебя вчера искали, звонили.



обобщённо (в обобщенно-личных односоставных предложениях) (что посеешь, то и

пожнешь)



Синтаксическое лицо может отсутствовать (=безличность) (в безличных и

инфинитивных односоставных предложениях: Смеркается. Похолодало. Намусорено.

Синтаксическое лицо 1,2,3. Третье синтаксическое лицо соответствует понятию

предмета речи (подлежащего).



Предикативность – конституирующий, констатирующий и дифференцирующий признак

простого предложения. Его уникальное грамматическое значение. Помимо

предикативности простое предложение обладает следующими признаками:



Синтаксическая организация компонентов предложения (главное, второстепенные

члены, выделительные словосочетания).



Относительно законченное содержание



Интонация завершенности.

Предикативность есть основное свойство предложения как коммуникативной

единицы, отличающее его от таких некоммуникативных единиц как словосочетание

и сочетания слов.



В современной грамматике существует два понимания предикативности.



Первое понимание предикативности рассматривает еекак отнесение содержания

предложения к реальной действительности. То есть отношение высказывания к

действительности. Таким образом, предикативность в первом понимании связана

с модальностью. Эта трактовка предикативности изложена в работах В.В.

Виноградова и Н.Ю. Шведовой.



Второе понимание предикативности рассматривает предикативность как

специфические отношения между компонентами предложения.



1. Первое понимание предикативности,как уже было сказано, связано с

модальностью.



Различаются два вида модальности: объективная и субъективная.



Объективная модальность выражает отношение сообщаемого к действительности.



Это — реальность или нереальность (реальная и ирреальная модальности). То, о

чем сообщается, мыслится либо как реальное (в настоящем, прошедшем или

будущем времени), либо как ирреальное (возможное, желаемое, должное,

требуемое).



Субъективная модальность выражает отношение говорящего к сообщаемому

(уверенность или неуверенность, согласие или несогласие, экспрессивная

оценка).



Предложения с реальной модальностью:



Сегодня дурной день. Кузнечиков хор спит. (М.) Я продолжаю жизнь твою, мой

праведник отважный (3.) (настоящее время). Вчера еще в глаза глядел. (Ц.)

Вечор, ты помнишь, вьюга злилась (77.) (прошедшее время). Сюда и осень

поутру свой одинокий путь направит, (Б.) Я буду жить дыша и большевея

(будущее время). (М.)



Предложения с ирреальной модальностью: На вершок бы мне синего моря, на

игольное только ушко; Я б хотел забыться и заснуть. (Желаемое). (Л.)



Седлайте мне коня гнедого, дарите новое седло; Молчите, проклятые струны.

(Требуемое).



Предложения с субъективной модальностью: Быть может прежде губ уже родился

шепот и в бездревесности кружилися листы и те, кому мы посвящаем опыт, до

опыта приобрели черты (М.); Ужель та самая Татьяна! (П.) (Неуверенность)



Как хороши, как свежи были розы! (Т.) (Экспрессия) Это была любовь, и какая

любовь!Я решительно вас не понимаю! (Усиление)







2. Второе понимание предикативности опирается на отношения внутри самого

предложения между его частями.



Предложение расчленяется на определяемое и определяющее, на уже известное и

новое, о чем сообщается в предложении и ради чего оно возникает как единица

коммуникации.



Например: дедушка — пенсионер. Дедушка — определяемое, пенсионер —

определяющее. Таня едет в Германию. Первая часть предложения Таня нам,

предположим, известна (иначе зачем говорить о ней?). Но предложение сказано,

чтобы сообщить что-то новое и этим новым является его вторая часть — едет в

Германию.



Предложение так или иначе представляет собой две части, которые как-то

связаны.



Логический аспект синтаксиса называет эти части субъекти предикат;



Коммуникативный аспект называет их — тема я рема;



Грамматический — подлежащее исказуемое.



Грамматические средства выражения предикативности:



1) категория времени (все явления действительности происходят во времени);



2) категория лица;



3) категория модальности. Модальность же в свою очередь выражается с помощью

категории наклонения (изъявительное, сослагательное и повелительное) и

особых лексико-грамматических средств — модальных слов и частиц.



При любом понимании предикативности она базируется на сказуемом, так как

наклонение и время выражают только глаголы и глагольные связки. Иногда

предикативность называют сказуемостью.


Коммуникативная организация предложения. Актуальное членение простого

предложения.



Актуальное членение предложения и средства его выражения в устной и

письменной формах речи. Классификация предложений по коммуникативному

признаку.

Предложение, рассматриваемое со стороны его коммуникативной организации,

принято называть высказыванием. В качестве высказывания предложение, во-

первых, квалифицируется как отдельная коммуникативная единица в устной речи

определенными интонационными сигналами (ИНТОНАЦИЯ законченности), а в

письменной речи ОТДЕЛЯЮЩИМИ ЗНАКАМИ (точка, вопросительный или

восклицательный знак); во-вторых, в нем становится возможно актуальное

членение смысловое членение, существенное для данного контекста или

ситуации. Актуальное членение предложения соответствует коммуникативному

заданию: оно организует предложение для передачи актуальной информации, т.

е. того аспекта вещественной информации, который составляет суть данной

коммуникации и ради сообщения которого данная коммуникация и должна

состояться.



Актуальное членение предложения бинарно. В соответствии со своим

коммуникативным заданием предложение членится на те м у и р е м у .

Определяя тему, отмечают три ее признака:



1) тема "исходный пункт высказывания" , "отправная точка для передачи

актуальной информации" ;



2) она актуально менее значима, чем рема;



3) это часть предложения, которая обычно дана, известна, предопределена

предшествующим контекстом, является носительницей "данного", элементом,

соединяющим высказывание с предшествующим текстом.



Соответственно при определении ремы отмечается:



1) она содержит "то, что сообщается о теме";



2) она актуально более значима, чем тема: в соотнесении ее с темой

выражается актуальная информация; она "заключает в себе основное содержание

сообщения и является коммуникативным центром высказывания;



3) она обычно является носительницей "нового".



Предложение не может быть без ремы, составляющей его коммуникативный центр.

Наличие же темы в нем не обязательно. Тематическая часть высказывания может

не быть эксплицитно выраженной, если она, являясь носительницей «данного»,

известна из контекста. Это наблюдается в неполных предложениях: Пароход

отвалил поздней ночью. Долго прокашливался и гудел, дрожа всем корпусом

(Пауст.).



Возможны предложения с нулевой темой, весь состав которых образует рему: они

сообщают о событии, не выделяя исходного пункта сообщения. Такие

высказывания называют нерасчлененными; Пришла весна; Раздался звонок;

Повеяло теплой сыростью; Пахнет сеном над лугами (М.); Гуляет ветер, порхает

снег. Идут двенадцать человек (Бл.); Били часы. Кричал радиоприёмник.

Наступало утро (Гайд.).



СРЕДСТВА ВЫРАЖЕНИЯ АКТУАЛЬНОГО ЧЛЕНЕНИЯ



1. Актуальное членение предложения имеет собственный формальный аппарат.

Основными средствами выражения актуального членения являются ПОРЯДОК СЛОВ и

ИНТОНАЦИЯ. Порядок слов в предложении: слова располагаются таким образом,

чтобы фразовое ударение выделило рему, т. е. "тема рема". Такой порядок слов

свойствен экспрессивно и стилистически нейтральным высказываниям; В.

Матезиус назвал его объективным.



В экспрессивно окрашенной речи порядок слов может быть обратным, а именно

"рема тема"; такой порядок слов В. Матезиус назвал субъективным:

Субъективный порядок слов обязательно сопровождается изменением места

фразового ударения: оно перемещается в начало или в середину предложения.

Таким образом, рема всегда отмечается фразовым ударением автоматизированным

(при объективном порядке: тема рема) или неавтоматизированным (при

субъективном порядке: рема тема).



2. Дополнительным средством выражения актуального членения предложения

являются ЧАСТИЦЫ. Они отмечают тему или рему.



В невопросительных предложениях тему выделяет постпозитивная частица же,

выполняющая функцию сопоставительного союза: [Она любила его спокойный

ласковый тон в деревне.] В городе же / он постоянно казался беспокоен и

настороже. В вопросительных предложениях местоименного типа частица же имеет

усилительный характер и выделяет рему, роль которой играет вопросительное

местоимение: Кто же этот замечательный человек? (П.).



Функция выделителя темы типична для разговорной постпозитивной частицы то:

Не желаете говорить, а молчать-то I страшнее



Показателем ремы является отрицательная частица не, если она употреблена не

при сказуемом: Нет, не тебя I так пылко я люблю



Выделение темы с помощью частиц или синтаксических конструкций придает

предложению специфич. семантич. оттенок. Предл-я с выделенной темой

составляют особый коммуникативный тип. Их наличие - яркое свидетельство

того, что коммуникативная организация предложения не исчерпывается его

членением на тему и рему.



КЛАССИФИКАЦИЯ ПРЕД-НИЙ ПО КОММУНИКАТ. ПРИЗНАКУ



Виды высказываний сводимы к определенным типам, выделяемым на основе

характера их коммуникативных заданий и соответственно выражаемой в них

актуальной информации.



Так как коммуникативные задания могут быть сведены к вопросам, то для

классификации высказываний существенна классификация вопросов. Удачная

классификация предложена Ш. Балли, который делит все вопросы на четыре типа:



1) полный диктальный вопрос (Что случилось?; В нём дело?) предполагает

незнание спрашивающим события в целом и направлен ко всему содержанию

ответного высказывания;



2) частичный диктальный вопрос (Кто вышел?) предполагает незнание частного

аспекта события и направлен к части заключенной в ответном высказывании

информации;



3) полный модальный вопрос (Павел здесь?) предполагает, что известно событие

в целом, но неизвестно, соответствует ли оно действительности; вопрос

выражает сомнение в реальности события и имеет целью установить правильность

или неправильность имеющейся информации;



4) частичный модальный вопрос (В школу ли пошёл Павел?) выражает сомнение в

частном аспекте события.



В соответствии с этими типами вопросов П. Адамец предложил различать четыре

типа высказываний по характеру заключенной в них актуальной информации.



1. Общеинформативные высказывания передают вещественную информацию в целом,

не выделяя одного какого-то ее аспекта. Актуальная информация совпадает с

вещественной. Они менее других высказываний обусловлены контекстом, легче

всего поддаются изоляции. Главной особенностью их организации является то,

что сказуемое всегда входит в рему (одно или в комплексе с другими членами

предложения): Хлопнула дверь; Юноша / остановил станок; В это время /

раздался звонок на урок.



2. Актуальная информация, заключенная в частноинформативных высказываниях,

представляет собой частный аспект вещественной информации. Сказуемое всегда

входит в тему, поскольку предполагается, что событие в целом известно: Беда

разразилась / в конце дня; Эти перемены изменили / его лицо, но не душу

(Леон.).



3. Актуальная информация, заключенная в обще верификативных высказываниях,

представляет собой не новое сообщение, а «реакцию на мнение собеседника,

верификацию или коррекцию этого мнения». Ремой таких высказываний является

одно сказуемое, существенна его утвердительная или отрицательная форма:

Игорь / не погиб; Дядя / всё-таки приедет; Но она спрашивать / не стала; [Я

знаю:] город / будет (В. М.).



4. Частноверификативные высказывания устанавливают реальность не факта в

целом, а какого-то одного его аспекта: Не одни злые люди / ночью гуляют

(Ш.). Частноверификативные высказывания имеют то же актуальное членение и

(соответственно) тот же порядок слов и интонационное оформление, что и

частноинформативные, а общеверификативные — то же, что и общеинформативные,

поэтому практически важно различение высказываний общего и частного

характера.



5. Вместе с тем среди высказываний общего характера существенно различать

расчлененные (состоящие из темы и ремы) и нерасчлененные. Эти высказывания

различаются порядком слов. В нерасчлененных высказываниях, построенных по

самой частотной схеме NiVf при условии их экспрессивной и стилистической

нейтральности, обязателен порядок слов VtNi с фразовым ударением на конце

(т. е. на Ni); порядок же слов NiVf в них создает экспрессивно-стилистически

окрашенный вариант с фразовым ударением на начале (т. е. на Ni); ср.: —

Почему на улице так много людей? — Кончился сеанс в кинотеатре.— Сеанс в

кинотеатре кончился. В расчлененных же высказываниях общего характера имеет

место обратная закономерность; ср.: — Когда кончается сеанс в кинотеатре? —

Сеанс в кинотеатре / уже кончился.— Уже кончился / сеанс в кинотеатре.



Таким образом, есть основания выделять три типа высказываний, различающихся

коммуникативным заданием (общего или частного характера) и актуальной

расчлененностью ~ нерасчлененностью:



1) нерасчлененные высказывания общего типа;



2) расчлененные высказывания общего типа;



3) высказывания частного типа (они могут быть только расчлененными).



Каждый из этих типов имеет нейтральный и экспрессивно-стилистически

окрашенный варианты. Предложение того или иного грамматического строения и

состава, становясь коммуникативной единицей, приобретает свойства

высказывания одного из этих типов.


Порядок слов в русском языке.

Порядок слов в предложении — это определённое расположение членов

предложения.

В русском языке различают прямой (обычный) порядок слов и обратный

(необычный), называемый инверсией.

Прямой порядок слов предполагает постановку:

а) дополнения после управляющего слова;

б) подлежащего перед сказуемым;

в) согласованного определения перед определяемым словом;

г) несогласованного определения после определяемого слова;

д) обстоятельства перед сказуемым или после него.

Но час настал, и ты ушла из_ дому.

Я бросил в_ночъ заветное кольцо. (прямой порядок слов)

Ночью, белойвсиневе

Выплывает месяц красный. (А. Блок) (инверсия)

Инверсия является одним из средств выразительности речи, поскольку позволяет

путем необычного расположения членов предложения подчеркнуть, особо выделить

необходимую деталь в описании.

I. Определите типы односоставных предложений.

В русском языке порядок слов (точнее, порядок членов предложения) считается

свободным. Это значит, что в предложении нет строго закрепленного места за

тем или иным его членом. Например, предложение, состоящее из пяти

знаменательных слов: Редактор вчера внимательно прочитал рукопись –

допускает 120 вариантов в зависимости от перестановки членов предложения.



Различаются п р я м о й п о р я д о к слов, определяемый типом и

структурой предложения, способом синтаксического выражения данного члена

предложения, его местом среди других слов, которые непосредственно с ним

связаны, а также стилем речи и контекстом, и о б р а т н ы й

п о р я д о к, являющийся отступлением от обычного порядка и

выполняющий чаще всего функцию

и н в е р с и и, т. е. стилистического приема выделения отдельных членов

предложения путем их перестановки. Прямой порядок характерен для научной и

деловой речи, обратный широко используется в произведениях публицистических

и литературно-художественных; особую роль обратный порядок играет в

разговорной речи, имеющей свои типы построения предложений.



Определяющим фактором расположения слов в предложении является

целенаправленность высказывания, его коммуникативное задание. С ним связано

так называемое а к т у а л ь н о е ч л е н е н и е высказывания, которое

предполагает движение мысли от известного, знакомого к неизвестному, новому:

первое (основа высказывания) обычно заключено в начальной части предложения,

второе (ядро высказывания) – в его конечной части. Ср.:



1) 12 апреля 1961 года состоялся полёт Ю. А. Гагарина в космос, первый в

истории человечества (исходной точкой, основой высказывания является

указание на дату, т. е. сочетание 12 апреля 1961 года, а ядром высказывания

– остальная часть предложения, которая логически подчеркивается);



2) Полёт Ю. А. Гагарина в космос, первый в истории человечества, состоялся

12 апреля 1961 года (основой высказывания является сообщение об историческом

полете Ю. А. Гагарина, а ядром высказывания – указание на дату, которое

логически подчеркивается).

Место подлежащего и сказуемого



В п о в е с т в о в а т е л ь н ы х предложениях подлежащее обычно

предшествует сказуемому, например: Провода тянулись от дерева к дереву…

(Ажаев); Кое-кто уходил из деревни на заработки… (Гладков); Земля вращается

вокруг Солнца.

Взаимное расположение подлежащего и сказуемого может зависеть от того,

обозначает ли подлежащее определенный, известный предмет или, наоборот,

предмет неопределенный, неизвестный. Ср.: Поезд пришёл (определенный). –

Пришёл поезд (неопределенный, какой-то).



Обратный порядок главных членов предложения (сначала сказуемое, потом

подлежащее) является обычным в следующих случаях:



1) в авторских словах, разрывающих прямую речь или стоящих после нее,

например: – Я не странный, – ответил мальчик грустно (Короленко).



Постановка подлежащего впереди сказуемого в подобных случаях встречалась в

старых текстах, например: – Скажи мне, кумушка, что у тебя за страсть кур

красть? – крестьянин говорил лисице, встретясь с нею (Крылов); – Дедушку

знаешь, мамаша? – матери сын говорит (Некрасов); учитывается и ритм стиха;



2) в авторских ремарках, включаемых в текст драматических произведений,

например: Входит Глумов (А. Н. Островский); Видна часть дома с террасой

(Чехов);



3) в предложениях, в которых подлежащее обозначает отрезок времени или

явление природы, а сказуемое выражено глаголом со значением бытия,

становления, протекания действия и т. д., например: Прошло сто лет…

(Пушкин); Пришла весна (Л. Толстой); Была лунная ночь (Чехов);



4) в описаниях, в рассказе, например: Поёт море, гудит город, ярко сверкает

солнце, творя сказки (Горький);



5) в качестве стилистически заданного приема и н в е р с и и, с целью

логического выделения одного из главных членов предложения, например: Опасна

охота на медведя, страшен раненый зверь, да смела душа охотника, привычного

к опасностям с детства (А. Коптяева).



При постановке обстоятельственных слов в начале предложения подлежащее часто

стоит после сказуемого, например: С улицы доносился шум… (Чехов). Однако

встречается в этих условиях и прямой порядок главных членов предложения,

например: К базе Уваров и Анна подъехали в самое жаркое время дня (А.

Коптяева).



В в о п р о с и т е л ь н ы х предложениях сказуемое часто предшествует

подлежащему, например: Не заступятся ли за меня дедушка али тётушка?

(Пушкин); Так отдам ли я тебе эту волюшку, дорогую, короткую? (А. Н.

Островский).

В п о б у д и т е л ь н ы х предложениях местоимения-подлежащие,

предшествующие глаголу-сказуемому, усиливают категоричность приказания,

совета, побуждения, а следуя за сказуемым, они смягчают тон приказания. Ср.:

Ты у меня пикни только (А. Н. Островский). – Не сокрушай ты меня, старуху

(Тургенев).

В разговорной речи связка часто ставится на первое место, например: Был я

молодым, горячим, искренним, неглупым… (Чехов).

Постановка именной части сказуемого впереди подлежащего служит целям

инверсии, например: Загадочны и потому прекрасны тёмные чащи лесов, глубины

морей; загадочен крик птицы и треск лопнувшей от теплоты древесной почки

(Паустовский).

Средством выделения сказуемого служит также постановка именной части перед

связкой, например: …Оба голодные остались (Л. Толстой); Бор глухим,

сумрачным стал (Сейфуллина). То же в составном глагольном сказуемом при

постановке инфинитива перед вспомогательным глаголом, например: Так ты, что

же, и сеять не думал? (Шолохов).





§ 179. Место определения в предложении



С о г л а с о в а н н о е определение обычно ставится впереди определяемого

имени существительного, например: интересный сюжет, контрольная вычитка,

проверенные цитаты, третье издание, наше издательство.

Постановка согласованного определения после определяемого существительного

служит целям инверсии, например: Со всех сторон горы неприступные

(Лермонтов).



Постпозитивное определение (т. е. определение, стоящее после определяемого

слова) часто встречалось в произведениях писателей и поэтов XIX в.,

например: На меня она имела влияние сильное (Тургенев); Участие и любовь

непритворные видны были на лице Анны (Л. Толстой); Белеет парус одинокий в

тумане моря голубом (Лермонтов); Есть в осени первоначальной короткая, но

дивная пора… (Тютчев).



Обычны постпозитивные определения, относящиеся к имени существительному,

повторяющемуся в данном предложении, например: Это представление о рефлексе,

конечно, представление старое… (акад. И. П. Павлов); Воропаев вспомнил свою

первую встречу с Горевой – встречу удивительную и редкую по своеобразной

фронтовой красоте (Павленко). Ср. в публицистической и деловой речи: Такие

планы, планы смелые и оригинальные, могли возникнуть только в наших

условиях; Это решение, безусловно, решение неправильное, и подлежит отмене.



В речи стилизованной постпозитивные определения придают рассказу характер

народного повествования; ср. у Неверова: Вышел месяц ночью тёмной, одиноко

глядит из чёрного облака на поля пустынные, на деревни дальние, на деревни

ближние.



Определения, выраженные притяжательными местоимениями, находясь в положении

после определяемого существительного, могут придавать высказыванию

экспрессивную окраску, например: Я помню руки твои с того мгновения, как я

стал сознавать себя на свете.



В нейтральных стилях нередки постпозитивные определения, выраженные

указательными местоимениями, например: Полустанок этот… был обнесён двойным

валом из толстых сосновых брёвен (Казакевич).



Средством смыслового выделения определения служит:



а) его обособление, например: Люди же, изумлённые, стали как камни

(Горький);



б) отрыв определения от определяемого существительного, например: Редкие в

пепельном рассветном небе зыбились звёзды (Шолохов).



Обособленное определение обычно постпозитивно, например: публикация писем,

поступивших в редакцию; выставка картин, выдвинутых на соискание премии.

Постановка таких распространенных определений (без их обособления) впереди

определяемого слова воспринимается как своего рода инверсия; ср.: публикация

поступивших в редакцию писем; выставка выдвинутых на соискание премии

картин.



При наличии нескольких согласованных определений порядок их расположения

зависит от морфологического их выражения:

1) определения, выраженные местоимениями, ставятся впереди определений,

выраженных другими частями речи, например: в этот торжественный день, наши

дальнейшие планы, все замеченные опечатки, каждый четвёртый вторник.

Постановка определений-местоимений после определений-прилагательных является

инверсией, например: В утренний этот серебристо-опаловый час спал весь дом

(Федин); Танкист боролся с медленной своей и долгой болью (Л. Соболев);



2) определительные местоимения предшествуют другим местоимениям, например:

все эти поправки, каждое ваше замечание. Но местоимение самый ставится после

указательного местоимения, например: эти же самые возможности, тот же самый

случай;



3) определения, выраженные качественными прилагательными, ставятся впереди

определений, выраженных относительными прилагательными, например: новый

исторический роман, тёплое шерстяное бельё, светлый кожаный переплёт,

поздняя осенняя пора;



4) если неоднородные определения выражены одними качественными

прилагательными, то ближе к определяемому существительному ставится то из

них, которое обозначает более устойчивый признак, например: огромные чёрные

глаза, приятный лёгкий ветерок, интересная новая повесть;



5) если неоднородные определения выражены одними относительными

прилагательными, то, как правило, они располагаются в порядке восходящей

смысловой градации (от более узкого понятия к более широкому), например:

ежедневные метеорологические сводки, антикварные бронзовые изделия,

специализированный книжный магазин.



Н е с о г л а с о в а н н о е определение ставится после определяемого

существительного, например: заключение специалиста, книга в кожаном

переплёте, роман с продолжением. Но определения, выраженные личными

местоимениями в роли притяжательных, стоят впереди определяемого слова,

например: его возражения, их заявления.

Постановка несогласованного определения, выраженного существительным,

впереди определяемого слова является инверсией, например: средней величины

медведь (Гоголь); генерала Жукова дворовый (Чехов).



Препозитивные несогласованные определения, т. е. стоящие впереди

определяемого слова, закрепились в некоторых устойчивых оборотах, например:

часовых дел мастер, гвардии старший лейтенант, добрейшей души человек.



Согласованные определения обычно предшествуют несогласованным, например:

высокая красного дерева кровать (Л. Толстой); старые табачного цвета глаза

(Сергеев-Ценский). Но несогласованное определение, выраженное личным

местоимением с притяжательным значением, обычно предшествует согласованному

определению, например: его последнее выступление, их возросшие запросы.





§ 180. Место дополнения в предложении



Дополнение обычно следует за управляющим словом, например: вычитать

рукопись, исправление опечаток, готовы к набору.

Дополнение (чаще всего прямое), выраженное местоимением (личным,

неопределенным), может предшествовать управляющему слову, не создавая

инверсии, например: Книга мне понравилась; Это зрелище его поразило; Мать

что-то заметила в выражении лица дочери; Я вам рад.



Постановка дополнения впереди управляющего слова обычно имеет характер

инверсии, например: Аптекаршу, быть может, увидим (Чехов); Душа к высокому

тянется (В. Панова). Ср. в живой разговорной речи: Вас кто-то спрашивает;

Всех своих друзей позабыли; А телевизор вы можете починить?



Обычна препозиция дополнения со значением лица в безличных предложениях,

например: Ему нужно поговорить с вами; Сестре нездоровится; Всем хотелось

отдохнуть.



При наличии нескольких дополнений, относящихся к одному управляющему слову,

возможен различный порядок слов:

1) обычно прямое дополнение предшествует другим дополнениям, например:

Возьмите рукопись у корректора; Обсудите вопрос со своими сотрудниками;

Вошедший подал руку всем присутствующим;



2) косвенное дополнение л и ц а, стоящее в дательном падеже, обычно

предшествует прямому дополнению п р е д м е т а, например: Сообщите нам

свой адрес; Мать подарила ребёнку красивую игрушку; Эта женщина спасла

Бекишеву жизнь… (В. Панова).



Точно так же родительный падеж со значением действующего лица

(несогласованное определение) предшествует другому падежу (в роли

дополнения), например: приезд сына к родителям, памятная записка автора для

редактора.



Прямое дополнение, совпадающее по форме с подлежащим, ставится, как правило,

после сказуемого, например: Мать любит дочь; Весло задело платье; Лень

порождает беспечность; Суды защищают законы. При перестановке подлежащего и

дополнения меняется смысл предложения (Дочь любит мать; Платье задело весло)

или возникает двусмысленность (Беспечность порождает лень; Законы защищают

суды). Иногда в подобных случаях инверсии сохраняется нужный смысл,

вытекающий из лексического значения названных членов предложения (Велосипед

разбил трамвай; Солнце закрыло облако), но правильное понимание таких

предложений несколько затрудняется, поэтому рекомендуется или сохранять

прямой порядок слов, или действительный оборот заменять страдательным

(Велосипед разбит трамваем; Солнце закрыто облаком).



§ 181. Место обстоятельств в предложении



Обстоятельства о б р а з а д е й с т в и я, выраженные наречиями на -о,

-е, обычно ставятся впереди глагола-сказуемого, например: Перевод точно

отражает содержание оригинала; Мальчик вызывающе смотрел на нас; Гаврюшка

густо покраснел и бурно запротестовал… (Гладков); Вокзал быстрее и быстрее

уплывал назад… (Г. Николаева); Мостовая гладко белела (Антонов).

Некоторые наречия, сочетающиеся с немногими глаголами, ставятся после них,

например: идти шагом, лежать ничком, пройтись босиком, упасть навзничь,

ходить пешком.



Обычно постпозитивны обстоятельства образа действия, выраженные именем

существительным в наречном значении, например: разбегаться волнами,

расходиться кругами.



Место обстоятельства образа действия может зависеть от наличия или

отсутствия в предложении других второстепенных членов; ср.: Альпинисты шли

медленно. – Альпинисты медленно шли по крутой тропинке.



Средством смыслового выделения обстоятельства образа действия или меры и

степени является постановка их в начале предложения или отрыв от слов, к

которым они примыкают, например: Тщетно Григорий старался увидеть на

горизонте казачью лаву (Шолохов); Дважды пережил такое чувство Никита

(Федин); Да, мы дружны были очень (Л. Толстой).



Препозитивны обстоятельства м е р ы и с т е п е н и, например:

Диктор дважды повторил приведённые в тексте цифры; Директор очень занят;

Рукопись вполне подготовлена к набору.

Обстоятельство в р е м е н и обычно предшествует глаголу-сказуемому,

например: За ужином разговаривали мало (Тургенев); Через месяц Беликов умер

(Чехов); По вечерам доктор оставался один (В. Панова).

Нередко, однако, обстоятельство времени бывает постпозитивно, что

способствует его смысловому выделению, например: Сестра поднялась рано; Я

пришёл до рассвета.



Обстоятельство м е с т а обычно препозитивно, причем часто стоит в начале

предложения, например: На фабрике было неспокойно… (Горький); С запада шла

туча (Шолохов).

Если обстоятельство места стоит в начале предложения, то часто

непосредственно за ним следует сказуемое, а потом уже подлежащее, например:

Справа подымалось белое здание больницы… (Гаршин); Отовсюду неслись

незнакомые запахи трав и цветов… (Серафимович). Однако в этих условиях

возможен и прямой порядок главных членов предложения, например: Над седой

равниной моря ветер тучи собирает (Горький).



Постановка обстоятельства места после сказуемого является нормой в тех

сочетаниях, в которых наличие обстоятельства необходимо для полноты

высказывания, например: Дом находится на окраине города; Родители его

постоянно живут на юге.



Если в предложении имеются обстоятельство времени и обстоятельство места, то

обычно они ставятся в начале предложения, причем на первом месте стоит

обстоятельство времени, а на втором – обстоятельство места, например: Завтра

в нашем городе ожидается тёплая погода без осадков; К вечеру в доме всё

успокоилось. Постановка рядом двух обстоятельств подчеркивает их смысловую

роль в предложении. Возможно и другое их размещение: на первом месте

ставится обстоятельство времени, затем подлежащее, за ним сказуемое и,

наконец, обстоятельство места и другие члены предложения, например: В начале

апреля река вскрылась на всём своём протяжении; Вчера я встретил на улице

своего старого друга.



Обстоятельства п р и ч и н ы и ц е л и чаще стоят впереди

сказуемого, например: По случаю волнения на море пароход пришел поздно

(Чехов); Две девушки от страха плакали (В. Панова); Мужик с сумою на спине…

для смеху подтолкнул другого плечом (Малышкин).

Постановка названных обстоятельств после глагола-сказуемого обычно приводит

к их смысловому выделению, например: Она проснулась от страха; Он не ходит

на работу якобы из-за болезни; Электричка отправлена в депо на годовой

ремонт.





§ 182. Местоположение вводных слов, обращений, частиц, предлогов



Не являясь членами предложения, вводные слова свободно располагаются в нем,

если относятся к предложению в целом; ср.: Казалось, он уснул. – Он,

казалось, уснул. – Он уснул, казалось.

Вместе с тем следует отметить, что смысловая нагрузка вводного слова в

приведенных вариантах неодинакова: в большей степени она отмечается в первом

из них, где в начале предложения слово казалось по значению приближается к

простому предложению в составе бессоюзного сложного предложения; последние

два варианта равноценны.



Если вводное слово по смыслу связано с отдельным членом предложения, то оно

ставится рядом с ним, например: Стала появляться настоящая птица, дичь, по

выражению охотников (Аксаков); Наше ветхое судёнышко наклонилось,

зачерпнулось и торжественно пошло ко дну, к счастью, на неглубоком месте

(Тургенев).



Не следует ставить вводное слово между предлогом и тем словом, которым

предлог управляет, например: «Дело находилось в, казалось бы, верных руках»

(вместо: Дело находилось, казалось бы, в верных руках).



Обращения также свободно располагаются в предложении, однако для смыслового

и интонационного их выделения не безразлично место, занимаемое ими в

предложении: обращение, стоящее в начале или в конце предложения, логически

подчеркивается. Ср.: Доктор, скажите, что с моим ребёнком. – Скажите,

доктор, что с моим ребёнком. – Скажите, что с моим ребёнком, доктор.

В призывах, лозунгах, воззваниях, приказах, ораторских выступлениях,

официальных и личных письмах обращение, как правило, ставится в начале

предложения.



То же в поэтической речи, причем обращение нередко выделяется в

самостоятельное предложение, например: Юноша бледный со взором горящим! Ныне

даю я тебе три завета (Брюсов); Мать-земля моя родная, сторона моя лесная,

край, страдающий в плену! Я приду – лишь дня не знаю, но приду, тебя верну

(Твардовский). Ср. разорванное обращение с основной частью в конце

предложения: За кровь и слёзы жаждавший расплаты, тебя мы видим, сорок

первый год (Щипачёв).



Частицы, как правило, стоят перед словом, к которому они по смыслу

относятся. Ср.:

а) Эта книга трудна даже для него (речь идет о трудности для

квалифицированного человека);



б) Эта книга даже трудна для него (подчеркивается неожиданность трудности);



в) Даже эта книга трудна для него (речь идет о неподготовленном читателе).



Частица -таки постпозитивна (довольно-таки, настоял-таки), но для

подчеркивания смысла иногда в разговорной речи ее ставят перед глаголом,

например: Статский советник хоть и сам пропал, но таки упёк своего товарища

(Гоголь); Елена промолчала, и я таки запер её и в этот раз (Достоевский).



Неудачен отрыв предлога от управляемого существительного в конструкциях

типа: «Я приду с ещё несколькими товарищами» (вместо: Я приду ещё с

несколькими товарищами); «Объем экспорта сократился с примерно…; увеличился

до примерно…» (вместо: …сократился примерно с…; увеличился примерно до…).

Не следует ставить подряд два предлога, например: «В одном из от вас

полученных писем…» (вместо: В одном из полученных от вас писем…); «Обратить

внимание на во всех отношениях выдающуюся работу» (вместо: Обратить внимание

на выдающуюся во всех отношениях работу).



В сочетаниях имени существительного с именем числительным, обозначающих

приблизительное количество, предлог ставится между названными частями речи

(минут через десять, шагах в двадцати), а не перед всем сочетанием («через

минут десять», «в шагах двадцати»).


Парцелляция и сегментация предложений. Именительный темы.

Парцелляция, сегментация, вопросно-ответное построение монологасвязаны с

членением исходной конструкции. На уровне разговорной речи попробуем

представить с указанным расчленением самую простую конструкцию "Мама ушла в

магазин".Парцелляция:"Мама ушла. В магазин". Сегментация: "Мама – она в

магазин ушла".Вопросно-ответное построение(представим, что бабушка говорит с

ребенком): "Куда ушла мама? В магази-и-ин!". Таким образом, в случае

парцелляции мы часть исходной конструкции присоединяем к высказыванию после

того, как оно закончилось, причем оформляем эту часть законченной

интонацией. В случаесегментации мы выносим вперед тему высказывания, а затем

сообщаем остальную информацию, причем тема в этой второй части представлена

так называемым субститутом, в нашем примере местоимениемона. При вопросно-

ответном построении мы задаем вопрос и тем привлекаем внимание к ядру

информации, которую затем вводим как ответ. Наши примеры – это сниженные

варианты данных фигур. В художественных и публицистических текстах они

используются для имитации разговорной речи. Есть и повышенные, риторические

варианты. Например, перестроим такую конструкцию: "История доносит до нас

следы удачных и неудачных попыток моделировать человеческий разум".

Парцелляция: "История доносит до нас следы попыток моделировать человеческий

разум. Удачных и неудачных". Сегментация: "человеческий разум… История

доносит до нас следы удачных и неудачных попыток его моделировать".

Вопросно-ответная конструкция: "Делались ли попытки моделировать

человеческий разум? Да, история доносит до нас следы удач и неудач".

Парцелляция

l Разрыв единой синтаксической структуры предложения

l Расчленение синтаксически связанного текста на отрезки, отделяемые точкой

l Прием синтаксиса письменного литературного языка, существо которого

состоит в расчленении синтаксически связанного текста на интонационно

обособленные отрезки, отделяемые знаком точки





Разновидности парцелляции

Однородное сказуемое в простом предложении Он уезжает вечером. И

никогда не вернется.

Детерминант Это совершенно не важно. Для меня.

Согласованное определение

Белый дом ничего не делает с терроризмом. Ни с бомбовым, ни с

монополистическим.

Несогласованное определение Наш народ любит душещипательные сериалы. Про

любовь.

Обстоятельство Олигарха арестовали. В Лондоне.

Части сложных предложений

Блинчики могут получиться – пальчики оближешь! А если еще маслицем

приправить! А лучше – медком! А еще лучше – икорочкой…







Функции парцелляции

l Повышение коммуникативной значимости высказывания

l Ритмизация текста

l Установка автора на естественный разговор

l Экспрессивная функция





Парцелляция - X.x1

l Он ушел. Навсегда.

l Преемников никаких не будет. Будут кандидаты.

l Я другой. Такой страны не знаю.

l Без оглядки доверяя мнению толпы, ты позволяешь ей управлять собой. От и

до. Как правило.



Сегментация

l Сегментация – синтаксическое и интонационное выделение части высказывания

(сегмента).

l При сегментации в рамках одного простого предложения обязательно

присутствует слово (сегмент) и заменяющее его местоимение.

Журналист – он же эрудит должен быть.



Конструкции с двойным обозначением.





Графическое обозначение сегментации

Х – он (его) х1.

Х, он х1.

Х (глагол) - такое х1. l Биопин – он для всех необходим.

l Старушки, они всегда преставляются.

l Прочитать все тома – такое возможно.







Функции сегментации

1. Речевая – С. как средство актуального членения высказывания на тему и

рему. Сегмент – тема, анафорическое местоимение – рема.

Василий – он такой молодец.

Тема (Василий) + рема (он такой молодец)

2. Стилистическая – средство имитации устной речи в тексте.







Разновидности сегментации



l Конструкции с сегментированным существительным

1. Конструкции с согласованным анафорическим местоимением: местоимение в том

же падеже, что и заменяемое им слово

Тинькофф – он такой один.

2. Конструкции с согласованным существительным в косвенных падежах

Мужа – его дома нет.

3. Именительный темы – Им.п. называет предмет или явление, а речь о нем идет

дальше.

Любовь. Она бывает разной.



l Конструкции с сегментированным глаголом

1. Делиберативный оборот – конструкция для выделения темы сообщения.

Что касается чего; что до - то

Что до власти – то она всегда на месте.

Что касается детей, то их уложили раньше.

2. Конструкции с сегментированным глаголом

Пересмотреть все спектакли мастера, такое удается нечасто.



ИМЕНИТЕЛЬНЫЙ ТЕМЫ



Иную грамматическую природу имеет изолированный именительный падеж Вечерний

звон, вечерний звон! в предложении 2. Как и в предложении 1, он ни о чем не

сообщает, то есть, как сказал А.М. Пешковский о подобных построениях, не

осложнен идеей существования1, а значит, к предложениям не относится. Не

является он и членом предложения. В чем же его назначение? Этот именительный

падеж существительного называет тему последующего сообщения (он может

называть и ту часть сообщения, на которую обращает внимание говорящий),

помещая ее, по образному выражению А.М. Пешковского, «в фокусе внимания»2,

поэтому и называют его именительным темы.



Узнать именительный темы помогают своеобразные сигналы, содержащиеся в

последующем тексте, в виде определенных групп местоимений – личных 3-го лица

в форме любого падежа или указательного также в любом падеже; это могут быть

и соотносительные с указательными местоимениями наречия и даже

словосочетания. В нашем примере обнаруживается личное местоимение в

именительном падеже (звон – он), но возможны и косвенные падежи, например,

винительный в предложении 13) Теплый, словно весенний ветерок... – я и

теперь его слышу в сердце (И.Шмелев) (ветерок – его). Отметим, что при

существительном в конструкции именительного темы есть зависимые определения-

прилагательные: вечерний (предложение 2), теплый (предложение 13). В

предложении 14) Изменение нравственного климата – мы с этого начинали (Вл.

Максимов) именительный темы «поддерживается» указательным местоимением с

этого, а в предложении 15) Владимир Высоцкий... Еще мой папа пытался привить

мне любовь к этому, как он считал, «Барду с большой буквы» (А.Городницкий) –

словосочетанием с указательным местоимением этому Барду.



Именительный темы называют и иначе – именительный представления, так как он

«обозначает изолированное представление того предмета, о котором пойдет речь

далее, в предложении»3. Оба термина – именительный темы и именительный

представления – для обозначения данного синтаксического явления используются

в синтаксисе на равных правах.


Структурная схема предложения. Предикативный и номинативно достаточный

минимум. Виды структурных схем.

СТРУКТУРНЫЕ СХЕМЫ (ТИПЫ)

ПРОСТЫХ НЕВОПРОСИТЕЛЬНЫХ ПРЕДЛОЖЕНИЙ:

ФОРМАЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО И СЕМАНТИКА

§ 1908. Как уже сказано в § 1893, структурная схема простого предложения

- это абстрактный синтаксический образец, по которому может быть построено

отдельное минимальное относительно законченное предложение. Структурные

схемы разграничиваются по совокупностям следующих признаков: формальное

устройство схемы (входящие в нее формы слов и в схемах, организуемых двумя

формами, - отношение этих форм друг к другу); семантика схемы;

парадигматические свойства построенных по этой схеме предложений; система

регулярных реализации; правила распространения. Предложения, достроенные по

той или иной структурной схеме, объединяются в определенный тип простого

предложения.



В настоящей главе структурные схемы предложения описываются по двум

первым из названных признаков; характеристики парадигматических свойств,

регулярных реализации и правил распространения содержатся в специальных

главах, посвященных предложениям соответствующего типа.



Структурная схема простого предложения организуется формами (возможно, и

одной формой) знаменательных слов, которые являются ее компонентами; в

некоторых схемах одним из компонентов служит отрицательная частица - одна

или в сочетании с местоименным словом.



Примечание. В конкретных предложениях место компонента схемы при

определенных условиях может заполняться какой-то другой формой или

сочетанием форм; существуют определенные виды и правила таких замещений. Они

описаны в главах, посвященных отдельным типам простого предложения.



Грамматическим значением, общим для всех структурных схем простого

предложения (и, следовательно, для всех типов предложений), является

предикативность (см. § 1894). Кроме того, каждая структурная схема имеет

свое собственное значение - семантику схемы. Семантика структурной схемы

предложения образуется взаимным действием следующих факторов: 1)

грамматическими значениями со компонентов в их отношении друг к другу (в

однокомпонентных схемах - грамматическим значением компонента схемы); 2)

специфическими для данной схемы лексико-семантическими характеристиками

слов, в конкретных предложениях занимающих позиции ее компонентов.



§ 1909. Для обозначения компонентов схемы вводятся следующие элементарные

буквенные символы, соответствующие латинским названиям частей речи и

названиям некоторых форм: Vf - спрягаемая форма глагола (лат. verbum

finitum); Vf3s - спрягаемый глагол в форме 3 л. ед. ч. (лат. singularis);

Vf3pl - спрягаемый глагол в форме 3 л. мн. ч. (лат. pluralis); Inf -

инфинитив; N - существительное (лат. nomen - имя, название); adj -

прилагательное (лат. adjectivum); Pron - местоимение (лат. pronomen); Adv -

наречие (лат. adverbium); Adv-o - предикативное наречие на -о; Praed -

предикатив (лат. praedicatum); Part - причастие (лат. participium);

Praedpart - причастный предикатив; interj - междометие (лат. interjectio);

neg - отрицание (негация, лат. negatio); cop - связка (лат. copula); quant -

квантификативное (количественное) значение (лат. quantitas (количество),

(величина)). При символе N цифры от 1 до 6 обозначают соответственно падежи:

1 - им. п., 2 - род. п., 3 - дат. п., 4 - вин. п., 5 - тв. п., 6 - предл.

п.; при символе N цифра 2 со следующим дальше многоточием (N2...)

обозначает: "существительное в форме одного из косвенных падежей".



Соответственно показывается формальное строение структурных схем простого

предложения, т. е. организующие такую схему словоформы в их нейтральном

(конситуативно не обусловленном и экспрессивно не окрашенном) расположении

по отношению друг к другу. При построении по данному образцу конкретного

предложения (при наполнении схемы) оно получает исходную форму, т. е. форму

синтаксического наст. вр.; например: N1 - Vf (Лес шумит; Отец работает; Дети

радуются); Inf Vf3s (Курить запрещается; Встретиться не удается); Advquant

N2 (Много дел; Мало времени); N1 (Ночь; Тишина); Vf3pl (Звонят); Inf cop Inf

(Руководить значит проверять).



§ 1910. Общая классификация структурных схем простого предложения может

быть осуществлена по разным основаниям. Такими основаниями служат: 1)

свободность или фразеологизированность схемы; 2) лексическая ограниченность

или неограниченность одного из ее компонентов; 3) наличие или отсутствие в

составе схемы спрягаемого глагола (Vf) как формы, в самой себе заключающей

значения времени и наклонения; 4) количество компонентов (однокомпонентные

или двукомпонентные схемы); 5) для двукомпонентных схем - наличие или

отсутствие формального уподобления компонентов друг другу (их координации

друг с другом; см. § 1912). В "Русской грамматике" принята классификация, в

которой первичным основанием является деление на схемы свободные и

фразеологизированные. К свободным схемам условно относятся и такие, один из

компонентов которых ограничен лексико-семантически. Свободные схемы (их

большинство, и они занимают центральное место в системе простого

предложения) делятся на двукомпонентные и однокомпонентные. Двукомпонентные

схемы, в свою очередь, подразделяются на схемы со спрягаемой формой глагола

и без спрягаемой формы глагола в исходной форме. Внутри схем со спрягаемой

формой глагола выделяются схемы подлежащно-сказуемостные (см. § 1913) и не

подлежащно-сказуемостные. Внутри класса схем без спрягаемой формы глагола

вычленяются схемы с лексически не ограниченными компонентами - подлежащно-

сказуемостные и не подлежащно-сказуемостные - и схемы с компонентами,

ограниченными лексико-семантически.



Примечание. Под лексической ограниченностью в дальнейшем изложении будет

пониматься закрытость списка (считаемость) слов, выступающих в качестве

компонента схемы; под лексической неограниченностью - открытость такого

списка как внутри части речи, так и внутри такой семантической группы слов,

которая в составе той или иной части речи имеет свои грамматические

характеристики.



Однокомпонентные схемы делятся на схемы со спрягаемой формой глагола (это

спрягаемо-глагольный класс) и схемы без спрягаемой формы глагола (это не

спрягаемо-глагольные классы: именной, инфинитивный и наречный).

Фразеологизированные схемы классифицируют ся по грамматическому характеру

лексически закрытого компонента: это фразеологизированные типы предложений с

союзами, с предлогами, с частицами, с междометиями и с местоимениями. Общий

вид классификации структурных схем простого предложения см. на с. 97.



§ 1911. В свободных двукомпонентных схемах словоформы находятся друг с

другом в синтаксических отношениях. В большинстве случаев это одновременно и

отношения между центральными семантическими компонентами предложения -

субъектом и его предикативным признаком (см. § 1966-1968). Формально эти

отношения выражаются по-разному. На основании разного характера

синтаксической связи компонентов, означающих семантический субъект и его

предикативный признак, все двукомпонентные схемы делятся на две большие

группы: подлежащно-сказуемостные и не подлежащно-сказуемостные. Первую

группу составляют такие типы предложений, в которых семантический субъект

выражен формой собственно называющей. Это такая форма, которая открывает

парадигму слова и основной функцией которой является именование: им. п.

существительного или инфинитив. Вторым компонентом в таких предложениях

выражается предикативный признак; это спрягаемая форма глагола, падежная

форма имени, инфинитив или наречие. По тем образцам, в которых семантический

субъект выражен называющей формой - им. п. или инфинитивом, строятся

подлежащно-сказуемостные предложения; первый компонент - им. п. или

инфинитив, заключающий в себе значение семантического субъекта, называется

подлежащим; второй компонент - форма, заключающая в себе значение

предикативного признака, называется сказуемым. Таковы образцы (и,

соответственно, строящиеся по ним предложения): N1 - Vf (Лес шумит; Дети

веселятся); N1 - N1 (Брат - учитель; Москва - столица); N1 - Аdj1 кратк.ф.

(Ребенок умен); N1 - Аdj1 полн.ф. (Ребенок умный); N1 - Part1 кратк.ф. (Дом

построен); N1 - N2... или Adv (Дом - у дороги; Конец близко); N1 - Inf

(Задача - учиться); N1 - Adv-o (Экскурсия - [это] интересно); Inf - N1

(Трудиться - доблесть); Inf - Adv-o (Кататься - весело); Inf cop Inf

(Руководить значит проверять).



Другие двукомпонентные схемы - не подлежащно-сказуемостные; отношения между

словоформами в них также могут быть отношениями субъекта и его

предикативного признака, однако, в отличие от подлежащно-сказуемостных

предложений, субъект выражен в них такой формой слова, которая не является

именующей, и, следовательно, субъектное значение здесь оказывается

осложненным значением самой этой формы. Таковы, например, схемы N2 (neg)

Vf3s (Воды прибывает; Времени не хватает) или Нет N2 (Нет времени). В

подобных случаях связь между словоформами имеет вид подчинения, формальной

зависимости одного компонента от другого. Однако отличие от присловной

подчинительной связи здесь состоит в том, что в таком минимальном образце

предложения глагол главенствует именно и только в данной своей форме (в

форме 3 л. ед. ч., в прош. вр. и сослагат. накл. - в форме сред. р.); что

касается слова нет, то в этом своем значении ((отсутствует), (не имеется))

оно функционирует только как главный член предложения и, следовательно, при

этом слове всегда реализуется связь, характерная для предложения.



§ 1912. В подлежащно-сказуемостных предложениях подлежащее и сказуемое

могут быть формально уподоблены друг другу: Поезд идет - Поезда идут; Дети

веселятся - Ребенок веселится; Этот город - новостройка, Эти города -

новостройки; Ночь светла - Ночи светлы. Такое уподобление главных членов

предложения называется их координацией. Правила координации подробно описаны

в § 2244-2249, 2322, 2344, 2354, 2363. Внешне связь координации подлежащего

и сказуемого сходна с подчинительной связью согласования (см. § 1815). Но

внутренний характер этой связи и ее грамматические признаки - иные, чем у

связи согласования. Черты различия здесь следующие. 1) При согласовании

осуществляется подчинение формы зависимого слова форме господствующего

слова; при координации подлежащего и сказуемого имеет место взаимное

соотнесение форм, из которых ни одна не является ни главенствующей, ни

зависимой. 2) При согласовании связь проходит по всем формам согласующихся

слов (новый дом, нового дома, новому дому...); при координации соотносятся

только две данные, определенные формы (Дом - новый). 3) На основе связи

согласования образуется словосочетание, которое изменяется, подчиняясь

изменению формы главенствующего слова (новый дом, нового дома, новому

дому...); предложение, главные члены которого координированы друг с другом,

входит в парадигму предложения и изменяется по правилам его формоизменения

(Дом - новый; Дом был новый/новым; Дом будет новый/новым...; см. § 1915-

1917). 4) При согласовании в словосочетании возникают определительные (не

предикативные) отношения; координация оформляет такую связь, при которой

признак оказывается отнесенным в определенный временной план, т. е. является

предикативным.



§ 1913. В § 1908-1912 уже были введены многие структурные схемы простого

предложения и показаны построенные по ним предложения. Ниже - с необходимыми

минимальными иллюстрациями - представляется вся система структурных схем

простого предложения, их строение и семантика. Все предложения приводятся в

исходной форме, т. е. в форме синтаксического наст. вр., которая

непосредственно демонстрирует строение образца. В ряде случаев

характеристики строения схемы и ее семантики требуют уточнений и

дополнительных пояснений. Все такие сведения содержатся в главах,

посвященных соответствующим типам простого предложения.



I. Свободные схемы.



1. Двукомпонентные схемы.



Со спрягаемой формой глагола. А. Подлежащно-сказуемостные: 1) N1 - Vf

(Лес шумит; Завод работает; Дети веселятся; см. § 2233-2300); семантика

схемы: "отношение между субъектом и его предикативным признаком - действием

или процессуальным состоянием". Б. Не подлежащно-сказуемостные: 2) Vf3s Inf

(Следует подождать; Запрещается шуметь; Хочется узнать; см. § 2301-2310);

семантика схемы: "квалификация отвлеченно представленного действия или

процессуального состояния с точки зрения его необходимости,

предопределенности, предполагаемости или желаемости"; во всех случаях в

предложении открыта позиция для субъектно детерминирующей формы. 3) N2 (neg)

Vf3s (Воды убывает; Друзей не находится; Несчастья не случилось; см. § 2311-

2320); семантика схемы: "отношение между субъектом и его предикативным

признаком - процессуальным состоянием".



Без спрягаемой формы глагола.



А. С лексически не ограниченными компонентами. (1) Подлежащно-

сказуемостные. (а) С координируемыми компонентами: 4) N1 - N1 (Брат -

учитель; Москва - столица; Знание - сила; см. § 2322-2340); семантика схемы:

"отношение между субъектом и его предметно представленным предикативным

признаком"; 5) N1 - Adj1 полн.ф. (Ребенок послушный; Утро свежее; см. §

2341-2352); семантика схемы: "отношение между субъектом и его предикативным

признаком - свойством или качеством". 6) N1 - Adj1 кратк.ф. (Ребенок

послушен; Ночь тиха; см. § 2353-2362): семантика схемы: "отношение между

субъектом и его предикативным признаком - непроцессуальным состоянием". N1 -

Part1 кратк.ф. (Учитель уважаем; Заводы восстановлены; см. § 2363-2371);

семантика схемы: "отношение между субъектом и его предикативным признаком -

состоянием как результатом действия". (б) С некоординируемыми компонентами:

8) N1 - N2... или Adv (Мать - в саду; Ящик - из дерева; Друзья рядом; см. §

2372-2381); семантика схемы: "отношение между субъектом и его предикативным

признаком - состоянием, свойством или качеством"; 9) N1 - Inf (Задача -

учиться; Главное лечение - лежать; см. § 2382-2388); семантика схемы:

"отношение между предметно представленным состоянием и его предикативным

признаком - отвлеченно представленным действием или процессуальным

состоянием"; 10) N1 - Adv-о (Ложь - [это] непростительно; Экскурсии - [это]

интересно; Помощник - [это] хорошо; см. § 2389-2395); семантика схемы:

"отношение между действием или состоянием (названным через предмет, его

представляющий) и его предикативным признаком - качественной

характеристикой"; 11) Inf - N1 (Трудиться - доблесть; Учиться -

необходимость; см. § 2396-2404); семантика схемы: "отношение между

отвлеченно представленным действием или процессуальным состоянием и его

предикативным признаком - квалификацией"; 12) Inf cop Inf (Руководить значит

проверять; Сомневаться - это искать; см. § 2405-2411); семантика схемы:

"отношение между отвлеченно представленным действием или процессуальным

состоянием и его предикативным признаком - отвлеченно представленным

действием или процессуальным состоянием"; 13) Inf - Adv-о (Кататься весело;

Ждать мучительно; см. § 2412-2422); семантика схемы: "отношение между

отвлеченно представленным действием или процессуальным состоянием и его

предикативным признаком - качественной квалификацией". 2) Не подлежащно-

сказуемостные: 14) Praed Inf (Пора ехать; Нельзя оставаться; см. § 2424-

2434); семантика схемы: "наличие субъектного состояния как возможности,

необходимости, способности, своевременности осуществить действие,

состояние"; в предложении всегда открыта позиция субъектно детерминирующей

формы; 15) Praed (neg) N4/N2 (Видно следы; Не видно следы/следов; Жаль

время/времени; Не жаль времени; см. § 2435-2440); семантика схемы: "наличие

субъектного состояния, обращенного к объекту"; 16) Praedpart N2 (Наготовлено

запасов; Подтверждения не получено; см. § 2441-2447); семантика схемы:

"отношение между субъектом состояния (он же - объект действия) и его

предикативным признаком - состоянием как результатом действия"; 17) Advquant

(N1quant) - N2 (Много дел; Мало времени; Довольно неприятностей; см. § 2448-

2458); семантика схемы: "отношение между субъектом и его предикативным

признаком - существованием в некоем количестве".



Б. С лексически ограниченными компонентами: 18) Нет N2 (Нет сомнений; Нет

времени; Нет друга; см. § 2460-2468); семантика схемы: "несуществование или

отсутствие субъекта"; 19) Ни N2 (Ни облачка; Ни звука; см. § 2469-2474);

семантика схемы: "несуществование, отсутствие потенциально неединичного

субъекта"; 20) Никого (ничего) N2 (Никого знакомых; Ничего нового; см. §

2475-2479); семантика схемы: "полное отсутствие или несуществование

субъекта"; 21) Никакого (ни одного, ни единого, ни малейшего) N2 (Никакой

надежды; Ни единой ошибки; см. § 2480-2486); семантика та же, что и у

предыдущей схемы; 22) Pron neg Inf (Некому работать; Не о чем спорить;

Некуда идти; см. § 2487-2494); семантика схемы: "неосуществление чего-л.,

обусловленное отсутствием субъекта, объекта или необходимых для

осуществления обстоятельств".



2. Однокомпонентные схемы.



Спрягаемо-глагольный класс: 23) Vf3s (Светает; Трясет; Знобит; см. § 2496-

2510); семантика схемы: "наличие бессубъектного или отнесенного к субъекту

действия или процессуального состояния"; 24) Vf3pl (Стучат; Кричат; см. §

2511-2521); семантика схемы: "наличие отнесенного к неопределенному субъекту

действия или процессуального состояния".



Не спрягаемо-глагольные классы. А. Именной класс: 25) N1 (Ночь; Тишина;

Ссора; Обморок; см. § 2522-2544); семантика схемы: "существование, наличие

предмета или предметно представленного действия, состояния"; 26) N2

(Народу!; Цветов!; Разговоров!; см. § 2545-2549); семантика схемы:

"существование, наличие во множестве предметов или предметно представленных

действий, состояний"; 27) N2/N4 (Чаю!; Врача!; Хлеба и зрелищ!; [Ваши]

документы!; см. § 2550-2554); семантика схемы: "желаемое или требуемое

существование, наличие предмета или предметно представленного действия,

состояния"; 28) Adjpl кратк.ф. ([Ему] рады; [В школе] удивлены; см. § 2555-

2559); семантика схемы: "наличие состояния неопределенного субъекта". Б.

Инфинитивный класс: 29) Inf (Не пройти; Цвести садам!; Молчать!; см. § 2560-

2573); семантика схемы: "желаемость, необходимость, возможность или

невозможность осуществления действия, наличия процессуального состояния"; во

всех случаях в предложении открыта позиция субъектно детерминирующей формы.

В. Наречный класс: 30) Praed (Холодно; Грустно; Весело; см. § 2574-2579);

семантика схемы: "наличие состояния - бессубъектного или отнесенного к

субъекту"; 31) Praedpart (Натоптано; [Так] заведено; Закрыто; см. § 2580-

2584); семантика схемы: "наличие бессубъектного или отнесенного к субъекту

состояния как результата действия".



II. Фразеологизированные схемы: А. С союзами. Б. С предлогами. В. С

частицами. Г. С междометиями. Д. С местоименными словами. Описание

предложений фразеологизированной структуры см. в § 2585-2590.



Каждое предложение, построенное по той или другой структурной схеме,

имеет свою семантическую структуру, которая, по сравнению с семантикой

схемы, является языковым значением менее отвлеченным, более конкретным.

Кроме того, при распространении в предложении могут происходить существенные

семантические изменения. Все соответствующие явления описаны в специальных

главах.



В дальнейшем в целях простоты изложения структурная схема будет

демонстрироваться конкретным предложением, представляющим тип; например: тип

Лес шумит - предложения схемы N1 - Vf; тип Много дел - предложения схемы

Advquant (N1quant) N2; тип ночь - предложения схемы N1; тип Светает -

предложения схемы Vf3s; тип Холодно; Грустно - предложения схемы Praed.



§ 1914. Распространяющие члены не входят в состав структурной схемы

предложения. Так, например, в парах Мальчик читает и Мальчик читает книгу;

Грустно и Мне грустно; Учитель доволен и Учитель доволен учеником; Знобит и

Ребенка знобит; Рукопись исправляется и Рукопись исправляется автором оба

предложения внутри каждой пары построены по одной и той же структурной

схеме, а формы вин., тв. и дат. п. являются здесь высокочастотными

распространителями, выражающими элементарные компоненты семантической

структуры предложения. В конситуации все предложения - первые члены

приведенных пар могут быть относительно законченными самостоятельными

сообщениями.



Примечание. В предложениях типа Наготовлено запасов; Не поставлено оценки

(разг.); Не вручено телеграммы (разг.) род. п. не является присловной

формой: при причастных предикативах он (по сравнению с приглагольной связью

типа наготовить запасов) семантически изменяется и формирует в предложении

семантический компонент "субъект состояния/объект действия, вызвавшего собою

это состояние"; при любом словопорядке эта форма в таком предложении

сохраняет в себе названное значение, - в отличие от случаев типа Бойца

ранило; Командира убило, где распространитель приобретает данное

семантическое качество только при выносе в начальную - субъектную позицию

(см. § 1973).



Структурная схема предложения может быть определена как отвлеченный образец,

состоящий из минимума компонентов, необходимых для создания предложения.

Структура предложения - это его грамматическая форма, которая может быть

присуща нескольким предложениям.

Лексическое наполнение этой структурной схемы всегда индивидуально, зависит

от личности субъекта речи, от целей и задач коммуникации, особенностей

объекта коммуникации и т.д.

В современной синтаксической науке нет общепризнанного понимания структурных

схем. Вокруг этого понятия ведутся дискуссии и поиски.

Известны два принципиально различные понимания структурных схем предложения:

Структурная схема как предикативный минимум (концепция авторов РГ-80,

Н.Ю.Шведова). Внимание обращается только на формальное устройство

предложения как предикативной единицы. В структурную схему не включаются

компоненты, которые не образуют его предикативную основу, то есть не

включаются второстепенные члены. Структурная схема простого предложения

основывается на грамматической форме исключительно главных членов

предложения.



Структурные схемы в этой концепции записываются в виде символических формул,

в которых определенными символами (латинскими буквами и сочетаниями букв)

обозначены компоненты схем по морфологическим признакам (часть речи, ее

грамматическая форма и т.д.).

Н-р, N1 Vfsin 3 (Друзья встречаются).

N1 - это подлежащее, выраженное существительным в Им. п., V - глагол, f -

finitum, то есть спрягаемый, а sin - единственное число (ср. pl - plura- lio

- множественное число), цифра 3 означает 3-е лицо.

В «Русской грамматике - 80» выделено и описано 30 структурных схем (см. т.

2, с. 97).

Структурная схема как номинативный минимум (концепция Т.П.Ломтева,

Г.А.Золотовой, синтаксистов Чехословакии и др.). Такое понимание обращено не

только к формальной устроенности предложения, но и к его смысловой

организации.



Согласно этой концепции, структурная схема предложения включает большее

количество компонентов. В состав структурной схемы вводят не только главные

члены предложения, но и обязательные второстепенные члены.

Н-р, N1 Vfpl Adv loc (Грачи очутились здесь)

N1 - подлежащее, выраженное существительным в Им.п., V - глагол, f- finitum,

т.е. спрягаемый, pl множественного числа (лицо не указывается, так как

глаголы прошедшего времени его не имеют), Adv - наречие, loc (locative) -

место.

Два понимания структурных не исключают друг друга. В синтаксическом описании

они могут быть совмещены.

Структурные схемы предложений бывают двух типов: минимальные и расширенные.

Расширенные структурные схемы включают минимальные и не входящие в них

конститутивные, т.е. существенные для коммуникации, компоненты. Другими

словами, между минимальными и расширенными структурными схемами существуют

отношения включения, а именно минимальные схемы входят в состав расширенных.

Компонентами минимальной структурной схемы предложения являются:

Показатели предикативности: спрягаемые глаголы, инфинитив, глаголы-связки.

Определительные именные формы при глаголах-связках.

Имена существительные в Им.п.





или их субституты (заменители).



Компонентами расширенной структурной схемы являются:

Компоненты минимальной структурной схемы.

Субстантивный компонент с субъектным значением (н-р, Ему стыдно).

Адвербиальный компонент (н-р, Он поступил благородно).



В «Русской грамматике - 80» представлен закрытый список структурных схем с

точки зрения понимания структурной схемы как предикативного минимума.

Выделено 30 структурных схем, которые подразделяются:

На однокомпонентные и двукомпонентные;

Внутри как одно-, так и двукомпонентных схем дальнейшее деление происходит в

соответствии с грамматической формой выражения компонентов схемы (см.

Русская грамматика: В 2-х т. / Под ред. Н.Ю.Шведовой.- М., 1980. - Т.2. -

С.97).



В «Русской грамматике - 80» представлены также фразеосхемы, или структурные

схемы несвободных фразеологизированных предложений. Если свободные

структурные схемы не зависят от лексического значения входящих слов

(предложений, построенных по свободным структурным схемам - большинство, то

фразеосхемы регулируются формой входящих в предложение компонентов. Между

компонентами фразеосхемы имеется нечеткая синтаксическая связь. Значение

фразеосхем, как и значение фразеологизмов, уникально; предложения,

построенные по фразеосхемам, как правило, экспрессивны. Это предложения 1) с

определенными союзами (Люди как люди),

с предлогами (Не до разговоров), 3) с частицами (Вот голос так голос), 4) с

междометиями (Ай да плясун).

Парадигма предложения как система его форм. Широкое и узкое понимание

парадигмы предложения. Виды парадигм (полная и



неполная).

Структурная схема предложения понимается не как неизменная данность. Форма

любого предложения допускает определенное варьирование.

Н-р, Ты помолчал. Ты помолчал бы. Ты помолчишь и т.п.

Любые языковые явления рассматриваются в парадигматическом аспекте. В

синтаксисе понятие парадигма предложения появилось в конце 50-х годов ХХ

века и стало активно обсуждаться. При этом выявились два понимания парадигмы

предложения:

Парадигма предложения понимается как система его форм, подобная системе форм

слова. Это определенный круг внутрисхемных видоизменений

предложения (работы



Н.Ю. Шведовой). Узкое понимание парадигмы предложения связано с понятием

предикативности предложения. Формы предложения различаются только модально-

временными значениями. Полная парадигма предложения вось- мичленна (см.

Бабайцева В.В., Максимов Л.Ю. Современный русский язык: В 3-х ч. Ч.3. - М. -

С.61). Не у каждого предложения имеется полный набор форм. Н-р, инфинитивные

односоставные предложения не имеют реальной модальности.

Понимание парадигмы предложения опирается на больший круг явлений. К ним

относятся изменения внутрисхемного характера, а также возможные

преобразования одной структурной схемы в другую (см. Белошап- кова В. А.

Современный русский язык. - М., 1981. - С. 454).


ПАРАДИГМА ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ. ПРЕДЛОЖЕНИЯ С ПОЛНОЙ И НЕПОЛНОЙ ПАРАДИГМОЙ.


ПРЕДЛОЖЕНИЯ, НЕ ИМЕЮЩИЕ ПАРАДИГМЫ.



В общем виде парадигму предложения определяют как совокупность форм

предложения, относящихся к одной грамматической категории и употребляющихся

в одинаковой позиции (Общее языкознание... 1972, с.334). Однако по поводу

определения круга явлений,' охватываемых понятием синтаксической парадигмы'

и состава категорий, парадигматически значимых для предложения, среди

лингвистов существует больше разногласий, чем точек соприкосновения.

В широком понимании парадигмы в ней можно выделить три разнородных

составляющих:

1)любые системные изменения предложения внутрисхемного характера (не

меняются отличительные признаки структурной схемы) Я вымою яблоко. – Я вымыл

яблоко. Я вымыл бы яблоко. – Вымою яблоко. — Я могу (хочу) вымыть яблоко. —

Я начал мыть яблоко; внутрисхемные видоизменения

2)любые значимые системные противопоставления предложений одной структурной

схемы предложениям, построенным по другим структурным схемам, которые могут

проявляться в возможности или невозможности преобразования предложений

данной структурной схемы в предложения с другими структурными схемами и в

соотношениях между ними Я вымыл яблоко (N¹ Vf) – Яблоко вымыто мною

(N¹CopAdjf); межсхемные изменения

3)любые значимые противопоставления предложений определенного формального

класса другим синтаксическим единицам или их частям Я вымыл яблоко. —

Вымытое мною яблоко. — Яблоко, которое я вымыл. — Я, вымывший яблоко.

межуровневые изменения схемы

Таким образом, парадигма предложения в широком понимании включает

видоизменения структурной схемы, ее преобразования в другие структурные

схемы и в схемы других синтаксических единиц при тождестве лексической базы.

Парадигма в узком понимании основывается на понятии формы предложения и

включает в себя только строго определенный круг значимых внутрисистемных

изменений предложения. Форма предложения — это видоизменения внутри одной

схемы, отличающиеся модально-временными значениями и средствами их

выражения. Совокупность форм предложения образует его парадигму.

В современной русистике распространение получило учение о парадигме

предложения, принадлежащее Н.Ю. Шведовой. Оно содержит следующие положения:

1) грамматическим значением предложения является предикативность, т.е.

комплекс модально-временных значений;

2) предикативность существует в виде ряда частных значений — модальных

(реальности — ирреальности) и временных;

3)частные модально-временные значения выражаются определенными

видоизменениями формальной организации предложения.

Полная парадигма предложения состоит из 8 форм:

три у реального изъявительного наклонения - индикатив в 1) настоящем,

2)прошедшем и 3)будущем времени (Студент учится в университете. Студент

учился в университете. – Студент будет учиться в университете); значение

реальности в настоящем, прошедшем или будущем времени;

по одной форме у ирреальных накло¬нений

4)сослагательное наклонение (Студент учился бы в университете); значение

возможности в неопределенно-временном плане;

5)побудительное наклонение (Пусть студент учится в университете); значение

волеизъявления, побуждения к действию в неопределенно-временном плане;

6)условное наклонение (Если бы студент учился в университете) значение

обусловленности в неопределенно-временном плане; изолированно не выступает,

только в качестве придаточной части;

7)желательное наклонение (Хоть бы студент учился!); значение стремления,

желания в неопределенно-временном плане;

8)должествовательное наклонение (Все отдыхают, а студент учись в

университете); значение обязательности, вынужденности, необходимости в

неопределенно-временном плане; существует изолированно и в составе сложного

предложения.

Как мы видим, формы предложения во многом опираются на формы глагола-

сказуемого.

Полная парадигма бывает далеко не у каждого предложения. Это зависит от

структурной схемы. Например, у предложения со схемой Inf — N¹ парадигма не

может быть полной (Учиться — нелегкая задача). Не имеют долженствовательного

и побудительного наклонений предложения, построенные по однокомпонентной

структурной схеме (Нам здесь еще долго сидеть.).

Однако не каждое предложение имеет полную парадигму форм. Это зависит обычно

от его типа. Например, предложения, созданные по двухкомпонентной или

однокомпонентной инфинитивной схеме, не имеют форм долженствовательного

наклонения: Хочется уехать; С ним не сладить!

Степень полноты парадигмы может зависеть и от лексического состава реальных

предложений, построенных по той или иной схеме, и от наличия в них

компонентов, не входящих в схему. Поэтому парадигму предложения даже в узком

ее смысле следует рассматривать не как общий образец изменений предложения

любого типа, а всего лишь как возможный в рамках форм, образующих парадигму.

Некоторые предложения вообще могут иметь только одну, начальную форму: Вот

наш университет! Курить запрещается!

Неполная парадигма - это парадигма, в составе которой отсутствует либо

частная парадигма, характерная для слов данной части речи (например,

отсутствует парадигма падежных форм множественного числа у собирательных

существительных), либо одна или несколько форм слова, традиционно

неупотребительных или таких, образование которых почему¬-либо затруднено.

Наиболее полной парадигмой обладают двусоставные предложения, у

односоставных предложений более ограничен круг форм, нечленимые предложения

вообще не имеют парадигмы, так как они представлены одной формой.

Парадигма неопределенно-личных предложений – полная: форма множественного

числа есть в любом наклонении и времени. Ср.: В коридоре шумят. В коридоре

шумели. В коридоре будут шуметь. Если бы в коридоре шумели… и т.д.

Парадигма определенно-личных предложений неполная – только те формы времени

и

наклонения, которые могут быть в 1 и во 2 лице, т.е. формы настоящего и

будущего времени и побудительного наклонения. Например, в предложении

Прости, что давно тебе не писал - первая часть – определенно-личное

предложение, а вторая часть – двусоставное неполное (форма прошедшего

времени не указывает на определенное лицо).

Парадигма обобщенно-личных предложений – неполная, она включает только формы

предложений со 2 лицом: настоящее, будущее время, побудительное наклонение

(Бойся не бойся, а року не миновать – В. Даль).

Вопрос о парадигме номинативных предложений может решаться по-разному. В

традиционной грамматике номинативные предложения характеризуются как имеющие

значение только настоящего времени.

Как особая структура рассматриваются предложения указательные номинативные.

От обычного номинативного предложения они отличаются отсутствием парадигмы:

Вот мой дом. Частица «вот» выражает локализацию во времени и пространстве:

‘здесь’, ‘сейчас’.


ПОНЯТИЕ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ. СУБЪЕКТ И


ПРЕДИКАТИВНЫЙ ПРИЗНАК КАК ЭЛЕМЕНТЫ СЕМАНТИЧЕСКОЙ СТРУКТУРЫ.

Семантическая структура предложения - это его абстрактное языковое значение,

представляющее собою отношение семантических компонентов, формируемых

взаимным действием грамматических и лексических значений членов предложения.

Важно помнить, что категории семантической структуры предложения принадлежат

целым классам предложений и поэтому представляют собой единицы общеязыковые.

Единицы значения, формирующиеся на основе взаимного действия синтаксических

значений членов предложения и лексических значений слов, называются

категориями семантической структуры предложения, или его семантическими

компонентами. Эти единицы образуют семантическую структуру предложения.

Центральными категориями семантической структуры предложения являются: 1)

предикативный признак, т. е. признак, выявляющийся в объективно-модальном

плане: во времени и в том или ином отношении к действительности эта

категория реализуется как "действие" или "состояние" (понимаемые в самом

широком смысле);

2) субъект - производитель действия или носитель состояния и

3) объект - тот предмет (также в широком смысле), на который направлено

действие или к которому обращено состояние.

Существуют след. семантическ. катег.:

а) элементарные сем.кат. – относятся предикативный признак (действие

или состояние), субъект и объект, а также следующие диффузные по значению

(семантически сложные, нерасчлененные) категории:

1) субъект действия / субъект состояния; например, в предложении У ребят

наловлено рыбы (разг.) распространяющая словоформа у ребят обозначает

одновременно субъект действующий и субъект обладающий: (ребята наловили

рыбы) и (ребята имеют рыбу), (у ребят есть рыба);

2) субъект состояния / объект действия; например, в предложении Клуб

построен студентами подлежащее клуб обозначает одновременно объект действия

и субъект того состояния, которое вызвано этим действием;

3)субъектно-обстоятельственные квалификаторы; например, в предложении В его

душе страх сочетание в его душе одновременно заключает в себе значения

обстоятельственное ((где), (в чем)) и субъектное, устанавливаемое на основе

семантического взаимодействия с формами у него, он (у него страх, он в

страхе); в предложении В младенчестве нужна лишь мать (Татьян.) в

распространяющей словоформе в младенчестве одновременно заключены значения

обстоятельственное ((когда), (в какое время)) и субъектное, устанавливаемое

на основе семантического взаимодействия с формами младенцу, для младенца

(младенцу / для младенца нужна лишь мать);

4)объектно-обстоятельственные квалификаторы; например, в предложении В семью

дано знать о случившемся в словоформе в семью одновременно заключены

значения обстоятельственное ((куда)) и объектное ((семье дано знать о

случившемся)).



б) основные сем.кат.

в) неэлементарные сем.кат. - все семантические компоненты с

разнообразными определительными (собственно определительными и

обстоятельственно-определительными) значениями

г) неосновные сем.кат.

д) элементарные сем.структуры предлож-я - структуры, не включающие в

свой состав неэлементарных семантических компонентов

е) неэлементарные семантические структуры предложения:

• неэлементарн., расширен. сем.стр-ры - структуры, включающие в свой

состав неэлементарные семантические компоненты,

• неэлементарные семантические структуры - элементарные структуры,

расширенные путем введения разнообразных определителей




ОБЪЕКТИВНАЯ МОДАЛЬНОСТЬ. ПРЕДЛОЖЕНИЯ РЕАЛЬНОЙ И ИРРЕАЛЬНОЙ МОДАЛЬНОСТИ.


Модальность — это категория, которая показывает, что отношение сообщаемого к

действительности мыслится говорящим или как реальное, или как ирреальное

(желаемое, возможное, необходимое, требуемое, условное).

Впервые с точки зрения лингвистики проблему модальности рассматривал Шарль

Балли. В своих работах Балли выделил диктум и модус как составляющие

предложения, которое рассматривалось Балли как максимально простого

выражения мысли, то есть реакции на действительность, содержащее различные

желания, намерения, оценки и пр.

Первым, кто подошёл к исследованию модальности в российской лингвистической

науке, был В. В. Виноградов.

Российские лингвисты классифицировали модальность на объективную и

субъективную (В. В. Виноградов, Б. Н. Бондаренко, В. З. Панфилов).

Объективная модальность — отношение сообщаемого к тому или иному плану

действительности: то, о чем сообщается, мыслится как ирреальное - оценка

высказывания как же¬лаемого, требуемого и пр., но не отражающего реальной

ситуации. Показателями ирреальности являются формы сослагательного и

повелительного наклонений, а также частица бы и ее производные: Пускай же

солнца ясный лик отныне радостью блистает; Сейчас бы в сани с ногами... и

как реальное - это оценка высказывания как соот¬ветствующего

действительности; оно опирается на показа¬тели изъявительного наклонения, в

том числе, на нулевую форму связки или нулевой глагол: Но было тихо вокруг.

Поздняя осень. Глухая осенняя пора. Для предложений с реальной модальностью

характерна временная определенность — обязательно отнесение к одному из

временных планов.

Выделяются следующие синтаксические наклонения:

1) сослагательное (показывает возможность осуществления действия в

неопределенном временном плане: Надо бы прочитать учебник целиком);

2) условное (в зависимой части в сложном предложении обозначает

нереализованную возможность в неопределенном временном плане: прочитал бы он

учебник целиком, смог бы ответить на все вопросы);

3) желательное (выражает эмоционально окрашенное желание говорящего

осуществить какое-либо действие в неопределенном временном плане, что

передается интонационными средствами: Только бы (вот бы) найти этот учебник!

;

4) побудительное (обозначает приказ, требование, просьбу, согласие, их

реализация отнесена в неопределенный временной план, при этом используются

морфологические и синтаксические формы: Идите! Пусть он делает уроки! Чтоб в

комнате все было в порядке!);

5) долженствовательное (показывает, что сообщаемое обязательно для

осуществления в неопределенном временном плане независимо от воли

говорящего: Все загорают, а я сиди за учебником!).

Объективная модальность выражает отношение сообщаемого к действительности в

плане реальности (осуществленности или осуществимости), связана с категорией

времени и дифференцирована по признаку временной определенности -

неопределенности. Значение времени и реальности - ирреальности слиты

воедино; комплекс этих значений называется объективно- модальными

значениями. Объективные отношения, наблюдаемые в данной ситуации

(необходимые, действительные, возможные), выражаются объективной

модальностью.




СУБЪЕКТИВНАЯ МОДАЛЬНОСТЬ. СПОСОБЫ ВЫРАЖЕНИЯ СУБЪЕКТИВНОЙ МОДАЛЬНОСТИ В


ПРОСТОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ.

Модальность — это категория, которая показывает, что отношение сообщаемого к

действительности мыслится говорящим или как реальное, или как ирреальное

(желаемое, возможное, необходимое, требуемое, условное).

Впервые с точки зрения лингвистики проблему модальности рассматривал Шарль

Балли. В своих работах Балли выделил диктум и модус как составляющие

предложения, которое рассматривалось Балли как максимально простого

выражения мысли, то есть реакции на действительность, содержащее различные

желания, намерения, оценки и пр.

Первым, кто подошёл к исследованию модальности в российской лингвистической

науке, был В. В. Виноградов.

Российские лингвисты классифицировали модальность на объективную и

субъективную (В. В. Виноградов, Б. Н. Бондаренко, В. З. Панфилов).

Российские лингвисты классифицировали модальность на объективную и

субъективную (В. В. Виноградов, Б. Н. Бондаренко, В. З. Панфилов).

Субъективная модальность - это отношение говорящего к сообщаемому. Она

присутствует не во всяком высказывании: говорящий может никак не выражать

своего отношения к сообщению. Смысловую основу субъективной модальности

образует понятие оценки в широком смысле слова, включая не только логическую

(интеллектуальную, рациональную) квалификацию сообщаемого, но и разные виды

эмоциональной (иррациональной) реакции. Одна и та же действительность

говорящим может быть представлена как такая, которая вызывает разное его

эмоциональное отношение, с разных сторон оценивается. Эта действительность в

сообщении может получать те или иные эмоциональные или рациональные

характеристики; она может сопоставляться, соотноситься с чем-л. или чему-л.

противопоставляться; отдельные части сообщения могут подчеркиваться,

выделяться. Так, например, к сообщению, заключенному в предложении Дождь,

говорящий субъективно может относиться очень по-разному: он может быть

уверен или не уверен в истинности этого сообщения; отыскивать или определять

его источник; специально в нем что-н. подчеркивать или оценивать; мысленно

соотносить это сообщение с каким-то другим фактом или событием; Средства

выражения модальных значений разнообразны. Ядро составляет морфологическая

категория наклонения глагола. Кроме того, модальные значения могут быть

выражены синтаксиче¬ски (специальные структуры, например инфинитивные

предложения, вводные слова), лексически, интонационно.

Способы выражения:

1.Вводные слова (по-видимому, возможно)

2.Модальные частицы (Да отвечай же!)

3. Соединение союзами или союзными частицами (-Надо будет ехать утром. –

Утром так утром)

4.Междометия ( Ай да молодец! Ох уж эти детки!)

5.Повторы (Бежит, бежит да упадет)

6.Формы знаменательных слов, которые выполняют функции модальных частиц

(Смотрите не опоздайте)

7.Словопорядок (Поймет он тебя! (=не поймет))

ср.: Дождь! и: Кажется, дождь; Ну конечно, дождь; Вроде бы дождь; Дождь и

есть.




МОДАЛЬНОСТЬ В ПРЕДЛОЖЕНИИ. СВЯЗЬ КАТЕГОРИИ МОДАЛЬНОСТИ С КАТЕГОРИЯМИ


НАКЛОНЕНИЯ, ВРЕМЕНИ.

Модальность — это категория, которая показывает, что отношение сообщаемого к

действительности мыслится говорящим или как реальное, или как ирреальное

(желаемое, возможное, необходимое, требуемое, условное).

Впервые с точки зрения лингвистики проблему модальности рассматривал Шарль

Балли. В своих работах Балли выделил диктум и модус как составляющие

предложения, которое рассматривалось Балли как максимально простого

выражения мысли, то есть реакции на действительность, содержащее различные

желания, намерения, оценки и пр.

Первым, кто подошёл к исследованию модальности в российской лингвистической

науке, был В. В. Виноградов. В.В. Виноградов полагал, что модальностью

является обязательная синтаксическая категория предложения, которая выражает

представляемое автором предложения отношение высказываемого к реальному

положению дел в параметрах реального, нереального, предположительного,

желательного, возможного. Согласно его концепции, модальность понимается как

семантическая категория, выражающая отношение содержания высказывания к

внеязыковой действительности с точки зрения говорящего. Согласно В. В.

Виноградову, всякое выражение мысли, эмоции, побуждения отражают реальность

средствами данной языковой системы, а также передают дополнительные

синтаксические значения, формирующие категорию модальности.

Российские лингвисты классифицировали модальность на объективную и

субъективную (В. В. Виноградов, Б. Н. Бондаренко, В. З. Панфилов).

Объективная модальность — отношение сообщаемого к тому или иному плану

действительности: то, о чем сообщается, мыслится как реальное или как

ирреальное. На улице пляшет дождик. Там тихо, темно и сыро — реальная

модальность, синтаксический индикатив. Для предложений с реальной

модальностью характерна временная определенность — обязательно отнесение к

одному из временных планов.

Выделяются следующие синтаксические наклонения:

1) сослагательное (показывает возможность осуществления действия в

неопределенном временном плане: Надо бы прочитать учебник целиком);

2) условное (в зависимой части в сложном предложении обозначает

нереализованную возможность в неопределенном временном плане: прочитал бы он

учебник целиком, смог бы ответить на все вопросы);

3) желательное (выражает эмоционально окрашенное желание говорящего

осуществить какое-либо действие в неопределенном временном плане, что

передается интонационными средствами: Только бы (вот бы) найти этот учебник!

;

4) побудительное (обозначает приказ, требование, просьбу, согласие, их

реализация отнесена в неопределенный временной план, при этом используются

морфологические и синтаксические формы: Идите! Пусть он делает уроки! Чтоб в

комнате все было в порядке!);

5) долженствовательное (показывает, что сообщаемое обязательно для

осуществления в неопределенном временном плане независимо от воли

говорящего: Все загорают, а я сиди за учебником!).

Средства выражения модальных значений разнообразны. Ядро составляет

морфологическая категория наклонения глагола. Кроме того, модальные значения

могут быть выражены синтаксиче¬ски (специальные структуры, например,

инфинитивные предложения, вводные слова), лексически, интонационно.

Субъективная модальность, в отличие от объективной, передает отношение

говорящего к сообщаемому, например: Конечно, я сдам экзамен.Вводная

конструкция конечно передает уверенность говорящего в реальности

сообщаемого, выражая субъективную модальность. Смысловую основу субъективной

модальности образует понятие оценки в широком смысле слова, включая не

только логическую (интеллектуальную, рациональную) квалификацию сообщаемого,

но и разные виды эмоциональной (иррациональной) реакции. Одна и та же

действительность говорящим может быть представлена как такая, которая

вызывает разное его эмоциональное отношение, с разных сторон оценивается.

Эта действительность в сообщении может получать те или иные эмоциональные

или рациональные характеристики; она может сопоставляться, соотноситься с

чем-л. или чему-л. противопоставляться; отдельные части сообщения могут

подчеркиваться, выделяться. Так, например, к сообщению, заключенному в

предложении Дождь, говорящий субъективно может относиться очень по-разному:

он может быть уверен или не уверен в истинности этого сообщения; отыскивать

или определять его источник; специально в нем что-н. подчеркивать или

оценивать; мысленно соотносить это сообщение с каким-то другим фактом или

событием;

Модальность связана с наклонением. Синтаксическая модальность отличается от

морфологического наклонения. Во-первых, система синтаксических наклонений

шире (их пять) и сложнее, чем система морфологических наклонений глагола (их

три). Во-вторых, синтаксическое наклонение выражается и в безглагольных

предложениях Тепло; Тишина; Накурено — средство выражения значения реальной

ситуации проявляется в повествовательной интонации вместе со связкой (в

данном случае нулевой). В-третьих, значение требуемого и необходимого

действия может передаваться и формой инфинитива, который стоит вне

морфологических наклонений.

Темпоральность — это отнесенность содержания предложения к одному из трех

временных планов — прошедшему, настоящему или будущему, отправной точкой

является момент речи.

Синтаксическое настоящее время означает, что событие реально осуществляется

в момент речи или постоянно, что передается глаголом в форме настоящего

времени (морфологический способ: Стоит жара); формой прошедшего времени (в

контексте настоящего для передачи обычного, повторяющегося действия: У меня

такое правило: утром встал, быстро оделся, позавтракал — и до метро), формой

будущего времени глагола (в контексте настоящего — сообщение передается с

оттенком вежливости: — Предложу вам чашечку кофе. — Спасибо. Не откажусь);

безглагольной конструкцией (Смысл жизни — в любви, в детях, в труде…).

Синтаксическое прошедшее время означает, что событие реально предшествовало

моменту речи. Способы выражения подобны: форма прошедшего времени (Улыбка на

его лице исчезла); форма настоящего времени (в контексте прошедшего для

придания сообщению живости (Вчера занимаюсь у себя в комнате и вдруг слышу

шум за дверью); форма будущего времени (применительно к факту прошлого

указывает, что действие реально не состоялось в прошлом, из-за чего

сообщение приобретает модальный оттенок: Почему ты не сообщишь родителям о

дне свадьбы? ), структура без личной формы глагола (формирует значение

неожиданного события, совершившегося в прошлом: А царица — хохотать и

плечами пожимать).

Синтаксическое будущее время показывает, что действие осуществляется после

момента речи, что передается морфологическим способом (Я начну готовиться к

экзамену); формой настоящего времени глагола (в контексте будущего

представляет будущее как очень близкое: Завтра я лечу в Москву); формой

прошедшего времени + ситуация (будущее представляется как имеющее результат

в настоящее время: Ну, я пошел домой). Итак, синтаксическая категория

времени шире чисто морфологической категории времени.

Объективная модальность выражает отношение сообщаемого к действительности в

плане реальности (осуществленности или осуществимости), связана с категорией

времени и дифференцирована по признаку временной определенности -

неопределенности. Значение времени и реальности - ирреальности слиты

воедино; комплекс этих значений называется объективно- модальными

значениями. Объективные отношения, наблюдаемые в данной ситуации

(необходимые, действительные, возможные), выражаются объективной

модальностью. К способам формализации объективной модальности относится

категория наклонения глагола, так, реальная модальность выражается

изъявительным наклонением глагола, тогда как нереальная модальность

выражается сослагательным наклонением глагола, а также, по мнению

большинства учёных, повелительным наклонением глагола.




СТРУКТУРНАЯ СХЕМА ПРЕДЛОЖЕНИЯ. ПРЕДИКАТИВНЫЙ И НОМИНАТИВНО ДОСТАТОЧНЫЙ


МИНИМУМ. ВИДЫ СТРУКТУРНЫХ СХЕМ.

Структурная схема простого предложения - это абстрактный синтаксический

образец, по которому может быть построено отдельное минимальное относительно

законченное предложение.

Структурные схемы разграничиваются по совокупностям следующих признаков:

формальное устройство схемы (входящие в нее формы слов и в схемах,

организуемых двумя формами, - отношение этих форм друг к другу);

а) семантика схемы;

б) парадигматические свойства построенных по этой схеме предложений;

в) система регулярных реализации;

г) правила распространения.

Предложения, достроенные по той или иной структурной схеме, объединяются в

определенный тип простого предложения.

Структурная схема простого предложения организуется формами (возможно, и

одной формой) знаменательных слов, которые являются ее компонентами; в

некоторых схемах одним из компонентов служит отрицательная частица - одна

или в сочетании с местоименным словом.

Грамматическим значением, общим для всех структурных схем простого

предложения (и, следовательно, для всех типов предложений), является

предикативность .

Общая классификация структурных схем простого предложения может быть

осуществлена по разным основаниям. Такими основаниями служат:

1) свободность или фразеологизированность схемы;

2) лексическая ограниченность или неограниченность одного из ее компонентов;

3) наличие или отсутствие в составе схемы спрягаемого глагола (Vf) как

формы, в самой себе заключающей значения времени и наклонения;

4) количество компонентов (однокомпонентные или двукомпонентные схемы);

5) для двукомпонентных схем - наличие или отсутствие формального уподобления

компонентов друг другу.

Известны два принципиально различные понимания структурных схем предложения:

1. Структурная схема как предикативный минимум (концепция авторов РГ-80,

Н.Ю.Шведова). Внимание обращается только на формальное устройство

предложения как предикативной единицы. В структурную схему не включаются

компоненты, которые не образуют его предикативную основу, то есть не

включаются второстепенные члены. Структурная схема простого предложения

основывается на грамматической форме исключительно главных членов

предложения.

Структурные схемы в этой концепции записываются в виде символических формул,

в которых определенными символами (латинскими буквами и сочетаниями букв)

обозначены компоненты схем по морфологическим признакам (часть речи, ее

грамматическая форма и т.д.).

Н-р, N1 Vf (Друзья встречаются).

N1 - это подлежащее, выраженное существительным в Им. п., V - глагол, f -

finitum, то есть спрягаемый.

В «Русской грамматике - 80» выделено и описано 30 структурных схем.

2. Структурная схема как номинативный минимум (концепция Тимофея Петровича

Ломтева, Г.А.Золотовой, синтаксистов Чехословакии и др.). Такое понимание

обращено не только к формальной устроенности предложения, но и к его

смысловой организации.

Согласно этой концепции, структурная схема предложения включает большее

количество компонентов. В состав структурной схемы вводят не только главные

члены предложения, но и обязательные второстепенные члены.

N1 Vf Advloc / N2(Имя + Сказуемое + Наречие – локальное – места/ Имя любого

падежа – очутились дома / у дома и т.д.).

N1 Vf Adv loc (Грачи очутились здесь)

N1 - подлежащее, выраженное существительным в Им.п., V - глагол, f- finitum,

т.е. спрягаемый, Adv - наречие, loc (locative) - место.

Два понимания структурных не исключают друг друга. В

синтаксическом описании они могут быть совмещены.

Структурные схемы предложений бывают двух типов:

минимальные

расширенные - включают минимальные и не входящие в них конститутивные, т.е.

существенные для коммуникации, компоненты. Другими словами, между

минимальными и расширенными структурными схемами существуют отношения

включения, а именно минимальные схемы входят в состав расширенных.

В «Русской грамматике - 80» представлен закрытый список структурных схем с

точки зрения понимания структурной схемы как предикативного минимума.

Выделено 30 структурных схем, которые подразделяются на:

а) однокомпонентные - со спрягаемой формой глагола (это спрягаемо-глагольный

класс) Vf3s (Светает; Трясет; Знобит); семантика схемы: "наличие

бессубъектного или отнесенного к субъекту действия или процессуального

состояния"; Vf3pl (Стучат; Кричат); семантика схемы: "наличие отнесенного к

неопределенному субъекту действия или процессуального состояния" и схемы без

спрягаемой формы глагола (это не спрягаемо-глагольные классы: именной,

инфинитивный и наречный Именной класс: N1 (Ночь; Тишина; Ссора; Обморок);

семантика схемы: "существование, наличие предмета или предметно

представленного действия, состояния" Инфинитивный класс: Inf (Не пройти;

Цвести садам!; Молчать!); семантика схемы: "желаемость, необходимость,

возможность или невозможность осуществления действия, наличия

процессуального состояния"; во всех случаях в предложении открыта позиция

субъектно детерминирующей формы. Наречный класс: Praed (Холодно; Грустно;

Весело); семантика схемы: "наличие состояния - бессубъектного или

отнесенного к субъекту"

б) двукомпонентные - подлежащно-сказуемостные - первый компонент - им. п.

или инфинитив, заключающий в себе значение семантического субъекта,

называется подлежащим; второй компонент - форма, заключающая в себе значение

предикативного признака, называется сказуемым N1 - Vf (Лес шумит; Дети

веселятся); N1 - N1 (Брат - учитель; Москва - столица); N1 - Аdj1 кратк.ф.

(Ребенок умен); N1 - Аdj1 полн.ф. (Ребенокумный); N1 - Part1 кратк.ф. (Дом

построен) и не подлежащно-сказуемостные- отношения между словоформами в них

также могут быть отношениями субъекта и его предикативного признака, однако,

в отличие от подлежащно-сказуемостных предложений, субъект выражен в них

такой формой слова, которая не является именующей, и, следовательно,

субъектное значение здесь оказывается осложненным значением самой этой

формы. N2 (neg) Vf3s (Воды прибывает; Времени не хватает) или Нет N2 (Нет

времени)

В «Русской грамматике - 80» представлены также фразеосхемы, или структурные

схемы несвободных фразеологизированных предложений. Если свободные

структурные схемы не зависят от лексического значения входящих слов

(предложений, построенных по свободным структурным схемам - большинство, то

фразеосхемы регулируются формой входящих в предложение компонентов. Между

компонентами фразеосхемы имеется нечеткая синтаксическая связь. Значение

фразеосхем, как и значение фразеологизмов, уникально; предложения,

построенные по фразеосхемам, как правило, экспрессивны. Фразеологизированные

схемы классифицир-ся по грамматическому характеру лексически закрытого

компонента: это фразеологизированные типы предложений с союзами, с

предлогами, с частицами, с междометиями и с местоимениями.

Структурная схема предложения понимается не как неизменная данность. Форма

любого предложения допускает определенное варьирование.

Н-р, Ты помолчал. Ты помолчал бы. Ты помолчишь и т.п.

Каждое предложение, построенное по той или другой структурной схеме, имеет

свою семантическую структуру, которая, по сравнению с семантикой схемы,

является языковым значением менее отвлеченным, более конкретным. Кроме того,

при распространении в предложении могут происходить существенные

семантические изменения.




КОММУНИКАТИВНАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЯ. АКТУАЛЬНОЕ ЧЛЕНЕНИЕ ПРОСТОГО


ПРЕДЛОЖЕНИЯ.

Коммуникативная организация простого предложения рассматривается прежде

всего в аспекте актуального членения предложения, т.е. его смыслового

членения, имеющего существенное значение для данных контекста или ситуации,

для передачи важной в данный момент информации.

Актуальное членение предложения – членение предложения в контексте на

исходную часть сообщения – тему (данное) и на то, что утверждается о ней –

рему (новое). Расчленение выражаемой в предложении мысли на предмет мысли –

речи и предикат мысли – речи и двуплановый характер предложения отмечались

еще представителями логического (Ф.И. Буслаев) и психологического (Ф.Ф.

Фортунатов, А.А. Шахматов) направлений в языкознании.

Тема (основа) высказывания выражает то, что является в данной ситуации

известным или, по крайней мере, может быть легко понято и из чего исходит

говорящий, а рема (ядро) – то, что говорящий сообщает об основе

высказывания. Тема не сообщает новой информации, но является, главным

образом необходимым элементом связи предложения с контекстом.

Признаки темы:

1. Исходный пункт высказывания, субъект нашей речи. Отправная точка для

передачи актуальной информации

2. В смысловом отношении тема менее значима, чем рема

3. Тема обычно дана, известна, вполне очевидна, предопределена

контекстом, является носительницей данного, соединяет высказывание с

предшествующим текстом (детерминант – тема).

Ремы:

1. Рема содержит то, что сообщается о Теме (условно предикат)

2. В смысловом отношении более актуальна и значима, чем тема. В

соотношении Ремы с Темой выражается актуальная информация. Рема заключает в

себе основное содержание сообщения и является коммуникативным центром

высказывания

3. Рема является носительницей нового, служит для развития текста.

Для подлежащего типична функция темы, обычно оно или само составляет тему,

или входит в нее; функцию ремы подлежащее выполняет редко. Для сказуемого,

напротив, типична функция ремы, причем в распространенных предложениях одно

сказуемое обычно не составляет рему — оно образует комплексную рему, в

которую входят синтаксически и семантически связанные с ним члены

предложения

Синтаксическое членение предложения фиксирует его формально-грамматическую

структуру (главные члены и их распространители), а актуальное членение -

структуру коммуникативную (компоненты тема и рема). Обе эти структуры могут

накладываться друг на друга, при совпадении темы с группой подлежащего и

ремы с группой сказуемого, и расходиться, если, например, подлежащее или

какой-либо второстепенный член предложения окажется в позиции ремы.

Регулируются взаимоотношения разных уровней членения прежде всего порядком

слов (совместно с интонацией). Порядок слов не имеет различительной функции

на уровне синтаксического членения предложения (за исключением отдельных

случаев, о которых см. ниже) и потому считается свободным, однако на уровне

актуального членения порядок слов выступает в различительной функции и

поэтому не может быть свободным






ПРЕДИКАТИВНОСТЬ КАК ОСНОВНОЕ ГРАММАТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ.


Предикативность - отнесенность содержания предложения к действительности,

устанавливаемая говорящим, поэтому в каждом предложении в отличие от

словосочетания есть модально-временной план Предикативность - основное

свойство предложения как коммуникативной единицы, отличающее его от таких

некоммуникативных единиц как словосочетание и сочетания слов.

В современной грамматике существует два понимания предикативности.

Первое понимание предикативности рассматривает ее как отнесение содержания

предложения к реальной действительности. То есть отношение высказывания к

действительности. Таким образом, предикативность в первом понимании связана

с модальностью. Эта трактовка предикативности изложена в работах В.В.

Виноградова и Н.Ю. Шведовой.

Второе понимание предикативности рассматривает предикативность как

специфические отношения между компонентами предложения.

1. Первое понимание предикативности, как уже было сказано, связано с

модальностью.

Различаются два вида модальности: объективная и субъективная.

Объективная модальность выражает отношение сообщаемого к действительности.

Это — реальность или нереальность (реальная и ирреальная модальности). То, о

чем сообщается, мыслится либо как реальное (в настоящем, прошедшем или

будущем времени), либо как ирреальное (возможное, желаемое, должное,

требуемое).

Субъективная модальность выражает отношение говорящего к сообщаемому

(уверенность или неуверенность, согласие или несогласие, экспрессивная

оценка).

Предложения с реальной модальностью:

Сегодня дурной день. Кузнечиков хор спит. (М.) Я продолжаю жизнь твою, мой

праведник отважный (3.)(настоящее время). Вчера еще в глаза глядел. (Ц.)

Вечор, ты помнишь, вьюга злилась (77.) (прошедшее время). Сюда и осень

поутру свой одинокий путь направит, (Б.) Я буду жить дыша и большевея

(будущее время). (М.)

Предложения с ирреальной модальностью: На вершок бы мне синего моря, на

игольное только ушко; Я б хотел забыться и заснуть. (Желаемое). (Л.)

Седлайте мне коня гнедого, дарите новое седло; Молчите, проклятые струны.

(Требуемое).

Предложения с субъективной модальностью: Быть может прежде губ уже родился

шепот и в бездревесности кружилися листы и те, кому мы посвящаем опыт, до

опыта приобрели черты (М.); Ужель та самая Татьяна! (П.) (Неуверенность)

Как хороши, как свежи были розы! (Т.) (Экспрессия) Это была любовь, и какая

любовь!Я решительно вас не понимаю! (Усиление)

2. Второе понимание предикативности опирается на отношения внутри самого

предложения между его частями.

Предложение расчленяется на определяемое и определяющее, на уже известное и

новое, о чем сообщается в предложении и ради чего оно возникает как единица

коммуни¬кации.

Например: дедушка — пенсионер. Дедушка — определяемое, пенсионер —

определяющее. Таня едет в Германию. Первая часть предложения Таня нам,

предположим, известна (иначе зачем говорить о ней?). Но предложение сказано,

чтобы сообщить что-то новое и этим новым является его вторая часть — едет в

Германию.

Предложение так или иначе представляет собой две части, которые как-то

связаны.

Логический аспект синтаксиса называет эти части субъекти предикат;

Коммуникативный аспект называет их — тема я рема;

Грамматический — подлежащее исказуемое.

Грамматические средства выражения предикативности:

1) категория времени (все явления действительности происходят во времени);

2) категория лица;

3) категория модальности. Модальность же в свою очередь выражается с помощью

категории наклонения (изъявительное, сослагательное и повелительное) и

особых лексико-грамматических средств — модальных слов и частиц.

При любом понимании предикативности она базируется на сказуемом, так как

наклонение и время выражают только глаголы и глагольные связки. Иногда

предикативность называют сказуемостью.












ТИПЫ КЛАССИФИКАЦИЙ ПРОСТОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ.


Предложение - грамматически оформленная по законам данного языка

коммуникативная единица, которая служит важнейшим средством формирования,

выражения и сообщения мысли, воли, чувства, а также отношения говорящего к

содержанию высказывания

Простое предложение — центральная коммуникативная единица синтаксиса. Оно

обладает определенной структурой (строением), обусловленной его семантикой .

Классификация предложений по цели высказывания

• повествовательные - выражают сообщение,

• вопросительные - выражают вопрос,

• побудительные - выражают побуждение.

По наличию или отсутствию главных членов предложения делятся на

односоставные и двусоставные.

Двусоставное предложение – это простое предложение с подлежащим и сказуемым

как обязательными компонентами: Девочка улыбнулась. Он был удивлён.

Односоставное предложение – это простое предложение, в котором есть только

один грамматический состав главного члена с зависимыми словами или без них

(состав подлежащего или состав сказуемого):

• Неопределенно-личное: Меня пригласили в гости.

• Обобщенно-личное: Без труда не вытащишь и рыбку из пруда.

• Безличное: На улице стемнело.

• Определенно-личное: Сижу и читаю.

• Инфинитивное: Молчать!

• Назывное: Зима. Ночь.

По эмоциональной окраске (или по интонации) предложения делятся на

восклицательные и невосклицательные.

По наличию второстепенных членов предложения бывают:

а) распространённые - предложения, в которых есть второстепенные члены

предложения, причём распространённым считается даже предложение, в котором

присутствует хотя бы один второстепенный член. Например: Мы пользуемся

монопольным правом на размещение рекламы; Он приватизировал квартиру

б) нераспространённые - предложения, состоящ. из одной грамматической

основы, например: ВВП повысился; Светает

По наличию всех необходимых членов предложения для полноты смысла

предложения делятся на полные и неполные.

В полных предложениях имеются все требуемые структурой и контекстом главные

и второстепенные члены предложения. Например: Мы встретились вчера.

В неполных предложениях недостаёт одного или нескольких необходимых для

понимания смысла членов. Они могут быть контекстуально восполняемыми,

ситуативно восполняемыми и эллиптическими




ПРЕДИКАЦИЯ И ПРОПОЗИЦИЯ. ЯЗЫКОВЫЕ СПОСОБЫ ИХ ВЫРАЖЕНИЯ


В современной синтаксической науке учение о предикации занимает одно из

центральных мест.

Предика́ция— одна из трёх основных функций языковых выражений (наря¬ду с

номинацией и локацией), акт соединения независимых предметов мысли,

выражен¬ных само¬сто¬я¬тель¬ны¬ми словами, с целью отразить «положение дел»,

событие, ситуацию действительности; акт создания пропозиции.

Предикация разделяется на 2 этапа. 1 й этап (предикация в узком смысле) —

создание пропозиции, соединение смыслов более элементарных языко¬вых

выраже¬ний — незавер¬шён¬ная предика¬ция - находит отражение в языке как

общая часть (имеющая вид предло¬же¬ния) нескольких связанных по смыслу

предложений — утвердительного, отрица¬тель-но¬го, вопроси¬тель¬но¬го,

побуди¬тель¬но¬го, истинного или ложного, например: «Он пришёл», «Нет, он не

пришёл», «Пришёл ли он?», «Хоть бы он пришёл!», «Я хочу, чтобы он пришёл»,

«Неверно, что он пришёл». Пропозиция «он пришёл» по поверхностной структуре

совпа¬да¬ет с утвердительным предложением «Он пришёл», которое, однако, в

глубинной структуре имеет вид «Верно, что — Он пришёл».

2 й этап (предикация в широком смысле) — утвержде¬ние или отрица¬ние

(истинности или ложности) пропозиции отно¬си-тель¬но действи¬тель¬но¬сти —

завершён¬ная предикация - находит отражение в языке в виде полных

самостоятельных предло¬же¬ний, например, каждое из вышеприведённых

предложений целиком.

Наиболее развитой формой незавер¬шён¬ной предикации является придаточное

предложение с союзом «что» после глаголов полагания, веры (верю, что; думаю,

что), восприятия (вижу, что), сомнения (сомневаюсь, что, чтобы), чувства

(радуюсь, что) и т. п.

В теоретической лингвистике существует 2 основных подхода к предикации:

1) как функция предложения в целом, а её показатели, «морфемы спряже¬ния»,

— как принад¬леж¬ность не глагола, а предложения. Предикация отделяется от

«сказуемости». Этот подход представляется наиболее перспек¬тив¬ным;

2) как функция «глагольного комплекса» и отожде¬ствля¬ет¬ся со

«сказуемостью» (И. И. Мещанинов).

В обоих подходах созданы (различа¬ю¬щи¬е¬ся) типо¬ло¬гии предикации.

Внешними, формальными показателями предикации выступают обычно

• интонация закончен¬но¬го выска¬зы¬ва¬ния;

• повторы показателей субъекта или объекта, или того и другого при

глаголе

• повторы соотносительных частиц «кто... тот и», «куда... туда» и т.

п.

Пропози́ция —семантический инвариант, общий для всех членов модальной и

коммуникативной парадигм предло¬же¬ний и производных от предложения

конструкций (номинализаций).

ПРОПОЗИЦИЯ - обозначенная в речи ситуация (собы¬тие). В понятии пропозиции

доминирует содержательная сторона - номинация (называние) существа ситуации

(со¬бытия), ее участников.

Языковая форма пропозиции вто¬рична и может быть разной: олень бежит,

бегущий олень, бег оленя; отец пришёл вечером, пришедший вечером отец,

вечерний приход отца; рабочие построили дом, построившие дом рабочие,

построенный рабочими дом, постройка дома рабочими.

Для теории предложения представляет интерес именно языковая форма

пропози¬ции. От нее зависит возможность представления в предло¬жении

нескольких пропозиций и, следовательно, обозначе¬ние отношений между

событиями.

Средством осложнения семантической структуры предложения является так

называемая номинализованиая пропозиция, т.е. имеющая именную форму: бегущий

олень, бег оленя.

С помощью падежных форм, предлогов и пр. номинализованная пропозиция

включается в систему отношений - субъектных, объектных, временных,

услов¬ных, причинных и пр.: Муравьиное движение на этих дорогах шло

непрерывно (Пауст.); В зави¬си¬мо¬сти от способа членения значения исходной

единицы в пропозицию могут вводиться (или не вводить¬ся) те или другие

актуализаторы (напри¬мер, показатели времени, наклонения и др.).






ПРЕДЛОЖЕНИЕ КАК МНОГОАСПЕКТНАЯ ЕДИНИЦА СИНТАКСИСА.


Предложение - это главное средство выражения, формирования и сообщение

мысли. Именно предложение выполняет главную функцию языка – коммуникативн.,

а также когнитивн. и экспрессивн.

Существует более 1000 определений термина предложение.

По мнению В В. Виноградова, предложение - грамматически оформленная по

законам данного языка коммуникативная единица, которая служит важнейшим

средством формирования, выражения и сообщения мысли, воли, чувства, а также

отношения говорящего к содержанию высказывания.

Предложение — самая многоаспектная единица синтаксиса. Оно характеризуется

поэтому совокупностью признаков, которые можно разделить на две группы:

1) структурный признак — грамматическая организованность,

которая включает специальные структурные схемы, особые способы выражения

строевых элементов схемы и грамматически оформленные синтаксические связи и

отношения; интонацион.завершен-ть.

2) семантический признак — предикативность (отнесенность содержания

предложения к действительности в модально-временном плане. Содержание

(семантика) предложения определяется прежде всего характером выражаемой

мысли. Для предложения характерна интонацион. завершенность.

Интонация может выражать и структурные. и семантические признаки

предложения.

При конструировании главным свойством предложения является его способность

быть средством формирования и выражения мысли; при вычленении предложений из

текста главным опознавательным признаком предложения является его

структурная схема.

Предложение соотнесено с определенными формами мысли: высказывание,

содержание сообщения о чем-либо, соотнесено с суждением, а предложения,

содержания которых связано с поиском информации или волеизъявление – с

мыслью – вопросом или мыслью-побуждением к действию.

Предложение как грамматическая единица обладает грамматическим значением:

простое – предикативностью, сложное – синтаксическими отношениями между

предикативными частями.

Простые предложения: Стою над снегами у края вершины (П.) И Спой мне

песню... (П.), из которь'1 в первом содержание соотнесено с

действительностью как реальное (предикативность выражена формами

синтаксической модальности и синтаксического времени (настоящего), а во

втором — с действительностью как ирреальное (форма выражения ирреальной

объективной модальности — повелительное наклонение глагола.

Сложные предложения: Что валки жадны, всякий знает (Кр.) (значение:

изъяснительные отношения! Сквозь серый камень вода сочилась, и было душно о

ущелье темном (М. Г.) (значение: соединительные отношения).

В процессе образовании предложения происходит выбор структурной схемы и ее

наполнение лексическим материалом («реализация структурной схемы»)

Предложение образуется тогда, когда есть потребность в выражении мысли.

Обычно такая потребность обусловлена актом общения. В этом раскрывается

коммуникативная сущность предложения. Выбор схемы определяется формой мысли

и характером ее членимости. Членение предложения на «данное» и новое»

дополняет логико-структурное членение в акте коммуникации. Совокупность всех

отмеченных свойств и характеризует предложение как единицу языка и речи.

Грамматическим значением простого предложения является предикативность -

категория, которая целым комплексом формальных синтаксических средств

соотносит сообщение с тем или иным временным планом действительности. Так,

структурная схема предложения обладает грамматическими свойствами, которые

позволяют обозначить, что то, о чем сообщается, либо реально осуществляется

во времени (настоящем, прошедшем, будущем), то есть имеет реальный временной

план (например, На улице идет дождь), либо мыслится как возможное, должное,

желаемое, то есть имеет ирреальный план, или временную неопределенность

(например, Я бы хотел с вами познакомиться).

Значения времени и реальности/ирреальности слиты воедино, их комплекс

называется объективной модальностью.

Таким образом, понятие предикативности как абстрактной синтаксической

категории складывается из понятий: структурная схема, временной план

сообщаемого и реальность/ирреальность сообщаемого.

Главным средством формирования предикативности является категория

наклонения, с помощью которой сообщение предстает в аспекте реальность/

ирреальность.




ПРИМЫКАНИЕ КАК ВИД ПОДЧИНИТЕЛЬНОЙ СВЯЗИ. ВОПРОС О ПАДЕЖНОМ ПРИМЫКАНИИ.


Примыкание - вид подчинительн. связи, при кот. зависимость подчинен. слова

выражается лексически, порядком слов и интонацией. Примык.неизменяемые

знаменательные слова (наречие, инфинитив, деепричастие). Отсутствует

формальн. показатель тихо шептать, предложить войти, говорить улыбаясь

При примыкании главным словом может быть:

• глагол,

• причастие,

• деепричастие,

• наречие,

• прилагательное,

• существительное

Зависимым:

• инфинитив,

• деепричастие

• компоратив,

• притяжат. местоим. «его, ее, их»,

• несклоняемые существительные,

• несклоняемые прилагательные типа хаки, бордо

Делать наспех гл.-наречие, предложить войти гл.-инф., наблюдающий за ее

домом прич.-сущ., брюки бордо сущ.-несклонон.прил., снег пушистей – сущ.-

компоратив.

Так же выделяют падежн.примыкание - зависим.сущ. в косвен. падеже полностью

утратило объектн. знач-е. Устанавлив-ся либо определительн., либо

обстоятельствен. отнош-я приехать под утро, гулять в парке.

Граница между слабым управлением и падежн. примыканием очень зыбкая.

2 подхода к рассмотрению сильного управления и слаб.:

1. на основании обязательности связи (Валгина Нина Сергеевна, Бабайцева

Вера Васильевна)

2. на основ-ии грам.знач-я словосочет-я (Грамматика-80)

При 1-м подходе отсутств. падежн. примыкание, сущ. только слаб. и сильн.

управле-е; при 2-м подходе и слаб. и сильн. управлен-е + падежн.примык-е.

При падежн.примыкании между главн. и зависим. компонентами возник.отношения:

ж) собственно-определительн. юбка в клетку, приехать к вечеру

з) субъектно-определительн. приезд отца

и) обстоятельствен.-восполняющ. находиться в городе

Падежн.примык-е по формальному признаку совпадает с управлением, но в

отличие от управления отношения при падежн.примыкании носят конкретный

характер, создаются самой падежн.формой.

Синтаксические отношения при падежн.примыкании:

 определительные

 обстоятельствен.,

 а также определительно-обстоятельствен.

 обстоятельственно-восполняющ.

Связь в большинстве случаев слабая, но возможно и сильн.падежн.примык-е при

обстоятельственно-восполняющих отношениях очутиться на окраине, находиться в

командировке.




СОГЛАСОВАНИЕ КАК ВИД ПОДЧИНИТЕЛЬНОЙ СВЯЗИ. ПОЛНОЕ И НЕПОЛНОЕ СОГЛАСОВАНИЕ.


Согласование - это вид подчинительной связи, при кот. зависим. слово

употребл-ся в тех же формах - лице, числе и падеже, что и главное.

При согласов-ии главным словом может быть:

• существительное,

• субстантивированное слово,

• местоим.-сущ.

Зависимым:

• полн.прил.,

• полн.прич-е,

• местоим.-прил.

• порядков.числ.,

• количествен. числ. в косвенном падеже

Красивый дом – сущ-прил, 2 день – сущ.-порядков.числ., увядшие цветы –

сущ.-полн.прич., 3 моряка – сущ.-кол.числ, кто-то приезжий – субст.сл.-

мест.-прил., нечто знакомое – субст.сл.-мест.-прил.

Выделяют полное и неполное согласование.

Полное согласование - зависимое слово принимает все формы главного слова,

насколько это позволяет грам. категории обоих слов (полн.прил., полн.прич.,

местоим-е-прил., количествен.числ. в косвен.падежах темной ночью, последние

минуты

Неполное согласование - не все возможности согласования исчерпаны вижу его

готовым к отъезду (готовым согласуются с его в роде и числе), на озере

Байкал

Если хотя бы одна из общих для обоих компонентов словосочетания категория

при согласовании не используется, согласование является неполным.

Неполное согласование характерно для словосочетаний с аппозитивными

отношениями: река Днепр, баржа-рудовоз, учительница-химик, доцент Иванова.

Значительно реже неполное согласование встречается в словосочетаниях с

атрибутивными отношениями, напр.: молодая врач, умелая токарь.

Следует отметить тот факт, что неполным считается согласование в таких

словосочетаниях, где родовая форма слов совпадает случайно (напр.: дом-

корабль, город Томск, песня-душа), в отличие от словосочетаний с полным

согласованием, где зависимый компонент имеет коррелят по роду (напр.: утес-

великан и сосна-великанша, ученик-бездельник и ученица-бездельница, судьба-

злодейка и кот-злодей).




УПРАВЛЕНИЕ КАК ВИД ПОДЧИНИТЕЛЬНОЙ СВЯЗИ.


Управление - вид подчинительн. связи, при кот. зависим. слово ставится в

определен.падежн.формы (без предлога или с предлогом), обусловлен. лексико-

грам. значением главного слова читать письмо, интересоваться искусством,

любовь к родине.

Управление бывает непосредственным, если форма зависимого слова не имеет

предлога (выполнить план, выполнение плана), и предложным, если управление

формой косвенного падежа осуществляется с помощью предлога (вспоминать о

детстве, тоска по родине, встреча с друзьями и т. п.).

Виды управления:

• присубстантивное чтение книги,

• приадъективное способный к музыке,

• приглагольное писать пером

• принаречное ответил лучше меня,

• непосредственное (беспредложное) видеть картину

• посредственное (предложное) смотреть на картину

При управлении главным словом может быть:

• глагол,

• краткое причастие,

• деепричастие,

• существительное,

• прилагательное,

• числительное в именительном падеже,

• местоимения,

• наречие

Зависимым:

• существительное,

• местоим.-сущ.

• субстантив.слово

Видеть картину – гл.-сущ., способный к музыке – прил.-сущ., чтение газеты –

сущ.-сущ., идущий вдаль – прич-е-сущ., кто-то из нас – местоим.-местоим.-

сущ., украдкой от родителей – нар.-сущ.

Сильное управление - между главным и зависимыми словами существует

необходим. связь, выражающаяся в том, что главное слово нуждается в

распространении определен.падежн.формой испытывать станок, нарушать тишину,

полон бодрости.

Слабое управление - связь между обоими словами необязательна, она не

обусловлена лексико-грам. особен-тями главн. слова как связь необходим.

солнце закатилось за лесом, часто гуляю по вечерам.

2 подхода к рассмотрению сильного управления и слаб.:

1. на основании обязательности связи (Валгина Нина Сергеевна, Бабайцева

Вера Васильевна)

2. на основ-ии грам.знач-я словосочет-я (Грамматика-80)

Сильное управл-е - возникает в случае обязательн. подчинительн. связи, когда

зависим. компонент необходим для раскрытия лексического и грам.значения

главного слова.

Наиболее яркие случаи СУ - переходн. гл. выпить молоко

Сильное предложное управление глагола во многих случаях бывает

предопределено его морфемным составом: вычленяемый префикс по звуковому

облику и по значению (или только по значению) дублируется предлогом, и,

таким образом, падежная форма с предлогом оказывается в непосредственной

зависимости от морфемного состава глагольного слова, т. е. от наличия в нем

того или другого префикса.

При сильном предложном управлении:

а) формой родительного падежа с предлогами от, до, с, из, против,

вокруг возникают отношения объектные, объектно-обстоятельственно-

восполняющие (при дублировании префикса предлогом и при обстоятельственном

значении самой предложно-падежной формы) и, при некоторых глаголах,

управляющих формой "из + род. п.", - восполняющие.

• род.п. с предлогом «от». отделиться, освободиться, оторваться, отъехать,

отойти, н.; уклониться,скрыться, спастись, избавиться от кого-чего-н.;

лечиться от чего-н.; зависеть от кого-чего-н.

• С предлогом «до». дойти, доехать, доплыть, добраться, дотащиться,

долететь, добежать, дотянуться до кого-чего-н.; дожить до чего-н.; дойти

((достигнуть крайней степени проявления)) до чего-н. (до абсурда, до

нелепости); додуматься до чего-н.; дохохотатъся до чего-н. (до слез, до

колик).

• С предлогом «из». выйти, выехать, выбраться,уйти, уехать

• С предлогом «с». сбежать, съехать, спрыгнуть, потребовать, спросить с

кого-н.

• С предлогом «против». протестовать, выступать, идти, голосовать,

• С предлогом «вокруг». обойти, объехать, обежать вокруг чего-н.

б) При сильном управлении формой дательного падежа с предлогом «к»

возникают отношения объектные, объектно-обстоятельственно-восполняющие (при

тех же условиях, что и с род. п.) и, у некоторых глаголов, - восполняющие.

приблизиться, присоединиться, примкнуть, прислушаться, подготовиться,

подключиться, обратиться, стремиться

в) При сильном управлении формой дательного п. с предлогом «по»

возникают объектные отношения (объект неединичный распределенный): покупать

по одной книге в неделю (все купили по книге), поймать порыбке, дать по

морковке ((всем) или (все дали)).

г) При сильном управлении формой винительного падежа с предлогами в,

на, за, через, под и о возникают отношения объектные, объектно-

обстоятельственно-восполняющие (при дублировании префикса предлогом и при

обстоятельственном значении зависимой словоформы) и восполняющие.

• С предлогом в. войти, вступить, въехать, влюбиться в кого-что-н.;

всмотреться в кого-что-н, верить в кого-что-н.; играть во что-н.; кутаться

во что-н.; одеться, обуться во что-н.

• С восполняющими отношениями: превратиться, преобразоваться,

переродиться в кого-что-н.; переделаться во что-н.; обернуться

((превратиться)) в кого-что-н.; угодить

• С предлогом на. наступить, наскочить, наехать, накричать на кого-н.;

напасть на кого-что-н.; смотреть, глядеть. С восполняющими отношениями (во

многих случаях элемент таких отношений - при ослаблении объектного значения

- присутствует и в приведенных выше сочетаниях): поступить на работу, на

учебу; перейтина что-н. (на диету, на хозрасчет, на самообслуживание);

походить, смахивать (прост.) на кого-что-н.

• С предлогом за. зайти, заехать, забежать за что-н.; выходить замуж,

браться, цепляться, хвататься за кого-что-н.. С восполняющими отношениями:

сойти за кого-что-н. (за ревизора, за жениха); приняться, взяться за что-н.

(за дело, за статью).

• С предлогом через. переправиться, перегнуться, переплыть,

перебежать, смотреть, течь, прыгать, нагнуться,

• С предлогом под . подделываться подо что-н.; подлаживаться под кого-

что-н.; подлезть подо что-н.

• С предлогом о (обо). облокотиться, опереться обо что-н.

д) При сильном управлении формой творительного падежа с предлогами с, перед,

над, за возникают объектные отношения.

• С предлогом с. соединиться, сжиться, смириться, списаться,

согласиться, общаться, знакомиться,

• С предлогом перед. предстать перед кем-н. преклоняться, благоговеть,

трепетать

• С предлогом над. надругаться, работать, думать

• С предлогом за. следить, следовать, наблюдать

е) При сильном управлении формой предложного падежа с предлогами в, на, о

возникают отношения объектные или восполняющие.

• С предлогом в: участвовать в чем-н.; сомневаться, обмануться. С

восполняющими отношениями: нуждаться в ком-чем-н.; воплотиться,

проявляться((обнаруживаться)) в чем-н

• С предлогом на: основываться на чем-н.; сосредоточиться,

специализироваться на чем-н.; отразиться

• С предлогом о: мечтать, грезить, вздыхать, скучать, плакать о ком-

чем-н.

Слабое управление - необязательн. связь выпить с друзьями

Сильн. управление - только те словосочетания, в кот. есть объектные

отношения или комплетивн. читать книгу- объектные отношения, два студента -

комплетивн.

Слабое управление - словосочет-я, в кот. объектные отношения сочет-ся с

определительн. или обстоятельствен. гимн труду, пилить пилой.






ПОНЯТИЕ СИЛЬНОЙ И СЛАБОЙ ПОДЧИНИТЕЛЬНОЙ СВЯЗИ.


В зависимости от того, какие свойства слова предопределяют связь и в каком

соотношении друг с другом они находятся, подчинительная связь может быть

более обязательной или менее обязательной; в то же время осуществление связи

может быть или строго ограничено определенными условиями, или такие

ограничения минимальны. Разная степень обязательности или необязательности

связи, а также разные условия, ограничивающие связь, в сочетании с

характером возникающих отношений являются основаниями для разграничения

сильных и слабых подчинительных связей.

При сильной связи всегда реализуются восполняющие или объектные отношения, а

также нерасчлененные объектно-восполняющие или объектно-обстоятельственно-

восполняющие отношения. Во всех случаях распространения информативно

недостаточных слов, при любой грамматической форме подчинения, возникает

связь, обязательная с точки зрения лексико-грамматических свойств

главенствующего слова и ограниченная самими списками этих слов. Возникающие

при этой связи восполняющие отношения всегда свидетельствуют о сильной

подчинительной связи.

Сильная связь возникает, далее, во всех тех случаях, когда лексико-

грамматическими свойствами слов предсказано их распространение формами с

объектным значением. Например, свойства глагола избрать - его значение как

части речи (процессуальностъ) и его переходность требуют зависимой формы с

объектным значением: в сочетании избрать депутата реализуется сильная связь;

свойства существительного обработка - его значение как части речи

(предметность) и его мотивационные отношения с переходным глаголом

(обработать - обрабатывать) требуют зависимой формы с объектным значением: в

сочетании обработка информации осуществляется сильная связь; свойства

глагола велеть - его грамматическое (процессуальное) значение и его

лексическая семантика (знач. адресованного волеизъявления) требуют двух

зависимых форм: формы с объектным значением (велеть кому) и формы со знач.

объектно-восполняющим (велеть что: делать/сделать что-н.): в сочетании

велеть сыну учиться осуществляется сильная связь.

Для осуществления сильной связи требуется не только принадлежность

главенствующего слова к определенной части речи, но и действие других

свойств слова: его морфологического значения или морфемного состава и его

лексической семантики.

При слабой связи, т. е. тогда, когда связь предопределяется только

принадлежностью главенствующего слова к определенной части речи, реализуются

определительные отношения. В таких случаях, как новый дом, очень хороший,

ехать быстро, ждать час, опоздать из-за электрички, дом у дороги, комната на

двоих, крышка чайника, дом отца синтаксическая связь предопределяется

принадлежностью главенствующего слова к той или иной части речи: слову

достаточно быть существительным для того, чтобы оно могло соединиться с

определяющими его прилагательным или с другим существительным в форме

косвенного падежа; любой глагол способен определяться наречием или

предложно-падежной формой имени с обстоятельственным значением.

При одном и том же слове связь может быть то обязательной, то

факультативной: читать книгу – обязательная; читать перед сном –

факультативная.

Понятие обязательно/факультативной связи (сочетаемости) легло в основу

разграничения подчинительной связи (помимо традиционного деления) на

сильную/слабую.

По отношению к управлению этот критерий разработал (обосновал)

А.М.Пешковский.

Сильное управление – необходимая связь между падежной формой имени и

словарной или грамматической стороной глагола: спуститься с холма, спаять

контакты, злой на всех.

Слабое управление – связь факультативная, при ней зависимый компонент

(косвенный падеж) не является обязательным и не предсказывается лексическими

или грамматическими свойствами управляющего слова: вернуться из отпуска,

облачение для праздника.

Понятие сильной и слабой подчинительной связи постепенно распространилось и

на согласование и на примыкание.




СРЕДСТВА ГРАММАТИЧЕСКОЙ СВЯЗИ СЛОВ В СЛОВОСОЧЕТАНИИ.


Грамматические средства синтаксиса различаются по синтаксическим уров-ням.

Средства выражения синтаксических отношений в словосочетании:

1) формы слов: изменяемые слова, вступая в зависимую связь со стержневым

словом словосочетания, оформляют эту связь с помощью окончания. Флексия,

которая отличается своей синтетичностью: несет информацию о числе и падеже

словоформы: Форма падежа обладает определенным значением, поэтому на уровне

словосочетания отношения зависимости конкретизируются: форма одного падежа,

например родительного, реализует разные смысловые отношения в

словосочетаниях: кольцо (чье?) матери — определительные отношения, указание

на принадлежность, лай (чей?) собаки — субъектно-определительные, прием

(кого?) гостей — объектные

2) предлоги, которые служат средством связи слов вместе с формой слова и

уточняют значение падежных форм: подъехать к вокзалу, охота на кабанов;

забота о престарелых, пребывать в тоске; уважение к старшим, закрыли в связи

с ремонтом;

3) устойчивый порядок слов: согласуемые части речи располагаются перед

стержневым словом (радостное настроение, наши убеждения, какой-то чудак,

пятый эшелон); определительные наречия на -о могут располагаться перед

стержневым словом и после него: ловко метнуть - метнуть ловко, сказал

невпопад – невпопад сказал; определительно-обстоятельственные и

обстоятельственные наречия располагаются после стержневого слова: говорить

по-английски, упасть навзничь, играть втёмную, улетать вдаль; наречия

степени всегда препозитивны: очень любезный, весьма деликатный; все

предложно-падежные и беспредложные зависимые формы постпозитивны: прийти к

финишу, спорить о приоритетах, похвала чемпиону, герои басни; постпозитивен

и зависимый инфинитив: охота странствовать, подать обедать.

На уровне словосочетания инверсия исключается, так как она всегда бывает

обусловлена структурой и коммуникативным заданием предложения и единицам

некоммуникативным чужда по существу.

Согласование - это вид подчинительной связи, при кот. зависим. слово

употребл-ся в тех же формах - лице, числе и падеже, что и главное. Средством

оформления согласования является окончание зависимого слова

Управление - вид подчинительн. связи, при кот. зависим. слово ставится в

определен.падежн.формы (без предлога или с предлогом), обусловлен. лексико-

грам. значением главного слова читать письмо, интересоваться искусством,

любовь к родине. Средствами оформления управления обычно являются окончание

зависимого слова и предлог.

Примыкание - вид подчинительн. связи, при кот. зависимость подчинен. слова

выражается лексически, порядком слов и интонацией. Примык.неизменяемые

знаменательные слова (наречие, инфинитив, деепричастие). Отсутствует

формальн. показатель тихо шептать, предложить войти, говорить улыбаясь.




ТИПЫ ГРАММАТИЧЕСКИХ СВЯЗЕЙ В СЛОВОСОЧЕТАНИЯХ. ОСНОВНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА.


Словосочетания строятся на основе подчинительной связи между словами.

Способы подчинительной связи — согласование, управление и примыкание.

Согласование - это вид подчинительной связи, при кот. зависим. слово

употребл-ся в тех же формах - лице, числе и падеже, что и главное. Средством

оформления согласования является окончание зависимого слова

Полное согласование - зависимое слово принимает все формы главного слова,

насколько это позволяет грам. категории обоих слов (полн.прил., полн.прич.,

местоим-е-прил., количествен.числ. в косвен.падежах темной ночью, последние

минуты

Неполное согласование - не все возможности согласования исчерпаны вижу его

готовым к отъезду (готовым согласуются с его в роде и числе), на озере

Байкал.

При согласов-ии главным словом может быть:

• существительное,

• субстантивированное слово,

• местоим.-сущ.

Зависимым:

• полн.прил.,

• полн.прич-е,

• местоим.-прил.

• порядков.числ.,

• количествен. числ. в косвенном падеже

Красивый дом – сущ-прил, 2 день – сущ.-порядков.числ., увядшие цветы –

сущ.-полн.прич., 3 моряка – сущ.-кол.числ, кто-то приезжий – субст.сл.-

мест.-прил., нечто знакомое – субст.сл.-мест.-прил

Управление - вид подчинительн. связи, при кот. зависим. слово ставится в

определен.падежн.формы (без предлога или с предлогом), обусловлен. лексико-

грам. значением главного слова читать письмо, интересоваться искусством,

любовь к родине. Управление бывает непосредственным, если форма зависимого

слова не имеет предлога (выполнить план, выполнение плана), и предложным,

если управление формой косвенного падежа осуществляется с помощью предлога

(вспоминать о детстве, тоска по родине, встреча с друзьями и т. п.).

Средствами оформления управления обычно являются окончание зависимого слова

и предлог.

При управлении главным словом может быть:

• глагол,

• краткое причастие,

• деепричастие,

• существительное,

• прилагательное,

• числительное в именительном падеже,

• местоимения,

• наречие

Зависимым:

• существительное,

• местоим.-сущ.

• субстантив.слово

Видеть картину – гл.-сущ., способный к музыке – прил.-сущ., чтение газеты –

сущ.-сущ., идущий вдаль – прич-е-сущ., кто-то из нас – местоим.-местоим.-

сущ., украдкой от родителей – нар.-сущ.

Виды управления:

• присубстантивное чтение книги,

• приадъективное способный к музыке,

• приглагольное писать пером

• принаречное ответил лучше меня,

• непосредственное (беспредложное) видеть картину

• посредственное (предложное) смотреть на картину

Сильное управление - между главным и зависимыми словами существует

необходим. связь, выражающаяся в том, что главное слово нуждается в

распространении определен.падежн.формой испытывать станок, нарушать тишину,

полон бодрости.

Слабое управление - связь между обоими словами необязательна, она не

обусловлена лексико-грам. особен-тями главн. слова как связь необходим.

солнце закатилось за лесом, часто гуляю по вечерам.

Примыкание - вид подчинительн. связи, при кот. зависимость подчинен. слова

выражается лексически, порядком слов и интонацией. Примык.неизменяемые

знаменательные слова (наречие, инфинитив, деепричастие). Отсутствует

формальн. показатель тихо шептать, предложить войти, говорить улыбаясь.

При примыкании главным словом может быть:

• глагол,

• причастие,

• деепричастие,

• наречие,

• прилагательное,

• существительное

Зависимым:

• инфинитив,

• деепричастие

• компоратив,

• притяжат. местоим. «его, ее, их»,

• несклоняемые существительные,

• несклоняемые прилагательные типа хаки, бордо

Делать наспех гл.-наречие, предложить войти гл.-инф., наблюдающий за ее

домом прич.-сущ., брюки бордо сущ.-несклонон.прил., снег пушистей – сущ.-

компоратив.

Так же выделяют падежн.примыкание - зависим.сущ. в косвен. падеже полностью

утратило объектн. знач-е. Устанавлив-ся либо определительн., либо

обстоятельствен. отнош-я приехать под утро, гулять в парке.

Граница между слабым управлением и падежн. примыканием очень зыбкая. При 1-м

подходе отсутств. падежн. примыкание, сущ. только слаб. и сильн. управле-е;

при 2-м подходе и слаб. и сильн. управлен-е + падежн.примык-е.

При падежн.примыкании между главн. и зависим. компонентами возник.отношения:

г) собственно-определительн. юбка в клетку, приехать к вечеру

д) субъектно-определительн. приезд отца

е) обстоятельствен.-восполняющ. находиться в городе

Падежн.примык-е по формальному признаку совпадает с управлением, но в

отличие от управления отношения при падежн.примыкании носят конкретный

характер, создаются самой падежн.формой.

Синтаксические отношения при падежн.примыкании:

 определительные

 обстоятельствен.,

 а также определительно-обстоятельствен.

 обстоятельственно-восполняющ.

Связь в большинстве случаев слабая, но возможно и сильн.падежн.примык-е при

обстоятельственно-восполняющих отношениях очутиться на окраине, находиться в

командировке.




ПРОСТЫЕ И СЛОЖНЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ. ТИПЫ ПОДЧИНЕНИЯ В СЛОЖНЫХ


СЛОВОСОЧЕТАНИЯХ.

При делении словосочетаний по структуре на простые и сложные в

грамматической литературе принимаются во внимание разные стороны их

строения:

1) количество и характер способов подчинительной связи;

2) количество знаменательных слов в их составе.

В соответствии с первым критерием как простые рассматриваются

словосочетания, построенные на основе одного способа связи (или

согласования, или управления, или примыкания), независимо от количества

знаменательных слов, поэтому как простые могут трактоваться не только

двухкомпонентные, но и трехкомпонентные и т. д. словосочетания. Например:

принять резолюцию (упр.), комсомольское собрание (согл.), проголосовать

единогласно (прим.), открыть дверь гостю (упр.) и т. д.

К сложным относятся словосочетания, которые образуются на основе разных

способов связей, исходящих от одного и того же главного слова. Так,

словосочетание красивая (согл.) лампа с абажуром (упр. или прим.) в

соответствии с этой классификацией является сложным, так как слова в нем

связаны и согласованием, и управлением (или примыканием), исходящими от

одного и того же главного слова лампа. Таким образом, при этом критерии

классификации простых и сложных словосочетаний все внимание направлено на

способ связи.

Более целесообразным является второй критерий разграничения простых и

сложных словосочетаний — количество знаменательных слов, входящих в

словосочетание. Исходя из этого критерия выделяются след.виды:

Простые:

в) двусловные - состоят из 2-х знаменательных компонентов - словоформ:

решил задачу, далеко от дома, положил на полку

г) многословные - сочетания знаменательного компонента и цельного

сочетания (фразеологизм, аналитическ.форма): будут решать задачу

Сложные - словосочетания, состоящие из 3-х и более знаменательных

компонентов:

г) с параллельным подчинением компонентов решил задачу для друга

д) со смешанным подчинением решил легкую задачу для друга

е) с последовательным очень быстро бежать

Существует 2 точки зрения на определение сложного словосочетания.

Так, например, в школьной грамматике должны быть разные виды подчин. связи.

Если в словосочетании только 1 вид связи, то так. словосочет-я буд.

считаться прост.многословн.

2 точка зрения - любое словосочетание из более чем 3-х знаменат.компонентов

является сложным, даже если в нем 1 вид связи.

Не все сложные словосочетания можно разложить на простые, в ряде случаев это

сделать невозможно, напр., человек высокого роста, лошадь караковой масти,

две пары чулок, купил три астры и под. Такие словосочетания называются

неразложимыми.




ТИПЫ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ ПО МОРФОЛОГИЧЕСКОЙ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ГЛАВНОГО СЛОВА.


Словосочетание можно дифференцировать по морфологической принадлежности

главного и зависимого компонента.

Глагольн.словосочетания (где глагол - главный компонент):

е) глагольно-субстантивное ездить на поезде

ж) глагольно-адъективное увидел будущее

з) глагольно-прономинальное (местоименное) увидел нас

и) глагольно-адвербиальное смотреть в даль, писать быстро

к) глагольно-инфинитивное приехал увидеть, поеду отдыхать

причастия и деепричастия в роли главного компонента формируют глагольные

словосочетания мечтающий об отпуске, увидев птицу.

Именные словосочетание:

ж) субстантивно-субстантивные дом друга

з) субстантивно-адъективные хриплый голос

и) субстантивно-прономинальные такие мысли

к) субстантивно-адвербиальные рубашка навыпуск

л) субстантивно-нумеральные 5 день

м) субстантивно-инфинитивные решение уехать

Адъективные:

д) адъективно-субстантивные склонный к размышлениям

е) адъективно-прономинальные памятный всем

ж) адъективно- адвербиальные слишком веселой

з) адъктивно-инфинитивные готовый простить

Нумеральные:

в) нумерально-субстантивные 50 книг

г) нумерально-прономинальные двое из нас

Прономинальные:

г) прономинально-субстантивные кто-то из учителей

д) прономинально-адъективное нечто страшное

е) прономинально-пономинальные нам с вами

Адвербиальные:

в) адвербиально-адвербиальные немного грустно

г) адвербиально- субстантивные недалеко от дома.

СКС в роли главного слова:

д) СКС + существительное тихо в доме

е) СКС + местоимения мне грустно

ж) СКС + наречие очень жаль

з) СКС + инфинитив надо уходить.

Компаратив (форма сравнительной степени прилагательного или наречия):

в) компаратив + существительное выше дома

г) компаратив + местоимения умнее нас

Если причастие – зависимый компонент, он трактуется как адъективное.

Если деепричастие - зависимый компонент, он трактуется как адвербиальное




ПОНЯТИЕ ЧЛЕНИМЫХ И НЕЧЛЕНИМЫХ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ. ОСНОВНЫЕ ПРИЗНАКИ НЕЧЛЕНИМЫХ


СЛОВОСОЧЕТАНИЙ.

Свободные словосочетания (членимые) - словосочетания, каждый компонент кот.

является семантически самостоятельным и выполняет роль отдельного члена

предложения.

Синтаксически несвободные (нечленимые, цельные) - выполняют роль 1 члена

предложения. 1 из компонентов обладает ослабленным лексическим значением, не

обладает достаточной семантической полнотой. Чаще всего ослабленным

компонентом явл-ся главн.клмпонент, а зависимый восполняет его семантику.

Он допустил множество ошибок Словосочетание множество ошибок является

синтаксиче¬ски несвободным и выполняет роль одного члена предложения —

дополнения. Веселая песня разливалась по округе. Словосочетание веселая

песня синтаксически свободное, существительное является в предложении

подлежащим, а прилагательное — определением.

Синтаксически несвободных (цельных, неделимых) словосочетаниях полнота

лексического значения одного из компонентов (как правило, главного)

ослаблена или он является информативно недостаточным. Следствием этого

является тесная спаянность компонентов и функционирование такого

словосочетания в составе предложения в качестве одного члена: пять столов,

считаться союзником, начать строить, мастер готовить.

Среди несвободных словосочетаний выделяются такие, которые хотя и построены

на основе живых синтаксических связей, однако по значению приближаются к

слову. Такие словосочетания называются фразеологически связанными: иметь

возможность — мочь, дать слово — обещать, принять участие в чем-либо —

участвовать, пуститься в рассуждение — рассуждать, терять самообладание —

растеряться.

Если во фразеологизмах отсутствуют живые синтаксические связи (не разлей

вода, шутка сказать), а также утрачены или стерты лексические значения

компонентов (бить баклуши, ничтоже сумняшеся, попасть впросак), то такие

сочетания не являются предметом синтаксиса и изучаются во фразеологии.

Главное слово в нечленимом словосочетании не имеет достаточной семантической

полноты, хотя и семантически значимо. Зависимое слово выполняет при нем роль

конкретизатора и берет на себя основную семантическую (смысловую) нагрузку

члена предложения.

Чтобы разграничить членимые и нечленимые словосочетания, нужно преобразовать

словосочетание с управлением в словосочетание с согласованием. Если смысл

сохранится, то словосочетание — членимое и каждый его член нужно

рассматривать как самостоятельный член предложения. Стая лебедей — лебединая

стая, склон горы — гор¬ный склон, ущелья гор — горные ущелья, опушка леса —

лесная опушка, дом Пушкина — пушкинский дом, собрание студентов —

студенческое собрание. Но нельзя заменить край деревня — деревенским краем,

у выражений разный смысл.

Некоторые СС вообще не поддаются такой трансформации (килограмм яблок, метр

шелка).

Цельность (синтаксическая спаянность) некоторых словосочетаний создается и

обнаруживается лишь в составе предложения.

Основные типы цельных словосочетаний:

Количественно-именные словосочетания с главным словом — числительным,

зависимым сущ.: три пальмы.

К этой группе примыкают:

а) количественно-именные словосочетания, в которых главное слово —

существительное со значением кол-ва, меры, совокупности, объема: груда

камней, стая волков, стадо коров.

б) числит./местоим-е – главн. сл. союз «из» + местоим-е/сущ. со

значением избирательности двое из ларца каждый из нас сможет

в) сущ./местоим-е предлог «с» + сущ./местоим-е со значением

совместности мы с тобой отправимся в путешествие

г) существительное с прил.,восполняющим компонентом мы встретили

девушку с чудесными глазами, человек среднего роста

д) сущ. в родовом понятии – главное + прил./прич-е в видовом понятии

хвойные деревья прекрасно себя чувствуют в холодное время; пятнистый ягуар

В так. моделях прил., обозначающ. разновидн-ть, часто субстантивир-ся и

начинают употребл-ся без родов.пон-я позвоночные, млекопитающие

е) от…до полет от Ростова-на-Дону до Москвы длится 1,5 часа

ж) составн.сказуемое стал ученым, стал работать

з) метафорическ.сочет-я слов туман стелется по лицу земли

и) многообразн. модели цельн.словосочет-й дом странный формы; мы

закончили урок в пятом часу.




ПОНЯТИЕ СОЧЕТАЕМОСТИ. ВАЛЕНТНОСТЬ ЗНАМЕНАТЕЛЬНЫХ СЛОВ.


Понятие валентности ввел и обосновал французский лингвист Л. Теньер еще в

1934 году. Согласно его концепции, валентность определяется как число

участников (актантов), которыми способен управлять глагол.

В отечественную лингвистическую науку понятие валентности одним из первых

ввел С. Д. Канцельсон. С его точки зрения, валентность - это "свойство слова

определенным образом реализоваться в предложении и вступать в определенные

комбинации с другими словами…"

Он разграничивает понятия содержательной и формальной валентности.

Содержательная валентность, по мнению С. Д. Кацнельсона, представляет собой

явление глубинного семантического плана и с типологической точки зрения

универсальна, так как обусловлена "положением дел" ("событием", "ситуацией")

в объективной действительности.

Формальная валентность представляет собой "поверхностную интерпретацию"

содержательной валентности. В учении С. Д. Кацнельсона заложены два момента,

которые послужили основой для дальнейшего развития теории валентности:

валентность как свойство слова (потенция) и как реализация этого свойства

(актуализация), на основании чего и были развиты положения о валентности и

сочетаемости слов.

В современной лингвистике существует мнение, что валентность равна

сочетаемости (Грамматика - 80). Так, например, Грамматика - 80 не

разграничивает указанные понятия: "способность слова соединяться с

определенным кругом распространяющих его форм называется сочетаемостью

слова, сочетательными возможностями (в других терминах - валентностными

свойствами слова)".

В лингвистическом энциклопедическом словаре даётся такое определение:

"Валентность - способность слова вступать в синтаксические связи с другими

элементами".

В предложении, взятом отдельно или входящем в какой-либо отрезок связной

речи, в текст, словоформы предстают в синтаксических связях и отношениях,

организующих предложение в целостные единые сообщения.

Слово обладает синтаксич. свойствами. Способность слова соединяется с

определенным кругом распространяющих его форм, называется сочетаемостью

слова, его сочетаемостными возможностями валентности (валентностными

свойствами слова).

В СРЯ система подчинительных связи слов является очень сложной и

разветвленной.

Это объясняется следующими факторами:

 слова разных частей речи имеют разную сочетаемость

 определяющ. (подчинен., зависим.) ф. слов имеют св. значения и свой

круг синтаксических возможностей; и возможности по-разному взаимодействуют с

лексическими и грамматическими значениями слов грамматически главенствующих

 в СРЯ существует большое количество семантически ограниченных, а

также лексические закрытых связи

 в языке существует двойные подчинительные связи,свойственные

слову, но далеко не всегда полностью реализующиеся в предложении

 в современной системе подчинительных связи слов сохраняются многие

явления, отражающ. старые формы, связи живые, опирающиеся на действующ.

грам. правила, очень часто непосредственно взаимодействующие со связями

единичными, остаточными или утрачивающимися

Независимо от своей роли и места в предложении, знаменательные слова

обладают специфическими свойствами, которые предопределяют их сочетаемость:

1. принадлежность слова к той или иной части речи /так, прилагательное

сочетается с существительным, а наречие с глаголом/;

2. грамматические значения слова как представителя той или иной

грамматической категории или грамматического разряда /например, переходность

– непереходность у глагола: рисовать картину и уметь рисовать; сочетаемость

глаголов несовершенного вида с фазисными глаголами: начну рисовать и

несочетаемость с ними глаголов совершенного вида/;

3. морфемный состав слова, в первую очередь характер префикса

придвинуть что-либо к чему-либо; отодвинуть что-либо от чего-либо

4. отношения мотивированности с другими словами осуждать кого-либо –

осуждение кого-либо; судить о чём-либо – суждение о чём-либо

5. лексическая семантика слова, его принадлежность к той или иной

лексико-семантической группе, например, глаголы речи требуют формы

предложного падежа с объектным значением – «говорить, спрашивать о чём-

либо».

Разные лексические значения слова очень часто обусловливают его разное

синтаксическое поведение судить=осуждать кого-либо; судить=рассуждать о чём-

либо.

Различается лексико-фразеологическая сочетаемость слов, основанная на

типичном и постоянном окружении и морфолого-синтаксическая сочетаемость,

основанная на приёме соположения взаимосвязанных грамматических категорий.

10. ТИПЫ КЛАССИФИКАЦИЙ СЛОВОСОЧЕТАНИЙ.

Многоаспектность характеристики словосочетания как синтаксической единицы

находит свое отражение в различных классификациях.

Это классификации:

1) по структуре. Учитывается количество знаменательных слов в составе

словосочетания, а также особенности его строения.

Простые:

а) двусловные - состоят из 2-х знаменательных компонентов - словоформ:

решил задачу, далеко от дома, положил на полку

б) многословные - сочетания знаменательного компонента и цельного

сочетания (фразеологизм, аналитическ.форма): будут решать задачу

Сложные - словосочетания, состоящие из 3-х и более знаменательных

компонентов:

а) с параллельным подчинением компонентов

б) со смешанным подчинением

в) с последовательным

2) по морфологической принадлежности главного компонента.

Словосочетание можно дифференцировать по морфологической принадлежности

главного и зависимого компонента.

Глагольн.словосочетания (где глагол - главный компонент):

а) глагольно-субстантивное ездить на поезде

б) глагольно-адъективное увидел будущее

в) глагольно-прономинальное (местоименное) увидел нас

г) глагольно-адвербиальное смотреть в даль, писать быстро

д) глагольно-инфинитивное приехал увидеть, поеду отдыхать

причастия и деепричастия в роли главного компонента формируют глагольные

словосочетания мечтающий об отпуске, увидев птицу.

Именные словосочетание:

а) субстантивно-субстантивные дом друга

б) субстантивно-адъективные хриплый голос

в) субстантивно-прономинальные такие мысли

г) субстантивно-адвербиальные рубашка навыпуск

д) субстантивно-нумеральные 5 день

е) субстантивно-инфинитивные решение уехать

Адъективные:

а) адъективно-субстантивные склонный к размышлениям

б) адъективно-прономинальные памятный всем

в) адъективно- адвербиальные слишком веселой

г) адъктивно-инфинитивные готовый простить

Нумеральные:

а) нумерально-субстантивные 50 книг

б) нумерально-прономинальные двое из нас

Прономинальные:

а) прономинально-субстантивные кто-то из учителей

б) прономинально-адъективное нечто страшное

в) прономинально-пономинальные нам с вами

Адвербиальные:

а) адвербиально-адвербиальные немного грустно

б) адвербиально- субстантивные недалеко от дома.

СКС в роли главного слова:

а) СКС + существительное тихо в доме

б) СКС + местоимения мне грустно

в) СКС + наречие очень жаль

г) СКС + инфинитив надо уходить.

Компаратив (форма сравнительной степени прилагательного или наречия):

а) компаратив + существительное выше дома

б) компаратив + местоимения умнее нас

Если причастие – зависимый компонент, он трактуется как адъективное.

Если деепричастие - зависимый компонент, он трактуется как адвербиальное

3) с учетом степени слитности компонентов:

Свободные словосочетания (членимые) - словосочетания, каждый компонент кот.

является семантически самостоятельным и выполняет роль отдельного члена

предложения.

Синтаксически несвободные (нечленимые, цельные) - выполняют роль 1 члена

предложения. 1 из компонентов обладает ослабленным лексическим значением, не

обладает достаточной семантической полнотой. Чаще всего ослабленным

компонентом явл-ся главн.клмпонент, а зависимый восполняет его семантику.

Он допустил множество ошибок Словосочетание множество ошибок является

синтаксиче¬ски несвободным и выполняет роль одного члена предложения —

дополнения. Веселая песня разливалась по округе. Словосочетание веселая

песня синтаксически свободное, существительное является в предложении

подлежащим, а прилагательное — определением.

4) с точки зрения грам.знач-я словосочет-я (синтаксических отношений между

компонентами). Например, в словосочетании Веселая песня между его

компонентами возникают определительные отношения, обстоятельственные

разливалась по округе, объектные испытывать радость, субъектные приказ

командира, комплетивные много ошибок.

Атрибутивное значение

Широкий круг отношений, кот. можно условно обозначить моделью «предмет и его

признак».

Разновидности:

1. качественный признак (цвет, форма, размеры и т.д.) глубокое море, синий

ящик

2.относительной признак

а) назначение билетная касса, ящик для писем

б) материал деревянный ящик, ящик из дерева

в) время вечерняя прогулка, прогулка вечером

г) принадлежность отцовский дом

д) особое отношение части и целого ножка стула, лист дерева, начальник

полка

е) признак и носитель признака красота девушки, ясность ответа

Атрибутивное значение выражается с помощью различных частей речи. Сам.

частотн. модель – субстантивно-адъективн.(старый дом), также с помощью

«суб.-суб.» словосочетаний (дом отца), реже используются суб.-адверб.

словосочетания (рубашка навыпуск, кофе по-турецки), субстантивно-инф. (мечта

любить, желание уехать).

Обстоятельственное

Различные обстоятельства, при кот. совершается действие:

а) образа действия увлеченно работать

б) способа добраться пешком

в) места остаться в доме

г) времени всегда добрый

д) цели выйти прогуляться

е) причины застыть от холода

ж) следствия танцевать до упада

з) степени крайне беден

и) сравнения или уподобления виться змеей

Обстоятельственное значение чаще всего выражается с помощью моделей глаг.-

адверб., глаг.-субст., реже адъективн.-адверб. и глаг.-инф.

Объектное зн. можно условно представить в виде моделей «действ-е и предмет»,

на кот. направлен. дей-е. Дей-е в русском языке выражается разными

глаголами, кот. мог. быть направлены на объект:

а) чувства испытывает тоску

б) речи произнести речь

в) мысли подумать о доме

г) желания захотелось сладкого

д) достижения достичь цели

е) удаления избегать людей

ж) инструмент действия рубить топором

з) объект сравнения

Объект отношения чаще выражается «глаг.-субст.» словосоч., но могут быть и

другие модели: «суб.-суб.», «адъект.-субст.» заголовок газеты –

атрибутивн.знач-е часть и целое; чтение газеты – объектн.

В объектном значении главный компонент - сущ. всегда отглагольн.: мытье

пола, укладка асфальта. Адъект.-субст. склонный к анализу, готовый на все.

Субъектн. грам.знач-е рассматривается как разновидность определительных

отношений приказ командира, решение отца.

Главный компонент существительное отглагольное

Комплетивные отношения – восполняющие, возникающие при информативной

недостаточности главного компонента. Часто использ-ся количествен.-имен.

словосочет-я 3 друга, килограмм яблок, много ошибок

5) с точки зрения синтаксических связей между компонентами словосочетания.

Традиционно выделяют три вида синтаксической связи: согласование (интересная

книга), управление (бросить мяч), примыкание (быстро идти).

Согласование - это вид подчинительной связи, при кот. зависим. слово

употребл-ся в тех же формах - лице, числе и падеже, что и главное.

Полное согласование - зависимое слово принимает все формы главного слова,

насколько это позволяет грам. категории обоих слов (полн.прил., полн.прич.,

местоим-е-прил., количествен.числ. в косвен.падежах темной ночью, последние

минуты

Неполное согласование - не все возможности согласования исчерпаны вижу его

готовым к отъезду (готовым согласуются с его в роде и числе), на озере

Байкал.

При согласов-ии главным словом может быть:

• существительное,

• субстантивированное слово,

• местоим.-сущ.

Зависимым:

• полн.прил.,

• полн.прич-е,

• местоим.-прил.

• порядков.числ.,

• количествен. числ. в косвенном падеже

Красивый дом – сущ-прил, 2 день – сущ.-порядков.числ., увядшие цветы –

сущ.-полн.прич., 3 моряка – сущ.-кол.числ, кто-то приезжий – субст.сл.-

мест.-прил., нечто знакомое – субст.сл.-мест.-прил.

Управление - вид подчинительн. связи, при кот. зависим. слово ставится в

определен.падежн.формы (без предлога или с предлогом), обусловлен. лексико-

грам. значением главного слова читать письмо, интересоваться искусством,

любовь к родине.

Управление бывает непосредственным, если форма зависимого слова не имеет

предлога (выполнить план, выполнение плана), и предложным, если управление

формой косвенного падежа осуществляется с помощью предлога (вспоминать о

детстве, тоска по родине, встреча с друзьями и т. п.).

При управлении главным словом может быть:

• глагол,

• краткое причастие,

• деепричастие,

• существительное,

• прилагательное,

• числительное в именительном падеже,

• местоимения,

• наречие

Зависимым:

• существительное,

• местоим.-сущ.

• субстантив.слово

Видеть картину – гл.-сущ., способный к музыке – прил.-сущ., чтение газеты –

сущ.-сущ., идущий вдаль – прич-е-сущ., кто-то из нас – местоим.-местоим.-

сущ., украдкой от родителей – нар.-сущ.

Виды управления:

• присубстантивное чтение книги,

• приадъективное способный к музыке,

• приглагольное писать пером

• принаречное ответил лучше меня,

• непосредственное (беспредложное) видеть картину

• посредственное (предложное) смотреть на картину

Сильное управление - между главным и зависимыми словами существует

необходим. связь, выражающаяся в том, что главное слово нуждается в

распространении определен.падежн.формой испытывать станок, нарушать тишину,

полон бодрости.

Слабое управление - связь между обоими словами необязательна, она не

обусловлена лексико-грам. особен-тями главн. слова как связь необходим.

солнце закатилось за лесом, часто гуляю по вечерам.

2 подхода к рассмотрению сильного управления и слаб.:

1. на основании обязательности связи (Валгина Нина Сергеевна, Бабайцева

Вера Васильевна)

2. на основ-ии грам.знач-я словосочет-я (Грамматика-80)

Сильное управл-е - возникает в случае обязательн. подчинительн. связи, когда

зависим. компонент необходим для раскрытия лексического и грам.значения

главного слова.

Наиболее яркие случаи СУ - переходн. гл. выпить молоко

Слабое управление - необязательн. связь выпить с друзьями

Сильн. управление - только те словосочетания, в кот. есть объектные

отношения или комплетивн. читать книгу- объектные отношения, два студента -

комплетивн.

Слабое управление - словосочет-я, в кот. объектные отношения сочет-ся с

определительн. или обстоятельствен. гимн труду, пилить пилой

Примыкание - вид подчинительн. связи, при кот. зависимость подчинен. слова

выражается лексически, порядком слов и интонацией. Примык.неизменяемые

знаменательные слова (наречие, инфинитив, деепричастие). Отсутствует

формальн. показатель тихо шептать, предложить войти, говорить улыбаясь.

При примыкании главным словом может быть:

• глагол,

• причастие,

• деепричастие,

• наречие,

• прилагательное,

• существительное

Зависимым:

• инфинитив,

• деепричастие

• компоратив,

• притяжат. местоим. «его, ее, их»,

• несклоняемые существительные,

• несклоняемые прилагательные типа хаки, бордо

Делать наспех гл.-наречие, предложить войти гл.-инф., наблюдающий за ее

домом прич.-сущ., брюки бордо сущ.-несклонон.прил., снег пушистей – сущ.-

компоратив.

Так же выделяют падежн.примыкание - зависим.сущ. в косвен. падеже полностью

утратило объектн. знач-е. Устанавлив-ся либо определительн., либо

обстоятельствен. отнош-я приехать под утро, гулять в парке.

Граница между слабым управлением и падежн. примыканием очень зыбкая. При 1-м

подходе отсутств. падежн. примыкание, сущ. только слаб. и сильн. управле-е;

при 2-м подходе и слаб. и сильн. управлен-е + падежн.примык-е.

При падежн.примыкании между главн. и зависим. компонентами возник.отношения:

а) собственно-определительн. юбка в клетку, приехать к вечеру

б) субъектно-определительн. приезд отца

в) обстоятельствен.-восполняющ. находиться в городе

Падежн.примык-е по формальному признаку совпадает с управлением, но в

отличие от управления отношения при падежн.примыкании носят конкретный

характер, создаются самой падежн.формой.

Синтаксические отношения при падежн.примыкании:

 определительные

 обстоятельствен.,

 а также определительно-обстоятельствен.

 обстоятельственно-восполняющ.

Связь в большинстве случаев слабая, но возможно и сильн.падежн.примык-е при

обстоятельственно-восполняющих отношениях очутиться на окраине, находиться в

командировке.




ИСТОРИЯ ИЗУЧЕНИЯ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ.


Вопрос о словосочетании как о синтаксической единице являлся спорным в

отечественном языкознании. Начал изучение словосочетания Ломоносов Михаил

Васильевич в "Российской Грамматике" (он рассматривал правило соединения

слов).

Интерес к проблеме словосочетаний возрождается в конце XIX в., и сама

проблема становится центральной в лингвистической системе Ф.Ф. Фортунатова и

его учеников. Фортунатов считал синтаксис учением о словосочетании, а

предложение рассматривал как один из видов словосочетания. Эти взгляды нашли

отражение в работе A.M. Пешковского «Русский синтаксис в научном освещении».

Теория словосочетания разработана в трудах Фортунатова Филиппа Федоровича,

Шахматого Алексея Александровича и Пешковского Александра Матвеевича, каждый

из которых имел свое собственное определение словосочетания.

В ряде учебников и учебных пособий для высшей и средней школы словосочетание

стало рассматриваться как пара по смыслу и грамматически связанных слов,

выделяемая из предложения.

Представляет интерес трактовка словосочетания А.А. Шахматовым. По Шахматову,

словосочетания выделяются им из предложения. Сочетание подлежащего со

сказуемым не включается в число пар, образующих словосочетание, поэтому

грамматическая связь между обоими главными членами изучается в синтаксисе

предложения.



В русской синтаксической традиции различаются 3 противоположных подхода к

словосочетанию: широкий, промежуточный и узкий.



Широкий Промежуточный Узкий

Александр Николаевич Гвоздев, Елена Сергеевна Скобликова

- словосочет-е – люб. сочет-е сл., выделен.из предлож-я

(предикативн и непредикативн.)



Вера Арсеньевна Белошапкова

- непредикативное сочетание слов на основе подчинительной или сочинительн.

св Виктор Владимирович Виноградов, Наталья Юльевна Шведова

- непредикативн. сочет-е сл. на основе подчинит. св.





Разногласия во взглядах между тремя направлениями сводятся к постановке

следующих проблем:

• Отношение словосочетания к предложению;

• Отношение словосочетания к слову;

• Определение однородных членов, как словосочетаний;

• Отношение словосочетаний к единицам языка или фактам речи.

1) Виноградов подчеркивает, что предложение и словосочетание является

качественно-различными единицами синтаксиса. Так предложение – это

коммуникативная единица, оно имеет законченное содержание, интонацию

законченности и обладает категориями модальности, темпоральности и

персональности.

У словосочетания эти признаки отсутствуют.

Александр Николаевич Гвоздев, Елена Сергеевна Скобликова классифицируют

словосочетание по синтаксической роли, делит на предикативные и

непридикативные. Предикативность, по их мнению, объединяют подлежащие и

сказуемые, как структурную основу предложения, выражают сообщения.

Предложения – частный случай словосочетания.

2) Виноградов и его сторонники сближают словосочетания со словом на основе

единства неличной функции. Однако они отмечают отличие номинативной функции

словосочетания от номинативной функции слова.

Словосочетание – это сложное наименование, более конкретное, но при этом

единое.

Стол – письменный стол, круглый стол, паспортный стол, шведский стол.

Гвоздев, Скобликова считают, что словосочетание выражает не одно понятие, а

сочетание понятий.

3) Представители промежуточн.подхода (Белошапкова) выделяют подчинительные и

сочинительные словосочетания, относя к последним однородные члены.

Представители узк. теории выделяют только подчинительные словосочетания, а

сочетание однородных членов не может образовать словосочетание с обр-я

синт.ряд:

Словосочетание – это целостная номинативная единица, несмотря на свою

расчлененность, тогда как каждый член сочинительного ряда обладает

собственной номинативной функцией.

Виноградов и его сторонники определяют словосочетание, как единицу языка и

речи, то есть словосочетание может возникать до предложения, обладает

собственной моделью в силу валентностных свойств главного слова.

Представители широго подх. (Гвоздев, Сухотин и др.) рассматривают

словосочетание, как единицу речи, так как, по их мнению, словосочетание –

единица, выделяемая из предложения, при этом предложение отдельной единицей

не считают.

Всех авторов объединяет в трактовке рассматриваемого вопроса понимание

словосочетания как синтаксического единства, вычленяемого из предложения;

словосочетание существует в составе предложения.

Систематизируя исследования в области словосочетания, В.В. Виноградов

предлагает иной взгляд на эту единицу и разграничивает понятие

словосочетания и понятие предложения, опираясь на функциональный подход к

обеим. В результате оказывается, что предложение является единицей

коммуникативной, а словосочетание - единицей номинативной. Теория В.В.

Виноградова получает дальнейшее развитие в исследовательских работах

современных ученых и преобладает в современной лингвистике.






СИНТАКСИЧЕСКАЯ ФОРМА СЛОВА (СИНТАКСЕМА) КАК МЕЛЬЧАЙШАЯ ЕДИНИЦА СИНТАКСИСА.




Синтаксема– минимальная, далее неделимая семантико-синтаксическая единица

русского языка, выступающая как носитель элементарного смысла и как

конструктивный компонент сложных синтаксических построений, характеризуемая,

следовательно, определенным набором синтаксических функций. Синтаксема –

первичная, элементарная единица синтаксиса. Синтаксема – словоформа.

Синтаксема — это прежде всего элемент словосочетания. Однако роль и

назначение ее не ограничиваются этим. Синтаксическая форма слова может

выступать в качестве «строительного элемента» не только в составе

словосочетания, но и в составе предложения, когда она распространяет само

предложение или участвует в построении его основы, например, В лесу сыро; За

окнами падает снег; Москва в праздничном убранстве. Из этого следует, что

синтаксическая форма слова участвует в построении предложения либо

непосредственно, либо через словосочетание.

Отличительные признаки синтаксемы:

1. категориально-семантическое значение слова, от которого она

образована,

2. соответствующ. морфологическая форма,

3. вытекающяя из 1 и 2 пункта способность синтаксически реализовыв-ся в

определен.поз-ях

Функциональная типология синтаксем базируется на понимании синтаксической

функции как конструктивн. роли синтаксической единицы в построении

коммуникативн. ед. Функции синтаксем:

1. самостоятельное,изолирован. употребл-е ед.

2. употребление единицы в качестве компонента предложения

3. присловное употребление единицы в качестве компонента словосочетания или

сочетания слов.

Различаются три типа синтаксем:

1. Свободные располаг.полагают наиболее широкими возможностями употребления.

Употребляются:

а) в заголовках над морем

б) в качестве компонента предложения

 предицируемого над морем туман

 продицируемого самолет над морем

 распространителя модели над морем восход солнца

 осложнителя модели он догнал нас у ворот

в) в качестве распространителя

 прилагательного лететь над морем

 присубстантивного облака над морем

 продъективного лиловые над морем (облака)

Обусловленные ограничив-ся рамками предложения, вне которых они выражают

соответствующие значения, например, синтаксемы с категориальным значениям

лица, осуществл. в дат. падеже функцию субъекта-носителя предикативного пр-

ка сост-я, возраста: Старику не здоровится, всем весело, Мне не спится, Нет

огня, Дел по горло, Его знобит, она была актрисой, отец в комнате. Эти

синтаксемы способны на единственную функцию – предицирующ. компонента

предложения. Не употребл-ся в присловных позициях.

Связанные употребл-ся лишь при глаголах лексически ограниченного круга:

а) в качестве присловного распространителя прилагательного верить другу,

мстить обидчику, строить школу

б) реже при именах в качестве присловн.предлож-я а месть обидчику, НО НЕ

вера другу

Значение связан.синтаксем обычно предметн,объектн., иногда осложнен. доп.

оттенками.

6. СЛОВОСОЧЕТАНИЕ КАК ЕДИНИЦА СИНТАКСИСА. СЛОВОСОЧЕТАНИЕ И ДРУГИЕ СОЧЕТАНИЯ

СЛОВ И СЛОВОФОРМ.

Вопрос о словосочетании как о синтаксической единице являлся спорным в

отечественном языкознании. Начал изучение словосочетания Ломоносов Михаил

Васильевич в "Российской Грамматике" (он рассматривал правило соединения

слов).

Теория словосочетания разработана в трудах Фортунатова Филиппа Федоровича,

Шахматого Алексея Александровича и Пешковского Александра Матвеевича, каждый

из которых имел свое собственное определение словосочетания.

В русской синтаксической традиции различаются 3 противоположных подхода к

словосочетанию: широкий, промежуточный и узкий.



Широкий Промежуточный Узкий

Александр Николаевич Гвоздев, Елена Сергеевна Скобликова

- словосочет-е – люб. сочет-е сл., выделен.из предлож-я

(предикативн и непредикативн.)



Вера Арсеньевна Белошапкова

- непредикативное сочетание слов на основе подчинительной или сочинительн.

св Виктор Владимирович Виноградов, Наталья Юльевна Шведова

- непредикативн. сочет-е сл. на основе подчинит. св.



Традиционный подход – узкий и в школе, и в ВУЗе.

По мнению Алексея Александровича Шахматова, «Словосочетанием называется

такое соединение слов, которое образует грамматическое единство,

обнаруживаемое зависимостью одних из этих слов от других».

Традиционное опредление: Словосочетание – соединение двух или более

знаменательных слов, связанных между собой по смыслу и грамматически.

Признаки словосочетания:

• синтаксическая конструкция из 2 или более знаменательных слов

• главенствующее слово - стержневой (главный) компонент, грамматически

подчиненное слово - его зависим.(подчиненный)

• лексико-грам. единство, связан. подчинительной связью

• 3 грамматические связи: согласование, управление, примыкание

• непредикативное соединение для обозначения сложного явления

действительности (номинативн. ф-я)

• синтаксическая единица на основе подчинительной связи и лексико-

грамматическ. отношений, которые порождены этой связью

• не содержит законченного сообщения

• входит в состав предложения

• нет интонационной завершенности

Словосочетание тесно связано с лексикой, морфологией и синтаксисом.

Не являются словосочетанием следующие сочетания слов:

 предикативная основа предложения Солнце светит

 1 знаменательная часть речи в сочетании со служебной возле дома

 фразеологизмы спустя рукава - «плохо»

 аналитические формы слов

а) сложное будущее время буду учиться б) степени сравнения наиболее точно в)

условное наклонение пошли бы погулять

 сочинительные ряды словоформ, т.к. это открытый ряд равноправных

членов. синие и красные шары

 полупредикативн. сочетания слов: обособленные члены предложения и

определяемые слова, деепричастный оборот и причастные обороты. книга,

прочитанная мною

Словосочетание и слово

Общие признаки:

1. Номинативная функция.

2. Для обоих не характерна предикативная интонация (интонация сообщения).

Словосочетание отличает от слова:

1. Структурные особенности. В словосочетании как минимум два знаменательных

слова, из которых одно главное, а другое зависимое.

2. Различен характер номинации. Слова дают общее название явлениям

действительности, а словосочетание - более конкретное. стол - письменный

стол

Словосочетание и предложение

Общим между словосочетанием и предложением является их структурный признак:

словосочетание и предложение состоят из совокупности компонентов.

Отличительные свойства.

1. Предложение - коммуникативная единица, а словосочетание - номинативная

единица, т.е. по функции в языке.

2. Предложение обладает предикативной интонацией и относительной смысловой

законченностью, а словосочетание таковыми не обладает.

7. СЛОВОСОЧЕТАНИЕ И ПРЕДЛОЖЕНИЕ; СЛОВОСОЧЕТАНИЕ И СЛОВО: СХОДСТВО И

РАЗЛИЧИЯ.

Слово и словосочетание

Как и слово, словосочетание служит средством номинации, т.е. используется

для называния предметов (рубашка в полоску, бережное отношение и др.),

признаков (абсолютно независимый, очень привлекательный и др.), действий

(бешено мчаться, выиграть вчистую и др.), состояний (быстро зеленеть, тяжело

болеть и др.).

Однако словосочетание отличается от слова по ряду признаков:

1) по сравнению со словом словосочетание называет более конкретное понятие,

т.е. конкретизируют общие значения слов: приборы – столовые приборы, идти –

идти строем, не был – ни разу не был и др.;

2) словосочетание всегда является совокупностью грамматически организованных

компонентов – распространяемого и распространяющего, причём разные разряды

слов способны распространять свой смысл разными формами сочетаний с другими

словами (например, глаголы распространяют смысл наречиями и не

распространяют прилагательными); взаимоотношения составляющих словосочетание

компонентов строятся по принципу субординативной синтаксической связи;

3) словосочетания как единицы наименования не существуют в языке в готовом

виде, а строятся по имеющимся моделям.

Понятие словосочетания естественно соотносится с понятием слова и понятием

предложения.

Признаками, которые объединяют понятия слова и словосочетания, являются:

1) не являются коммуникативными единицами языка, входят в речь только в

составе предложения;

2) не имеют предикативных значений, интонации сообщения;

3) выступают как номинативные средства языка, называя предметы, их признаки,

действия;

4) имеют парадигму изменения.

Словосочетание и предложение

Словосочетание и предложение – единицы синтаксиса.

Между ними существуют следующие отличия:

1) предложение выполняет коммуникативную функцию, т.е. служит для сообщения

или запроса о факте, выражения чувств и эмоций и т.д.; словосочетание

используется в коммуникативной функции только в составе предложения;

2) для структуры словосочетания не характерны синтаксические категории,

свойственные структуре предложения (синтаксическое время и модальность,

образующие в совокупности предикативность);

3) словосочетанию, в отличие от предложения, не свойственна интонационная

завершённость. Словосочетания могут преобразовываться в предложение: синее

небо (словосоч.) – Небо синее (предл.). В данном случае словосочетание с

определительным значением приобрело предикативность и выполняет

коммуникативную функцию; определённую роль в этом преобразовании играет

порядок слов и интонация.

Общим между словосочетанием и предложением является их структурный признак:

словосочетание и предложение состоят из совокупности компонентов.




СИНТАКСИЧЕСКИЕ СВЯЗИ. СОЧИНИТЕЛЬНАЯ И ПОДЧИНИТЕЛЬНАЯ СВЯЗЬ В СИНТАКСИЧЕСКИХ


КОНСТРУКЦИЯХ РАЗЛИЧНОЙ СТЕПЕНИ СЛОЖНОСТИ.

Синтаксическая связь - выражение взаимосвязи между элементами синтаксических

единиц. Синтаксические связи выраж. синтаксические отношения, т.е. отношения

в синт.ед.

Виды синтаксических отношений:

1) предикативные отношения - между подлежащим и сказуемым

(предикативн.основа выраж. отнош-е к действительности)

2) непредикативные

а) сочинительная эта связь равноправное элементы не зависят друг от друга.

На основе сочинительной связи формируются ряды однородных членов в простом

предложении, соединяются части сложного предложения. Данная связь

реализуется при помощи сочинительных союзов или интонационно. Дождя не было,

и башни густо зарастали сильными, живучими и неприхотливыми сорняками.

Сочинительные отношения передают значение множества отдел, разн, но в чем-то

сходных предметов объективного мира.

В виде:

• соединения (Дождь и ветер за окном)

• противопоставления (Это шумит не ветер, а дождь)

• разделения (Это шумит не то ветер, не то дождь)

• сопоставления (Это шум не только от ветра, но и от дождя)

Открытая сочинительная связь объединяет различное число компонентов (Письма

пишут разные: слезные, болезные, иногда прекрасные, чаще бесполезные)

Закрытая сочинительная связь объединяет только два компонента, со связью

противопост. или соед.(Душно стало в сакле, и я вышел на воздух освежиться.

М.Лермонтов)



б) подчинительная - тип отношений синтаксич.ед., при которых элементы не

равноправны, а зависимы др. от др. Один компонент – главный, другой -

зависимый.

• определительн. Поляна с цветами; За равниной тянется черная пашня,

над которой пестрят не то грачи, не то галки.

• объектн. Проехать лес. Хочу, чтобы труд мой вдохновенный когда-

нибудь увидел свет

• обстоятельствен. Вернуться утром. Ужас обнимал ее сердце, когда она

осмеливалась вопрошать его, потому что прошедшее и будущее тогда являлись

встревоженному воображению Ольги.

Признаки, различающая виды подчинительная связи:

1. предсказуемый и непредсказуемый характер связи

2. обязательность или необязательность связи

3. природа синтаксических отношений, выявляемых связей (может определяться

морфемным составом слова).

1. предсказуемость. предсказывает форму зависимого компонента:

 невариативное увлекается поэзией, подарить книгу

 вариативное съесть кашу/каши, слыть чудаком/ за чудака

непредсказуемость - форма зависимого компонента не определяется

свойствами главного слова, определяется тем смыслом, который вносится этим

компонентом в конструкцию работать: - завтра, - летом, - в саду

Подчинительная связь бывает:

• обязательной - в качестве главного используется слово, требующ.

появления зависимого компонента. Главное слово информативно недостаточно, и

между компонентами возникают комплетивные отношения. Находиться: - на столе,

- в столе, - около стола.

• необязательной – гл. слово может иметь или не иметь зависимый

компонент корзина с яблоками.

Природа синтаксических отношений:

• синтаксические отношения не обуславливаются лексическими свойствами

зависимого компонента словосочетания любоваться: - вечером, -ребенком, -

морем

• синтаксические отношения обуславливаются лексическими свойствами

зависимого компонента словосочетания возвращаться: - вечером, -лесом, -

поездом

Виды подчинительной связи:

а) примыкание б) управление в) согласование.

Предсказующая связь может быть выделена в словосочетаниях, где морфемная

структура глагола (приставка) коррелируется с предлогом Въехать в город,

завернуть за угол, наступить на ногу, подняться на гору, изгнать из города,

избрать из народа.

В бессоюзном сложном предложении наблюдается как сочинительная, так и

подчинительная связь, несмотря на отсутствие союзов:

Город имел громадный виноградники - ныне вокруг него расстилаются пустынные

поля, густо усеянные камнем.

Упустишь минуту — потеряешь часы.




ОСНОВНЫЕ ЕДИНИЦЫ СИНТАКСИСА. ИХ ПРИЗНАКИ, ЧЕРТЫ СХОДСТВА И РАЗЛИЧИЯ


Синтаксические единицы — это конструкции, в которых элементы (компоненты) их

объединены синтаксическими связями и отношениями.

В составе синтаксических единиц изменяемые слова используются в одной из

своих форм (словоформ), которые в совокупности образуют морфологическую

парадигму слова.

Существуют разные подходы к определению количества синтаксических единиц.

Филипп Федорович Фортунатов считал, что есть только 1 синтаксическая единица

- словосочетание (законченное и незаконченное)

Традиционный подход, например, рассматриваемый в рамках школьной программы,

выделяет только словосочетания и предложения

Современная трактовка предполагает выделение 3-й единицы ССЦ - сложного

синтаксического целого (микротекст).

Некоторые ученые, например, Галина Александровна Золотова предлагает считать

минимальной синтаксической единицей синтаксему (словоформу).

Т.о. единицы синтаксиса можно выстроить от простых к сложным: синтаксема –

словосочет-е – прост.предлож-е – сложн.предлож-е – ССЦ – текст (макротекст).

Синтаксема– минимальная, далее неделимая семантико-синтаксическая единица

русского языка, выступающая как носитель элементарного смысла и как

конструктивный компонент сложных синтаксических построений, характеризуемая,

следовательно, определенным набором синтаксических функций. Синтаксема –

первичная, элементарная единица синтаксиса. Синтаксема – словоформа.

Словосочетание – это минимальная синтаксическая единица, грамматически

оформленная посредством подчинительной связи двух или более знаменательных

слов, возникающая в результате распространения опорного слова и выражающая

определенное синтаксическое значение. Как и синтаксема, словосочетание – это

единица докоммуникативного уровня (не ориентировано на выполнение

комм.функции).

Простое предложение – минимальная, монопредикативная коммуникативная

единица, имеющая в своем составе одно грамматическое ядро, в котором

выражается отнесенность содержания предложения с действительностью.

Сложное предложение – коммуникативная полипредикативная синтаксическая

единица, компонентами которой являются аналоги простого предложения

(предикативные части), связанные между собой тем или иным типом

синтаксической связи.

По своему вещественному содержанию словосочетание, простое предложение и

сложное предложение могут совпадать. Условием такого совпадения является

тождество лексического состава (лексически значимых морфем). Ср.: вечернее

рассказывание сказок бабушкой (словосочетание) — Вечером бабушка

рассказывала сказки (простое предложение). — Когда наступил вечер, бабушка

рассказывала сказки (сложное предложение). Три разные синтаксические единицы

дают название одному и тому же событию и различаются лишь теми элементами

смысла, которые определяются грамматическими различиями между ними.

Различительными признаками данных единиц являются: отсутствие соотнесенности

с ситуацией речи, оценки говорящего — непредикативность (словосочетание);

соотнесенность с ситуацией речи, оценка говорящим сразу всего объективного

содержания — монопредикативность (простое предложение); соотнесенность с

ситуацией речи, оценка говорящим объективного содержания по частям —

полипредикативность (сложное предложение)

Синтаксема — это прежде всего элемент словосочетания. Однако роль и

назначение ее не ограничиваются этим. Синтаксическая форма слова может

выступать в качестве «строительного элемента» не только в составе

словосочетания, но и в составе предложения, когда она распространяет само

предложение или участвует в построении его основы, например, В лесу сыро; За

окнами падает снег; Москва в праздничном убранстве. Из этого следует, что

синтаксическая форма слова участвует в построении предложения либо

непосредственно, либо через словосочетание. Существование формы слова как

единицы синтаксической подтверждается крайним случаем ее функционирования,

когда синтаксическая форма слова преобразуется в предложение, т. е. в

единицу иного синтаксического уровня. Например: На пароходе, на пути из

Палестины в Одессу. Среди палубных пассажиров — множество русских мужиков и

баб (Бун.). Синтаксическая форма слова и словосочетание, с одной стороны, и

предложение, с другой, — это синтаксические единицы разной функциональной

значимости и разных синтаксических уровней, но единицы взаимосвязанные и

взаимообусловленные, единицы общей синтаксической системы языка. Однако даже

предложение, будучи единицей сообщения, значимо в языке только как маленькое

частное звено, которое и структурно, и семантически, и акцентологически

подчиняется общим задачам коммуникации, т. е. приобретает свою специфику

лишь в связи с другими звеньями (предложениями).

Сложное синтаксическое целое – наиболее крупная единица синтаксиса, большая,

чем предложение, обнаруживается в связном тексте.

Сложное синтаксическое целое, или сверхфразовое единство, - это сочетание

нескольких предложений в тексте, характеризующееся относительной

завершенностью темы (микротемы), смысловой и синтаксической спаянностью

компонентов (Н.С. Валгина).

От сложного предложения сложное синтаксическое целое отличается менее тесной

связью между частями, их формально-синтаксической самостоятельностью. Однако

эти качества не мешают компонентам сложного синтаксического целого

объединяться в смысловое и структурное единство. Сложное синтаксическое

целое может включать все структурные типы предложений.

Текст – произведение речевой деятельности, представляющее собой объединение

единиц языка разных уровней, которые последовательно связаны между собой и

отличаются смысловой законченностью, связностью и цельностью. Минимальная

единица текста – предложение.

Между названными синтаксическими единицами устанавливаются иерархические

отношения.

Простое предложение в системе синтаксических единиц занимает центральное

место, т.к. это минимальная синт.единица, которая предназначена для передачи

информации, участвует в образовании сложного предложения и сложного

синтаксического целого, явлется конечной точкой для синтаксемы и

словосочетания.




СВЯЗЬ СИНТАКСИСА С ДРУГИМИ УРОВНЯМИ ЯЗЫКОВОЙ СИСТЕМЫ


Синтаксис является частью грамматики вместе с морфологией, фонетикой и

лексикой.

Синтаксис и фонетика

Фонетика связана с синтаксисом, поскольку интонация помогает оформлять

разные типы высказывания (восклицательные, невосклицательные,

вопросительные, побудительные), а логическое ударение помогает уточнить

смысл предложения.

Синтаксис и лексика

Синтаксис связан с лексическим уровнем, например, лексическое значение слов

определяет их сочетаемость, функцию в предложении, но многие особенности

лексическ.значения слов, их семантика проявляются в синтаксисе. Лексика

влияет на синтаксические свойства слов: а) на их синтаксические функции, б)

на их синтаксическую сочетаемость. Существует зависимость (в определенных

случаях, не обязательная) синтаксических свойств от ЛЗ.

а) Есть имена существительные, которые легко, естественно образуют

предложения. Это слова с событийной семантикой: Ночь. Тишина. Пожар! Им

противопоставлены слова с предметной семантикой, которые таким свойством не

обладают: книга, береза, девочка.

б) Приведем примеры влияния семантических особенностей слов на их

синтаксическую сочетаемость:

Слова (большей частью это глаголы), обозначающие речемыслительную

деятельность, иначе - слова с ментальной семантикой, сочетаются с предложно-

падежной формой O + существительное в предложном падеже (O N6):

рассказывать, поведать, беседовать, думать, размышлять, мечтать - о чем / о

ком. Объект речи, мысли выражается в русском языке именно такой формой.

Слова с модальной семантикой (обозначающие возможность, необходимость,

желательность действия) сочетаются с инфинитивом (обозначающим действие -

возможное, необходимое, желательное): надо сделать, можно отдохнуть, могу

помочь, хочу уехать, должен рассказать. Как видим, здесь важно именно

лексическое значение слова, а не его принадлежность к той или иной части

речи.

Синтаксис и морфология

Связь морфологии с синтаксисом очевидна. Морфологию нередко называют

служанкой синтаксиса, так как формы, изучаемые в морфологии, предназначены

для построения правильных высказываний, и только в структуре предложений они

реализуют заложенные в них языковые свойства.

Связь синтаксиса с морфологией в общих чертах прослеживается в следующем:

• В синтаксисе складывается система частей речи, их деление на

знаменательные и служебные в зависимости от роли в предложении.

• Синтаксис определяет основные и служебные функции частей речи.

• Союзы помогают различать типы союзных сложных предложений.

• Местоимения, служебные слова выступают в роли средств связи

синтаксических единиц и выражения их грамматического значения.

• Грамматические категории частей речи участвуют в формировании

грамматических категорий предложения (например, морфологические категории

глагола как наклонение, лицо, время являются основными средствами выражения

синтаксических категорий модальности, синтаксического времени и

синтаксического лица).

• Грамматические формы слов предопределяют их синтаксическую функцию в

предложении (например, личные формы глагола, как правило, выполняют в

предложении функцию сказуемого).

• Явление омонимии частей речи, переходные явления в системе частей

речи можно изучать только на синтаксическом материале.

• Словоизменение знаменательных частей речи помогает при определении

грамматического значения, грамматической формы, вида подчинительной связи в

словосочетаниях; в разграничении членов предложения и др.




ПРЕДМЕТ И ЗАДАЧИ СИНТАКСИСА. ИСТОРИЯ СИНТАКСИЧЕСКОЙ НАУКИ.


Синтаксис – термин многоаспектный и имеет несколько значений:

1) С. – строй речи, построение словосочетаний, предложений и др. конструкций

(Синтаксис речи)

2) С. – уровень яз., представляющий совокупность синтаксических единиц

(Синтаксис языка)

3) С. – наука, раздел лингвистики, который изучает строй яз. и речи.

Цель синтаксиса - изучить строение (грамматическую форму) и значение

(грамматическое значение) синтаксических единиц. Цель синтаксиса определяет

постановку и решение следующих задач:

1. Определение понятия «синтаксические единицы» и их состава;

2. Изучение грамматической формы, грамматического значения и грамматических

категорий синтаксических единиц;

3. Описание структурных и функциональных типов синтаксических единиц;

4. Выявление и анализ структурно-семантических разновидностей синтаксических

единиц;

5. Изучение структурно-семантических компонентов, составляющих

синтаксические единицы, в частности, членов предложения,

6. Описание средств связи и способов выражения синтаксических отношений

внутри синтаксических единиц и между ними и т.д.

История синтаксической науки

Важнейшие исследования в области синтаксиса относятся ко 2 половине 19 -

началу 20 века. В этот период был заложен фундамент науки о синтаксисе и

сформированы основные направления:

Логическое (Федор Иванович Буслаев)

Логический аспект изучения синтаксических единиц рассматривал проблему

соотношения языка, мышления и бытия. В советском языкознании эта проблема

стала объектом исследования и описания общего языкознания. Предложение до

середины 19 в. определялось как сочетание слов, выражающих законченную мысль

- выражение логического суждения (в формальной логике: «субъект есть

предикат»). Логический аспект важен прежде всего потому, что степень

членимости мысли определяет степень членимости предложения, является основой

для выделения структурно-семантических типов простого предложения:

двусоставных, односоставных, нечленимых. Структура предложения и выражаемого

им логического суждения не всегда совпадают. Так сложные предложения могут

выражать два и больше суждения. А однословные предложения типа Пожар! Иду!

Светает вовсе не могут укладываться в формулу логического суждения S есть P.

Психологическое (Александр Афанасьевич Потебня)

Предложение трактовалось как выражение в речи психологического суждения –

показателя того, что в мысли соединились два представления (также

экстралингвистические категории). Представление, возникшее в мысли первым,

является психологическим подлежащим (субъектом), связанное с ним второе

представление – психологическим сказуемым (предикатом). Психологическое

подлежащее и психологический предикат – подвижны (в то время как

грамматические подлежащее и сказуемое - закреплены):

Птица летит

Летит птица [, а не самолет]

психол. субъект психол. предикат психол. субъект

психол.предикат



Психологическое направление в синтаксисе позволило в дальнейшем развить

учение об актуальном членении предложения. Так тема будет соответствовать

психологическому субъекту, а рема – психологическому предикату.

Формальное направление (Филипп Федорович Фортунатов «Избранные труды: в 2-х

томах», Александр Матвеевич Пешковский «Русский синтаксис в научном

освещении»)

Это направление называли формальным на том основании, что его приверженцы

обращали внимание на языковые факты с точки зрения их оформления (формы).

Для формального направления важно, что в предложениях Летит птица и Птица

летит подлежащее грамматически стоит в И.п. Коммуникативный смысл, который

учитывали психологисты, формалисты оставляют за скобками, для них важно

именно соединение слов, поэтому главной единицей синтаксиса формалисты

называли именно словосочетание (законченное, незаконченное и др.). В

формальном направлении предложение растворилось и стало одним из видов

словосочетания («законченное словосочетание»).

Под влиянием фортунатовской школы сложилось понимание словосочетания как

группы (обычно пары) грамматически связанных словоформ, выделяемой из

предложения (такое понятие соответствует и общей европейской синтаксической

традиции), что полностью отражается понятием синтагма.

Важнейший этап в синтаксисе связан с Виктором Владимировичем Виноградовым.

Он разработал структурно-семантический подход, кот. объединил все предыдущие

подходы. Главный принцип – учет формы и содержания.

Шахматов Алексей Александрович, Виноградов В.В. – создали то понимание

основных синтаксических единиц, которое получило широкую популярность и

стало преобладающим в современной русской синтаксической науке: синтаксис -

учение об устройстве языка и наука об основных синтаксических единицах

(словосочетании и предложении). В.В.Виноградов в своем труде «Грамматика

русского языка» развил идею Шахматова о двух синтаксических единицах

(словосочетании и предложении), подчеркивая при этом, что каждая из этих

единиц имеет свою собственную специфику: предложение – коммуникативная

единица, словосочетание – номинативная (по функции равна слову). Т.е.

разграничение проводится прежде всего на функциональной основе. (Шахматов

А.А. «Синтаксис русского языка», Виноградов В.В. «Грамматика русского

языка»)

Современный синтаксис

На современном этапе синтаксическая наука пытается «синтезировать» все

достижения лингвистов предыдущих эпох: сформировались новые направления -

функционально-семантическая грамматика и коммуникативный синтаксис, т.е.

введено сложное, многоаспектное описание синтаксических единиц не только с

точки зрения формы, семантики, но и с точки зрения прагматики, функции той

или иной единицы (Работы Белошапковой Веры Арсеньевны «СРЯ.Синтаксис»,

Золотовой Галины Александровны «Коммуникативные аспекты русского

синтаксиса», «Синтаксический словарь», Ахманова Ольга Сергеевна «Словарь

лингвистических терминов» и др.).


НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ПРЕПОДАВАНИИ ПРЕДМЕТОВ ГУМАНИТАРНОГО ЦИКЛА


В настоящее время уже имеется значительный список всевозможных обучающих

программ, к тому же сопровождаемых и методическим материалом, необходимым

учителю. Естественно, каждая программа имеет свои недостатки, однако сам

факт их существования свидетельствует о том, что они востребованы и имеют

несомненную ценность. Разнообразный иллюстративный материал, мультимедийные

и интерактивные модели поднимают процесс обучения на качественно новый

уровень. Нельзя сбрасывать со счетов и психологический фактор: современному

ребенку намного интереснее воспринимать информацию именно в такой форме,

нежели при помощи устаревших схем и таблиц. При использовании компьютера на

уроке информация представляется не статичной неозвученной картинкой, а

динамичными видео- и звукорядом, что значительно повышает эффективность

усвоения материала.

На уроках учитель может использовать различные виды компьютерных программ:

1. Учебные (наставнические) программы используются преимущественно при

объяснении нового материала для максимального его усвоения.

2. Программы-тренажеры — для формирования и закрепления умений и навыков, а

также для самоподготовки учащихся. Используются эти программы, когда

теоретический материал обучаемыми уже усвоен.

3. Контролирующие программы — для контроля определенного уровня знаний и

умений. Этот тип программ представлен разнообразными проверочными заданиями,

в том числе в тестовой форме.

4. Демонстрационные программы — для наглядной демонстрации учебного

материала описательного характера, разнообразных наглядных пособий (картины,

фотографии, видеофрагменты).

5. Информациюнно — справочные программы — для вывода необходимой информации

с подключением к образовательным ресурсам Интернета.

6. Мультимедиа-учебники — комплексные программы, сочетающие в себе

большинство элементов перечисленных видов программ. Таким образом,

информационно-коммуникативные технологии могут существенно повысить

эффективность образовательного процесса, решить стоящие перед

образовательным учреждением задачи воспитания всесторонне развитой,

творчески свободной личности. А теперь о новой технологии, которая меня

заинтересовала сравнительно недавно. Вопрос о коллективной форме организации

учебных занятий (КФО) и о коллективном способе обучения (КСО) в последние

годы все чаще и чаще ставится на страницах педагогической печати. Этот

вопрос – один из главных волнующих современную педагогическую

общественность.



11. МЕТОДИКА ФОНЕТИКИ И ФОНОЛОГИИ В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ

Понятия фонетика и фонология неоднократно обсуждались в научной литературе.

Что же касается фонетического и фонологического подходов, то здесь, главным

образом, имеется в виду понятие фонетических и фонологических ошибок. Данная

проблема приобретает актуальность, когда речь идет о сегодняшнем состоянии

дел в преподавании фонетики английского языка в лингвистическом вузе. В

статье предполагается показать на конкретных примерах «удельный вес»

фонетических и фонологических ошибок, возникающих у студентов при обучении

их фонетике английского языка. В настоящее время, в связи с возрастающим

интересом всего общества, и в частности исследователей-лингвистов, к

потребностям межкультурного общения, по отношению к произношению говорящего

справедливо выдвигается на первый план фонологический аспект. Это означает,

что в соответствии с современным коммуникативным стандартом к речи

говорящего на иностранном языке, в частности на английском, предъявляются

определенные требования: она должна быть понятной, четкой и в то же время

нейтральной или даже приятной (главным образом, в плане интонации) для

собеседника-носителя 45 Ж. Б. Веренинова данного языка или для собеседника,

использующего английский язык в качестве средства общения (например, немца

или испанца). С подобным требованием трудно не согласиться. В этом отношении

известные рекомендации, предложенные Советом Европы применительно к

фонетике, заслуживают внимания и специального рассмотрения [6]. Между тем

особый акцент на фонологический подход нам представляется недопустимым в

преподавании фонетики в лингвистическом вузе, в частности, когда речь идет

об обучении студентов иноязычным звукам и их сочетаниям в слитной речи.

12. ТРУДНЫЕ ВОПРОСЫ МЕТОДИКИ ЛЕКСИКИ В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ

Овладение словарным запасом языка является одной из центральных проблем

обучения РКИ. Из всех основных аспектов языка, которые должны быть усвоены

учащимися в процессе обучения, наиболее важным и существенным следует

считать лексику. Однако усвоение русской лексики иностранными учащимися, как

известно, вызывает у них значительные трудности. Это, в известной степени

объясняется, во-первых, богатством лексической базы русского языка и

многозначностью лексических единиц; во- вторых, языковой интерференцией, что

затрудняет процесс лексической семантизации. В процессе обучения иностранных

учащихся русскому языку большое место необходимо отводить именно семантике

слов, т.к. с ней связано правильное понимание слова и употребление его в

речи. Особые трудности у учащихся вызывает усвоение многозначных слов. При

работе над многозначной лексикой учащиеся должны усвоить, что разграничению

значений слов способствует контекст, лексическое окружение слова, ситуация.

В прямом значении слова сочетаются с одним кругом лексики, в переносном

совершенно с другим. Например, глагол «дать» в прямом значении «вручить»

образует словосочетания с такими конкретными существительными, как «книга,

журнал, шапка» и т.д.; выступая в значении «предоставить» или «предоставить

возможность чегонибудь», глагол «дать» образует словосочетания «дать

квартиру», «дать комнату», «дать слово»; в сочетании с некоторыми

существительными глагол «дать» выражает действие по значению данного

существительного: «дать задание», «дать звонок», «дать согласие» и т.д. При

работе над семантикой слова необходимо учитывать различия в лексических

значениях слов. В настоящее время принято выделять три типа лексических

значений: прямое, или номинативное фразеологически связанное синтаксически

обусловленное. Большую часть лексического минимума, предназначенного для

активного усвоения иностранными учащимися, составляют слова, обладающие

первым типом значений и частично вторым.

 С указанными типами лексических значений связан весьма актуальный для

иностранных учащихся вопрос о лексической сочетаемости слов. Так как

иностранные учащиеся овладевают определенным, ограниченным словарем, в него

включаются далеко не все виды синонимов, а в первую очередь основное,

стилистически нейтральное слово синонимического ряда. Затем, как правило,

вводятся синонимы, различающиеся оттенками значений (большой огромный),

стилистические синонимы (взор взгляд). В процессе работы над синонимами

учащиеся должны познакомиться и с тем, что в синонимический ряд могут

включаться слова не только в своем прямом значении, но и в переносном.

Многозначное слово способно входить, таким образом, в несколько

синонимических рядов. Например, имя прилагательное «свежий» входит в

следующие синонимические ряды: «свежий, мягкий (хлеб)»; «свежая, несоленая

(рыба)»; «свежий, прохладный (ветер)». Методика преподавания РКИ

предусматривает также работу над антонимами (теплый холодный, польза вред,

войти выйти). Знакомясь со словами в антонимических парах, учащиеся глубже

понимают и лучше усваивают значение и употребление каждого слова. Большие

трудности у иностранных учащихся вызывают паронимы. Незнание тонких

смысловых нюансов ведет к смешению в речи учащихся таких слов, как «место» и

«местность», «пушной» и «пуховой», «записи» и «записки», «припоминать» и

«напоминать». В этих случаях необходима большая работа по разъяснению

семантики паронимов, их смысловых и грамматических различий. Например,

прилагательное «практический» сочетается с существительными «занятия,

деятельность», а «практичный», которое часто отождествляется с

прилагательным «практический» вступает в связь с существительным «человек».

При обучении иностранцев русскому языку необходим четкий лексический

минимум, отбор которого диктуется целями и задачами обучения. При отборе

лексического материала для единого словаря минимума учитываются следующие

принципы: 1. Статический принцип отбора 2. Сочетаемость слов 3.

Словообразование 4. Семантическая ценность 5. Стилистическая нейтральность

слова 6. Ситуативно-тематический принцип 7. Методическая целесообразность

слова В процессе обучения русскому языку иностранцев наряду с активным

овладением лексикой предусматривается усвоение и пассивного словаря.

Активный словарь образует ядро словарного запаса учащихся, пассивный

дополняет, а при определенных условиях и обогащает его: часть пассивного

словаря постепенно становится достоянием активного словаря учащихся.

13. ПРОБЛЕМНЫЕ ВОПРОСЫ МЕТОДИКИ ЛЕКСИКИ В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ

Структура языка состоит из нескольких уровней, представляющих

взаимосвязанные системы единиц разной степени сложности. Поэтому язык

называют иногда «системой систем». Все уровни языка характеризуются

иерархическими отношениями. В центре нашего внимания морфемный уровень

языка, который представлен в лингвистике разделом «Морфемика и

словообразование», или - в другой терминологии - «Словообразование». В

лингвистике понятие «словообразование» употребляется в нескольких значениях.

Прежде всего, словообразование - это название 7 подсистемы языка, а также

название раздела, изучающий данную подсистему, и, кроме того,

словообразование – процесс образования новых слов. Если говорить о

словообразовании как о разделе языкознания, то мнения лингвистов расходятся.

Такие учѐные, как Л. В. Алпеева [1999], Н. А. Янко-Триницкая [2001], Т. А.

Гридина [2009], говорят о том, что словообразование состоит из двух

составляющих – морфемики и словообразования как такового (дериватологии).

Однако во многих вузовских учебниках эти разделы даются как самостоятельные,

но, безусловно, взаимосвязанные разделы курса «Современный русский язык».

Объясняется это тем, что имеет место различие подходов к изучению морфемы в

морфемике и словообразовании. Для словообразования морфема – это

строительный материал для образования новых слов, а для морфемики – это

материал для изучения состава слова (составляющая часть).

Проблема изучения словообразования в школе серьезно интересовала

многих методистов прошлого. Среди них такие имена как Н.Ф. Бунаков, И.И.

Срезневский, К.Д. Ушинский, Д.И. Тихомиров и другие. [48] О важном

значении изучения морфемной структуры слов в развитии лингвистических

способностей детей и их общем развитии говорят и известные методисты

последних десятилетий: Т.Г. Рамзаева, М.А. Рыбникова, С.И. Львова, М.Р.

Львов, М.С. Соловейчик, П.С. Жедек и другие. [34,28,24,45,9]Изучение

морфемики имеет большое значение для учащихся, прежде всего потому, что

осознание структуры слова позволяет им глубже понять его лексическое

значение и точно употреблять слова в речи. Известно, что каждая значимая

часть слова выполняет определенную роль. Очень важно показать школьникам

необходимость установления связей между лексическим значением слова и его

морфемным составом.Успешные эксперименты Д. Б. Эльконина, В.В. Давыдова,

Л.В. Занкова, Л.И. Айдаровой и их последователей показали

эффективность обучения русскомуязыку в начальной школе с ориентацией на

развитие языкового чутья и осознания слова, как «сложного целого,

представляющего собой с одной стороны, систему морфем, с другой –систему

сообщений, то есть, значение любого слова при его анализе может быть

разложено на составляющие его корневое значение и значения, которые связаны

с другими формальными элементами слова».[1,с.55] Практическое освоение

словообразовательных норм, осознанное членение слова с учетом значения

выделенных в нем морфем во многом помогает предупредить в устной и

письменной речи учащихся нарушений нормативной структуры слова

(наругать, пильщик). Кроме того, развитие у школьников внимания к

значению морфем в слове способствует предупреждению и таких

лексических ошибок, которые проявляются внеразличении некоторых

однокоренных слов и употреблении этих слов в несвойственном им значении

(Мальчик надел рубашку с кроткими рукавами (вместо короткими)).Таким

образом, умение видеть в словах морфемы и осознавать их значение является

одним из ведущих в школьном курсе русского языка –тем умением, которое во

многом определяет качество усвоения учащимися литературных норм языка в

разных его областях.Однако анализ методической литературы, наблюдение за

учебным процессом выявили имеющийместо формальный подход к морфемному

разбору у детей. Этот факт свидетельствует о том, что при изучении

морфемики не уделяется должного внимания содержательной стороне слов и их

частей. После изучения темы учителя редко рассматривают морфемный разбор в

единстве формы и содержания. Тогда как главное методическое





условие, от которого во многом зависит речевая культура учащихся, –это

повседневное внимание к работе над составом слова.Такая ситуация

складывается из-за отсутствия связи между работой над составом слова и

формированием речевой культуры младших школьников.В современной

лингвистической и методической литературе является общепринятым факт

взаимосвязи между морфемным составом слова, его словообразовательными

особенностями, с одной стороны, и принадлежностью этого слова к той или

иной части речи, —с другой. Ученые, изучающие язык как лингвистическое

явление или определяющие принципы и методы обучения языку в

начальной и средней школе, как и учителя-практики, имеют в виду, что в

русском языке каждой части речи свойственны определенные структурно-

словообразовательные особенности. При этом морфемная структура слова,

специфика его образования выступают в единстве с лексическим значением

слова и комплексом грамматических свойств, определяя семантику,

частеречную принадлежность и правописание производного слова.

14. МЕТОДИКА МОРФОЛОГИИ В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ

С течением времени методика преподавания русского языка пре- терпевала

изменения. Подход к преподаванию курса морфологии требу- ет гибкости от

учителя в связи с изменением целей обучения, с появле- нием новых требований

к подготовке школьников по русскому языку, с успехами языкознания и

дидактики, а также с проведением экзамена в формате ЕГЭ. 18 Известно, что

«морфология – раздел грамматики, в котором из- учаются слова как части

речи». А это значит, что морфология изучает общие значения и изменения слов

[2: 11]. Следовательно, в процессе изучения курса морфологии у учащихся

вырабатывается способность не только распознавать части речи, но и

определять их признаки и фор- мы; учащиеся должны научиться производить

морфологический разбор слова и словосочетаний в предложении, а также должны

быть способ- ны определить их синтаксическую роль; кроме того, учащиеся

должны уметь правильно и уместно использовать в собственной речи все части

речи и их формы в соответствии со стилем и типом создаваемого текста; с

точки зрения морфологии они смогут обосновать и орфографию. На пути изучения

морфологии в курсе средней школы у учащихся возникает немало трудностей. К

числу основных трудностей изучения данного раздела относятся такие, как

смешение понятий «часть речи» и «член предложения», неразличение частей речи

в случаях переходности слов из одной части речи в другую, а также

неразличение внешне сход- ных падежных форм в существительных женского рода

с окончаниями -е и -и, сравнительной степени и наречий и др.

Формообразование имен существительных – один из основных трудных вопросов,

которые должен иметь в виду учитель в процессе из- учения имени

существительного. Формообразование имени существи- тельного вызывает при

изучении немало трудностей у учащихся. Прежде чем переходить к изучению

данного вопроса, учителю не- обходимо организовать ряд упражнений,

направленных на усвоение и уяснение значений имен существительных. Например,

учащимся мож- но предложить упражнения с таким заданием: 1) распределить

данные существительные (свет, дуб, сон, работа, испуг, стол, гроза и т.д.),

в зависимости от их значений, по следующим группам: названия предме- тов,

действий, чувств, профессий, явлений. Важно познакомить учащих- ся с

правилами определения рода таких категорий существительных, как несклоняемые

(пони, вуз, киви, жалюзи, хобби, галифе) и сложные существительные

(квартира-студия, музей-заповедник). В этом случае для закрепления материала

следует дать учащимся упражнение на опре- деление рода несклоняемых

существительных, согласуя с ними опреде- ления, а также на определение рода

у сложных имен существительных, образуя форму родительного падежа

единственного числа. Следует обратить пристальное внимание на изучение,

усвоение имен существительных и преодоление трудностей их образования. Су-

ществование различных вариантных форм (жираф – жирафа), нестан- дартное

образование форм и различие форм в зависимости от значения 19

существительного (гарнитур «мебели, белья» – гарнитура «шрифтов», жар «в

теле, в печке» – жара «зной», занавес «театральный» – зана- весь

«занавеска») вызывает затруднения у учащихся в усвоении матери- ала.

Выполнение упражнений на эту тему закрепит знания и поможет усвоить

материал, а также будет способствовать преодолению трудно- стей при изучении

данной темы. Таким образом, для закрепления практических навыков формо-

образования имен существительных необходимо обратиться к специ- альным

упражнениям с целью эффективного усвоения материала. Кро- ме того, знания,

полученные в курсе морфологии, теснейшим образом связаны со многими

орфографическими правилами, что служит осно- вой правописания, а это, в свою

очередь, способствует овладению нор- мами литературного языка, развитию и

обогащению речи.

15. МЕТОДИКА СИНТАКСИСА В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ. ТРУДНОСТИ СИНТАКСИЧЕСКОГО АНАЛИЗА В

ВУЗОВСКОЙ ПРАКТИКЕ

Первыми исследователями синтаксических структур можно считать

древнегреческих философов. Слово "синтаксис" использовалось стоиками для

обозначения логической структуры высказываний, а Аполлоний Дискол (II в. н.

э.) в рамках синтаксиса исследовал связи слов и их форм в предложении

[Тестелец, 2001]. Однако до середины XIX в. исследователи не проводили

четкой границы между синтаксическими, логическими и психологическими

понятиями.

В середине XIX в. был сформулирован логико-синтаксический метод анализа

языка. В рамках этого метода синтаксический анализ простого предложения

представлял собой нахождение главных

1 Методы синтаксического анализа, использовавшиеся до середины XX в.,

подробно описаны З.К. Тарлановым [Тарлшюв, 1995], а техника синтаксического

анализа (т.е. определения иерархической структуры предложения и

грамматических отношений между элементами) описаны в работах Ю. Д. Апресяна

и И. Б. Долининой [Апресян, 1966; Долинина, 1977]. (конструктивно

необходимых) и второстепенных (конструктивно факультативных) членов

предложения и определение их функции на основе логических вопросов. Большой

вклад в его разработку в на материале русского языка внесли проф. II. И.

Греч, академик И. И. Давыдов, академик Ф. И. Буслаев. Этот метод анализа

языка развивался в рамках логического направления в языкознании и

представлял собой попытки переноса понятий логики на грамматику и синтаксис.

Предложение анализировалось по модели суждения: S есть Р. Первоначально

понятия предложение, подлежащие, сказуемое определялись как логические

понятия суждение, субъект, предикат. Ф.И. Буслаев определял эти понятия

следующим образом: "Предмет, о котором мы судим, называется подлежащим",

"То, что мы судим о предмете, называется сказуемым", "Присоединение

подлежащего к сказуемому называется суждением", "Суждение, выраженное

словами, есть предложение" [Буслаев, 1959, с. 258].

Логико-синтаксический метод анализа языка обладал рядом недостатков, главным

из которых являлось частое несоответствие категорий логики категориям

грамматики. Кроме того, этот метод не позволял описать реальные

синтаксические структуры во всем их разнообразии. В частности, как отмечал

Л. Л. Потебня, этот метод не позволял должным образом описывать

односоставные предложения и неверно представлял взаимоотношения между

простыми и сложными предложениями [Потебня, 1889, с. 60—75]. Поэтому

разработчики логико-синтаксического метода старались более четко

разграничить собственно языковые категории и категории логики, а также

действовали в направлении модификации логических принципов. Так, Ф. И.

Буслаев ввел в синтаксический анализ второстепенные члены предложения —

дополнения и обстоятельства, — не имеющие аналогов в составе логического

суждения. Однако логическое описание языка не давало надежного принципа

классификации языковых форм, а также не позволяло оценивать такие аспекты

речи как, например, эмоциональный, оценочный и коммуникативный.

Проблема неоднозначности синтаксического анализа при логико-синтаксическом

методе анализа языка практически не возникала, поскольку этот метод был

достаточно субъективен. Исследователь сам и вполне "однозначно" устанавливал

связь между категориями логики и грамматики, а второстепенные члены

предложения, которые в основном и являются источником синтаксической

омонимии, в рамках данного метода практически не изучались.

Как оппозиция логическому направлению в 50-х гг. XIX в. в лингвистике стало

развиваться психологическое направление, в рамках которого возник пснхолого-

синтаксический метод анализа предложения. Данное направление возникло под

влиянием философии языка В. фон Гумбольдта, согласно которой язык можно

изучать только в связи с сознанием и мышлением человека, его культурой и

духовной жизнью. Основателем психологического направления в лингвистике

принято считать X. Штейнталя.

16. Предметно-курсовая И МОДУЛЬНАЯ система ПРЕПОДАВАНИЯ

   — применяется при заочном и очно-заочном обучении. Согласно этой системе,

дисциплины учебного плана и соответствующие им итоговые зачёты и экзамены

распределяются по годам обучения (курсам) с соблюдением преемственности, а

зачёты и экзамены в пределах одного курса сдаются учащимися и студентами по

мере индивидуальной готовности как в период экзаменационной сессии, так и в

другие сроки.

Модульное обучение

Модульное обучение - способ организации учебного процесса на основе блочно-

модульного представления учебной информации.

Цель модульного обучения: обеспечение гибкости, приспособление его к

индивидуальным потребностям личности, уровню его базовой подготовки;

Сущность модульного обучения: самостоятельная работа обучающихся с

индивидуальной учебной программой;

Механизм модульного обучения: проблемный подход, индивидуальный темп

обучения.

Сочетание модулей должно обеспечивать необходимую степень гибкости и свободы

в отборе и комплектации требуемого конкретного учебного материала для

обучения (и самостоятельного изучения) определенной категории обучающихся и

реализации специальных дидактических и профессиональных целей.

Необходимым элементом модульного обучения, обычно, выступает рейтинговая

система оценки знаний, предполагающая балльную оценку успеваемости

обучающихся по результатам изучения каждого модуля.

Модуль - целостный набор подлежащих освоению умений, знаний, отношений и

опыта (компетенций), описанных в форме требований, которым должен

соответствовать обучающийся по завершении модуля, и представляющий составную

часть более общей функции. Модуль является значимым для сферы труда. Каждый

модуль оценивается и обычно сертифицируется.

Сами модули формируются как структурная единица учебного плана по

специальности; как организационно-методическая междисциплинарная структура,

в виде набора разделов из разных дисциплин, объединяемых по тематическому

признаку базой; или как организационно-методическая структурная единица в

рамках учебной дисциплины.

2. Чем модульное обучение отличается от других систем обучения

* Содержание обучения представляется в информационных блоках, усвоение

которых осуществляется в соответствии с целью. Дидактическая цель

формулируется для обучающегося и содержит в себе не только указание на объем

изучаемого содержания, но и на уровень его усвоения. Кроме того, каждый

ученик получает от учителя советы в письменной форме, как рациональнее

действовать, где найти нужный учебный материал и т.д.

* Меняется форма общения учителя и ученика. Оно осуществляется через модули

и плюс личное индивидуальное общение.

* Ученик работает максимум времени самостоятельно, учится самопланированию,

самоорганизации, самоконтролю и самооценке. Это дает возможность ему

осознать себя в деятельности, самому определять уровень усвоения знаний,

видеть пробелы в своих знаниях и умениях.

* Наличие модулей с печатной основой позволяет учителю индивидуализировать

работу с отдельными учениками.





Модульное обучение в разных вариантах широко используется многими учебными

заведениями. За последние 20-25 лет его идеи получили широкое

распространение в США, Англии и других странах. Например, в Мичиганском

университете модульный метод является одним из направлений индивидуального

обучения, который позволяет организовать самообучение с регулированием не

только скорости обучения, но и содержания учебного материала.

17. ПОЗНАНИЕ НАУЧНОЕ И УЧЕБНОЕ. МЕТОДЫ НАУКИ И МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ В ВЫСШЕЙ

ШКОЛЕ

Наука — это форма духовной деятельности людей, направленная на производство

знаний о природе, обществе и о самом познании, имеющая непосредственной

целью постижение ис­тины и открытие объективных законов.

Отражая мир в его материальности, наука образует единую, взаимосвязанную,

развивающуюся систему знаний о его законах. Вместе с тем она разделяется на

множество отраслей знания (частных наук), которые различаются между собой

тем, какую сторону действительности, форму движения материи они изучают. По

предмету и методу познания можно выделить науки о природе —

естествознание; обществе — обществознание (гуманитарные, социальные

науки); познании и мышлении — логика, гносеология, диалектика. Отдельную

группу составляют технические науки. Очень своеобразной наукой является

современная математика.

Научное познание – это прежде всего процесс, протекающий на эмпирическом и

теоретическом уровнях, каждый из которых также имеет свою специфику.

Несмотря на различия, оба уровня взаимосвязаны и граница между ними

достаточно подвижна. Специфика научного познания каждого из этих уровней

основана на применении экспериментов и приборов, либо теоретических законов

и методов объяснения к каждому конкретному случаю. Поэтому говоря о

практике, невозможно обойтись без теории.

Основные особенности научного познания (критерии научности):

1. Основная задача научного познания — обнаружение объективных законов

действительности: природных, социальных (общественных), законов самого

познания, мышления и др.

Отсюда ориентация исследования главным образом на общие, существенные

свойства предмета, его необходимые характеристики и их выражение в системе

абстракций, в форме идеализированных объектов.

2. Непосредственная цель и высшая ценность научного познания — объективная

истина, постигаемая преимущественно рациональными средствами и методами, но,

разумеется, не без участия живого созерцания и внерациональных средств.

Отсюда характерная черта научного познания — объективность. Однако надо

иметь в виду, что активность субъекта — важнейшее условие и предпосылка

научного познания.

В основе учебного познания истории лежат ощущения и восприятия. Знания об

исторических событиях, о внешней стороне явлений черпаются из различных

источников информации. Получение информации является обязательным и

начальным моментом учебного познавательного процесса. Источники исторических

знаний очень разнообразны. Важное место в учебном познании истории занимают

предметная и изобразительная наглядность, карта, документ. Велика по

сравнению с большинством других учебных предметов и роль описания и

повествования, как в устной, так и письменной форме.

Усвоение учащимися знаний идет вместе с их осмыслением. От ученика требуется

волевое усилие, внимание, запоминание, работа фантазии, создающей в сознании

образы описываемых явлений. В процессе изучения истории ученик осуществляет

самостоятельный поиск фактов, событий. Для этого он должен знать различные

источники исторических знаний и владеть приемами работы с ними.

 И.Я. Лернер и М.Н. Скаткин предложили выделить пять методов обучения,

причем в каждом из последующих сте­пень активности и самостоятельности в

деятельности обучаемых нарастает (табл. 5).

1. Объяснительно-иллюстративный метод. Учащиеся получа­ют знания на лекции,

из учебной или методической литературы, через экранное пособие в «готовом»

виде. Воспринимая и осмысливая факты, оценки, выводы, студенты остаются в

рамках репродуктивного (воспро­изводящего) мышления. В вузе данный метод

находит самое широкое применение для передачи большого мас­сива информации.

2. Репродуктивный метод. К нему относят применение изу­ченного на основе

образца или правила. Деятельность обучаемых носит алгоритмический характер,

т. е. выпол­няется по инструкциям, предписаниям, правилам в ана­логичных,

сходных с показанным образцом ситуациях.

3. Метод проблемного изложения. Используя самые раз­личные источники и

средства, педагог, прежде чем из­лагать материал, ставит проблему,

формулирует познава­тельную задачу, а затем, раскрывая систему доказательств,

сравнивая точки зрения, различные подходы, показы­вает способ решения

поставленной задачи. Студенты как бы становятся свидетелями и соучастниками

научного поиска. И в прошлом, и в настоящем такой подход широко

используется.

4. Частично-поисковый, или эвристический метод. Заключа­ется в организации

активного поиска решения выдви­нутых в обучении (или самостоятельно

сформулирован­ных) познавательных задач либо под руководством педагога, либо

на основе эвристических программ и ука­заний. Процесс мышления приобретает

продуктивный характер, но при этом поэтапно направляется и конт­ролируется

педагогом или самими учащимися на основе работы над программами (в том числе

и компьютерны­ми) и учебными пособиями. Такой метод, одна из раз­новидностей

которого — эвристическая беседа — прове­ренный способ активизации мышления,

возбуждения интереса к познанию на семинарах и коллоквиумах.

5. Исследовательский метод. После анализа материала, по­становки проблем и

задач и краткого устного или письменного инструктажа обучаемые

самостоятельно изуча­ют литературу, источники, ведут наблюдения и измерения и

выполняют другие действия поискового характера. Инициатива,

самостоятельность, творческий поиск проявляются в исследовательской

деятельности наиболее полно. Методы учебной работы непосредствен­но

перерастают в методы научного исследования.

18. Система высшего образования в Украине

В Украине подготовка специалистов с высшим образованием осуществляется по

соответствующим образовательно-профессиональным, образовательно-научным и

научным программам на таких уровнях высшего образования:

начальном – приобретается степень младшего бакалавра;

бакалаврском – приобретается степень бакалавра (есть в нашем университете);

магистерском – приобретается степень магистра (есть в нашем университете);

образовательно-научном – приобретается степень доктора философии (есть в

нашем университете);

научном – приобретается степень доктора наук (есть в нашем университете).

Младший бакалавр – это образовательно-профессиональная степень, которая

присуждается в результате успешного выполнения соискателем высшего

образования образовательно-профессиональной программы, объем которой

составляет 90—120 кредитов ЕКТС*(нормативный срок подготовки 1,5—2 года).

Начальный уровень высшего образования предусматривает получение соискателем

общекультурной и профессионально ориентированной подготовки, специальных

умений и знаний, а также определенного опыта их практического применения с

целью выполнения типовых задач, которые предусмотрены для первичных

должностей в соответствующей области профессиональной деятельности.

Соискатель имеет право приобретать степень младшего бакалавра при условии

наличия у него полного общего среднего образования.

Бакалавр – это образовательная степень, которая присуждается в результате

успешного выполнения соискателем высшего образования образовательно-

профессиональной программы, объем которой составляет 180—240 кредитов

ЕКТС* (нормативный срок подготовки 3—4 года).

Бакалаврский уровень высшего образования предусматривает получение

соискателем теоретических знаний и практических умений и навыков,

достаточных для успешного исполнения профессиональных обязанностей по

избранной специальности.

Соискатель имеет право приобретать степень бакалавра при условии наличия у

него полного общего среднего образования или степени младшего бакалавра.

Магистр – это образовательная степень, которая присуждается в результате

успешного выполнения соискателем высшего образования соответствующей

образовательной программы. Степень магистра приобретается по образовательно-

профессиональной или по образовательно-научной программе. Объем

образовательно-профессиональной программы подготовки магистра составляет 90—

120 кредитов ЕКТС* (нормативный срок подготовки 1,5—2 года), объем

образовательно-научной программы – 120 кредитов ЕКТС*(нормативный срок

подготовки 2 года). Образовательно-научная программа магистра обязательно

включает исследовательскую (научную) компоненту объемом не менее 30

процентов.

Магистерский уровень высшего образования предусматривает получение

соискателем углубленных теоретических и/или практических знаний, умений,

навыков по избранной специальности (или специализации), общих принципов

(основ, начал) методологии научной и/или профессиональной деятельности,

других компетентностей, достаточных для эффективного выполнения задач

инновационного характера соответствующего уровня профессиональной

деятельности.

Соискатель имеет право приобретать степень магистра при условии наличия у

него степени бакалавра.

Доктор философии – это образовательная и вместе с тем научная степень,

которая присуждается в результате успешного выполнения соискателем высшего

образования соответствующей образовательно-научной программы и публичной

защиты диссертации в специализированном ученом совете.

Нормативный срок подготовки доктора философии в аспирантуре составляет

четыре года. Объем образовательной составляющей образовательно-научной

программы подготовки доктора философии составляет 30—60 кредитов ЕКТС*.

Образовательно-научный уровень высшего образования предусматривает получение

соискателем теоретических знаний, умений, навыков и других компетентностей,

достаточных для продуцирования новых идей, решения комплексных проблем в

области профессиональной и/или исследовательско-инновационной деятельности,

овладение методологией научной и педагогической деятельности, а также

проведение собственного научного исследования, результаты которого имеют

научную новизну, теоретическое и практическое значение.

Доктор наук – это научная степень, которая приобретается лицом на научном

уровне высшего образования на основе степени доктора философии и

предусматривает обретение наивысших компетентностей в области разработки и

внедрения методологии исследовательской работы, проведение оригинальных

исследований, получение научных результатов, которые обеспечивают решение

важной теоретической или прикладной проблемы, имеют общенациональное или

мировое значения и опубликованы в научных изданиях.

Степень доктора наук присуждается по результатам публичной защиты в

специализированном ученом совете научных достижений в виде диссертации или

опубликованной монографии, или по совокупности статей.

Соискателю, который успешно выполнил соответствующую образовательную

(научную) программу и прошел аттестацию, выдается документ о высшем

образовании (ученой степени).

Неотъемлемой частью диплома бакалавра, магистра, доктора философии является

приложение к диплому европейского образца.

19. Компьютерная лингводидактика одна из быстро развивающихся областей

методики преподавания языка. За относительно небольшой срок своего

существованияпримерно 40 летона прошла значительный путь, тесно связанный

с развитием вычислительной техники, с одной стороны, концепций обучения

языку - с другой. Возможности, предоставляемые современными компьютерами,

настолько значимы для обучения языку, что уже сложно представить себе одно

без другого. Эти возможности значительно расширились с появлением сети

Интернет. Эффективность использования компьютеров в обучении языку в

настоящее время общепризнана, компьютерное обучение постепенно становится

неотъемлемой частью учебного процесса, растет интерес к этой области

методики.

Предлагаемое учебное пособие посвящено общим проблемам компьютерной

лингводидактики. В нем рассматривается история развития данной области

методики, становление ее терминологического аппарата; определяется

содержание понятий "программное обеспечение обучения языку" и "компьютерная

обучающая языковая среда"; выявляется специфика компьютерных средств

обучения языку и критерии лингвометодической оценки их качества;

рассматриваются условия и приемы эффективной интеграции компьютерного

обучения в учебный процесс.

Глава 1. Компьютерная лингводидактика –

РАЗДЕЛ СОВРЕМЕННОЙ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ ЯЗЫКУ

1.1. Место компьютерной лингводидактики в методике обучения языку

Компьютерная лингводидактика – область лингводидактики, изучающая теорию и

практику использования компьютеров в обучении языку. Ее место в прикладной

лингвистике в целом и в лингводидактике в частности можно представить

следующим образом:

Рис.1. Компьютерная лингводидактика в системе

прикладной лингвистики

Компьютерная лингводидактика тесно связана с вычислительной лингвистикой,

разработками в области искусственного интеллекта, дизайна компьютерных

программ. Майкл Леви, один из ведущих зарубежных специалистов в области

компьютерного обучения языку, кроме того указывает на взаимосвязь

компьютерной лингводидактики и психологии, а также исследований по изучению

взаимодействия “человек-компьютер”. В своей монографии “Обучение языку с

использованием компьютеров: контекст и концептуализация” (1997) он

предлагает следующую схему, на которой показана взаимосвязь лингводидактики

и других областей знания, оказывающих существенное влияние на ее развитие1:

Использование компьютеров в обучении языку развивается в двух сферах:

1) обучение родному языку;

2) обучение иностранному (второму) языку в языковой среде и вне её.

Теоретические и прикладные аспекты компьютерной лингводидактики

разрабатываются учеными разных стран уже в течение тридцати лет. В

содержательном плане можно выделить три направления исследований:

 К первомупринадлежат исследования, посвященные разработкетеоре-тических

аспектов использования компьютеров в обучении языку. Этот аспект является

очень важным, особенно если учитывать непродолжительность существования

компьютерной лингводидактики как самостоятельного раздела методики обучения

языку. В работах данного направления обсуждаются:

психолого-педагогические проблемы компьютеризации обучения;

вопросы типологии компьютерных программ;

вопросы дизайна обучающих компьютерных программ;

пути и способы интеграции компьютеров в учебный процесс;

возможности развития коммуникативных навыков в процессе обучения с

использованием компьютеров и ряд других проблем.

 Ко второмуотносятсяописания проектов по разработке и исполь-зованию в

учебном процессе конкретных компьютерных программ, предназначенных для

развития различных навыков (например, программы для обучения грамматике,

лексике, языку специальности и т.п.). Многочисленные исследования такого

типа постоянно пополняются новыми работами.

Рис.2. Взаимосвязь компьютерной лингводидактики с другими дисциплинами.

 Третьенаправление исследуетпути интеграции компьютерного обучения в общий

процесс обучения языкуи разрабатывает эффективные приемы органичного

использования компьютерных программ на занятиях по языку. Это направление

представляет особую значимость для практического применения компьютерных

технологий в учебном процессе.





20. НОВЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ПРЕПОДАВАНИИ ПРЕДМЕТОВ ГУМАНИТАРНОГО ЦИКЛА

В настоящее время уже имеется значительный список всевозможных обучающих

программ, к тому же сопровождаемых и методическим материалом, необходимым

учителю. Естественно, каждая программа имеет свои недостатки, однако сам

факт их существования свидетельствует о том, что они востребованы и имеют

несомненную ценность. Разнообразный иллюстративный материал, мультимедийные

и интерактивные модели поднимают процесс обучения на качественно новый

уровень. Нельзя сбрасывать со счетов и психологический фактор: современному

ребенку намного интереснее воспринимать информацию именно в такой форме,

нежели при помощи устаревших схем и таблиц. При использовании компьютера на

уроке информация представляется не статичной неозвученной картинкой, а

динамичными видео- и звукорядом, что значительно повышает эффективность

усвоения материала.

На уроках учитель может использовать различные виды компьютерных программ:

1. Учебные (наставнические) программы используются преимущественно при

объяснении нового материала для максимального его усвоения.

2. Программы-тренажеры — для формирования и закрепления умений и навыков, а

также для самоподготовки учащихся. Используются эти программы, когда

теоретический материал обучаемыми уже усвоен.

3. Контролирующие программы — для контроля определенного уровня знаний и

умений. Этот тип программ представлен разнообразными проверочными заданиями,

в том числе в тестовой форме.

4. Демонстрационные программы — для наглядной демонстрации учебного

материала описательного характера, разнообразных наглядных пособий (картины,

фотографии, видеофрагменты).

5. Информациюнно — справочные программы — для вывода необходимой информации

с подключением к образовательным ресурсам Интернета.

6. Мультимедиа-учебники — комплексные программы, сочетающие в себе

большинство элементов перечисленных видов программ. Таким образом,

информационно-коммуникативные технологии могут существенно повысить

эффективность образовательного процесса, решить стоящие перед

образовательным учреждением задачи воспитания всесторонне развитой,

творчески свободной личности. А теперь о новой технологии, которая меня

заинтересовала сравнительно недавно. Вопрос о коллективной форме организации

учебных занятий (КФО) и о коллективном способе обучения (КСО) в последние

годы все чаще и чаще ставится на страницах педагогической печати. Этот

вопрос – один из главных волнующих современную педагогическую

общественность.


Компьютерная лингводидактика одна из быстро развивающихся областей


методики преподавания языка. За относительно небольшой срок своего

существованияпримерно 40 летона прошла значительный путь, тесно связанный

с развитием вычислительной техники, с одной стороны, концепций обучения

языку - с другой. Возможности, предоставляемые современными компьютерами,

настолько значимы для обучения языку, что уже сложно представить себе одно

без другого. Эти возможности значительно расширились с появлением сети

Интернет. Эффективность использования компьютеров в обучении языку в

настоящее время общепризнана, компьютерное обучение постепенно становится

неотъемлемой частью учебного процесса, растет интерес к этой области

методики.

Предлагаемое учебное пособие посвящено общим проблемам компьютерной

лингводидактики. В нем рассматривается история развития данной области

методики, становление ее терминологического аппарата; определяется

содержание понятий "программное обеспечение обучения языку" и "компьютерная

обучающая языковая среда"; выявляется специфика компьютерных средств

обучения языку и критерии лингвометодической оценки их качества;

рассматриваются условия и приемы эффективной интеграции компьютерного

обучения в учебный процесс.

Глава 1. Компьютерная лингводидактика –

РАЗДЕЛ СОВРЕМЕННОЙ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ ЯЗЫКУ

1.1. Место компьютерной лингводидактики в методике обучения языку

Компьютерная лингводидактика – область лингводидактики, изучающая теорию и

практику использования компьютеров в обучении языку. Ее место в прикладной

лингвистике в целом и в лингводидактике в частности можно представить

следующим образом:

Рис.1. Компьютерная лингводидактика в системе

прикладной лингвистики

Компьютерная лингводидактика тесно связана с вычислительной лингвистикой,

разработками в области искусственного интеллекта, дизайна компьютерных

программ. Майкл Леви, один из ведущих зарубежных специалистов в области

компьютерного обучения языку, кроме того указывает на взаимосвязь

компьютерной лингводидактики и психологии, а также исследований по изучению

взаимодействия “человек-компьютер”. В своей монографии “Обучение языку с

использованием компьютеров: контекст и концептуализация” (1997) он

предлагает следующую схему, на которой показана взаимосвязь лингводидактики

и других областей знания, оказывающих существенное влияние на ее развитие1:

Использование компьютеров в обучении языку развивается в двух сферах:

1) обучение родному языку;

2) обучение иностранному (второму) языку в языковой среде и вне её.

Теоретические и прикладные аспекты компьютерной лингводидактики

разрабатываются учеными разных стран уже в течение тридцати лет. В

содержательном плане можно выделить три направления исследований:

 К первомупринадлежат исследования, посвященные разработкетеоре-тических

аспектов использования компьютеров в обучении языку. Этот аспект является

очень важным, особенно если учитывать непродолжительность существования

компьютерной лингводидактики как самостоятельного раздела методики обучения

языку. В работах данного направления обсуждаются:

психолого-педагогические проблемы компьютеризации обучения;

вопросы типологии компьютерных программ;

вопросы дизайна обучающих компьютерных программ;

пути и способы интеграции компьютеров в учебный процесс;

возможности развития коммуникативных навыков в процессе обучения с

использованием компьютеров и ряд других проблем.

 Ко второмуотносятсяописания проектов по разработке и исполь-зованию в

учебном процессе конкретных компьютерных программ, предназначенных для

развития различных навыков (например, программы для обучения грамматике,

лексике, языку специальности и т.п.). Многочисленные исследования такого

типа постоянно пополняются новыми работами.

Рис.2. Взаимосвязь компьютерной лингводидактики с другими дисциплинами.

 Третьенаправление исследуетпути интеграции компьютерного обучения в общий

процесс обучения языкуи разрабатывает эффективные приемы органичного

использования компьютерных программ на занятиях по языку. Это направление

представляет особую значимость для практического применения компьютерных

технологий в учебном процессе.






Система высшего образования в Украине


В Украине подготовка специалистов с высшим образованием осуществляется по

соответствующим образовательно-профессиональным, образовательно-научным и

научным программам на таких уровнях высшего образования:

начальном – приобретается степень младшего бакалавра;

бакалаврском – приобретается степень бакалавра (есть в нашем университете);

магистерском – приобретается степень магистра (есть в нашем университете);

образовательно-научном – приобретается степень доктора философии (есть в

нашем университете);

научном – приобретается степень доктора наук (есть в нашем университете).

Младший бакалавр – это образовательно-профессиональная степень, которая

присуждается в результате успешного выполнения соискателем высшего

образования образовательно-профессиональной программы, объем которой

составляет 90—120 кредитов ЕКТС*(нормативный срок подготовки 1,5—2 года).

Начальный уровень высшего образования предусматривает получение соискателем

общекультурной и профессионально ориентированной подготовки, специальных

умений и знаний, а также определенного опыта их практического применения с

целью выполнения типовых задач, которые предусмотрены для первичных

должностей в соответствующей области профессиональной деятельности.

Соискатель имеет право приобретать степень младшего бакалавра при условии

наличия у него полного общего среднего образования.

Бакалавр – это образовательная степень, которая присуждается в результате

успешного выполнения соискателем высшего образования образовательно-

профессиональной программы, объем которой составляет 180—240 кредитов

ЕКТС* (нормативный срок подготовки 3—4 года).

Бакалаврский уровень высшего образования предусматривает получение

соискателем теоретических знаний и практических умений и навыков,

достаточных для успешного исполнения профессиональных обязанностей по

избранной специальности.

Соискатель имеет право приобретать степень бакалавра при условии наличия у

него полного общего среднего образования или степени младшего бакалавра.

Магистр – это образовательная степень, которая присуждается в результате

успешного выполнения соискателем высшего образования соответствующей

образовательной программы. Степень магистра приобретается по образовательно-

профессиональной или по образовательно-научной программе. Объем

образовательно-профессиональной программы подготовки магистра составляет 90—

120 кредитов ЕКТС* (нормативный срок подготовки 1,5—2 года), объем

образовательно-научной программы – 120 кредитов ЕКТС*(нормативный срок

подготовки 2 года). Образовательно-научная программа магистра обязательно

включает исследовательскую (научную) компоненту объемом не менее 30

процентов.

Магистерский уровень высшего образования предусматривает получение

соискателем углубленных теоретических и/или практических знаний, умений,

навыков по избранной специальности (или специализации), общих принципов

(основ, начал) методологии научной и/или профессиональной деятельности,

других компетентностей, достаточных для эффективного выполнения задач

инновационного характера соответствующего уровня профессиональной

деятельности.

Соискатель имеет право приобретать степень магистра при условии наличия у

него степени бакалавра.

Доктор философии – это образовательная и вместе с тем научная степень,

которая присуждается в результате успешного выполнения соискателем высшего

образования соответствующей образовательно-научной программы и публичной

защиты диссертации в специализированном ученом совете.

Нормативный срок подготовки доктора философии в аспирантуре составляет

четыре года. Объем образовательной составляющей образовательно-научной

программы подготовки доктора философии составляет 30—60 кредитов ЕКТС*.

Образовательно-научный уровень высшего образования предусматривает получение

соискателем теоретических знаний, умений, навыков и других компетентностей,

достаточных для продуцирования новых идей, решения комплексных проблем в

области профессиональной и/или исследовательско-инновационной деятельности,

овладение методологией научной и педагогической деятельности, а также

проведение собственного научного исследования, результаты которого имеют

научную новизну, теоретическое и практическое значение.

Доктор наук – это научная степень, которая приобретается лицом на научном

уровне высшего образования на основе степени доктора философии и

предусматривает обретение наивысших компетентностей в области разработки и

внедрения методологии исследовательской работы, проведение оригинальных

исследований, получение научных результатов, которые обеспечивают решение

важной теоретической или прикладной проблемы, имеют общенациональное или

мировое значения и опубликованы в научных изданиях.

Степень доктора наук присуждается по результатам публичной защиты в

специализированном ученом совете научных достижений в виде диссертации или

опубликованной монографии, или по совокупности статей.

Соискателю, который успешно выполнил соответствующую образовательную

(научную) программу и прошел аттестацию, выдается документ о высшем

образовании (ученой степени).

Неотъемлемой частью диплома бакалавра, магистра, доктора философии является

приложение к диплому европейского образца.








ПОЗНАНИЕ НАУЧНОЕ И УЧЕБНОЕ. МЕТОДЫ НАУКИ И МЕТОДЫ ОБУЧЕНИЯ В ВЫСШЕЙ


ШКОЛЕ

Наука — это форма духовной деятельности людей, направленная на производство

знаний о природе, обществе и о самом познании, имеющая непосредственной

целью постижение ис­тины и открытие объективных законов.

Отражая мир в его материальности, наука образует единую, взаимосвязанную,

развивающуюся систему знаний о его законах. Вместе с тем она разделяется на

множество отраслей знания (частных наук), которые различаются между собой

тем, какую сторону действительности, форму движения материи они изучают. По

предмету и методу познания можно выделить науки о природе —

естествознание; обществе — обществознание (гуманитарные, социальные

науки); познании и мышлении — логика, гносеология, диалектика. Отдельную

группу составляют технические науки. Очень своеобразной наукой является

современная математика.

Научное познание – это прежде всего процесс, протекающий на эмпирическом и

теоретическом уровнях, каждый из которых также имеет свою специфику.

Несмотря на различия, оба уровня взаимосвязаны и граница между ними

достаточно подвижна. Специфика научного познания каждого из этих уровней

основана на применении экспериментов и приборов, либо теоретических законов

и методов объяснения к каждому конкретному случаю. Поэтому говоря о

практике, невозможно обойтись без теории.

Основные особенности научного познания (критерии научности):

1. Основная задача научного познания — обнаружение объективных законов

действительности: природных, социальных (общественных), законов самого

познания, мышления и др.

Отсюда ориентация исследования главным образом на общие, существенные

свойства предмета, его необходимые характеристики и их выражение в системе

абстракций, в форме идеализированных объектов.

2. Непосредственная цель и высшая ценность научного познания — объективная

истина, постигаемая преимущественно рациональными средствами и методами, но,

разумеется, не без участия живого созерцания и внерациональных средств.

Отсюда характерная черта научного познания — объективность. Однако надо

иметь в виду, что активность субъекта — важнейшее условие и предпосылка

научного познания.

В основе учебного познания истории лежат ощущения и восприятия. Знания об

исторических событиях, о внешней стороне явлений черпаются из различных

источников информации. Получение информации является обязательным и

начальным моментом учебного познавательного процесса. Источники исторических

знаний очень разнообразны. Важное место в учебном познании истории занимают

предметная и изобразительная наглядность, карта, документ. Велика по

сравнению с большинством других учебных предметов и роль описания и

повествования, как в устной, так и письменной форме.

Усвоение учащимися знаний идет вместе с их осмыслением. От ученика требуется

волевое усилие, внимание, запоминание, работа фантазии, создающей в сознании

образы описываемых явлений. В процессе изучения истории ученик осуществляет

самостоятельный поиск фактов, событий. Для этого он должен знать различные

источники исторических знаний и владеть приемами работы с ними.

 И.Я. Лернер и М.Н. Скаткин предложили выделить пять методов обучения,

причем в каждом из последующих сте­пень активности и самостоятельности в

деятельности обучаемых нарастает (табл. 5).

1. Объяснительно-иллюстративный метод. Учащиеся получа­ют знания на лекции,

из учебной или методической литературы, через экранное пособие в «готовом»

виде. Воспринимая и осмысливая факты, оценки, выводы, студенты остаются в

рамках репродуктивного (воспро­изводящего) мышления. В вузе данный метод

находит самое широкое применение для передачи большого мас­сива информации.

2. Репродуктивный метод. К нему относят применение изу­ченного на основе

образца или правила. Деятельность обучаемых носит алгоритмический характер,

т. е. выпол­няется по инструкциям, предписаниям, правилам в ана­логичных,

сходных с показанным образцом ситуациях.

3. Метод проблемного изложения. Используя самые раз­личные источники и

средства, педагог, прежде чем из­лагать материал, ставит проблему,

формулирует познава­тельную задачу, а затем, раскрывая систему доказательств,

сравнивая точки зрения, различные подходы, показы­вает способ решения

поставленной задачи. Студенты как бы становятся свидетелями и соучастниками

научного поиска. И в прошлом, и в настоящем такой подход широко

используется.

4. Частично-поисковый, или эвристический метод. Заключа­ется в организации

активного поиска решения выдви­нутых в обучении (или самостоятельно

сформулирован­ных) познавательных задач либо под руководством педагога, либо

на основе эвристических программ и ука­заний. Процесс мышления приобретает

продуктивный характер, но при этом поэтапно направляется и конт­ролируется

педагогом или самими учащимися на основе работы над программами (в том числе

и компьютерны­ми) и учебными пособиями. Такой метод, одна из раз­новидностей

которого — эвристическая беседа — прове­ренный способ активизации мышления,

возбуждения интереса к познанию на семинарах и коллоквиумах.

5. Исследовательский метод. После анализа материала, по­становки проблем и

задач и краткого устного или письменного инструктажа обучаемые

самостоятельно изуча­ют литературу, источники, ведут наблюдения и измерения и

выполняют другие действия поискового характера. Инициатива,

самостоятельность, творческий поиск проявляются в исследовательской

деятельности наиболее полно. Методы учебной работы непосредствен­но

перерастают в методы научного исследования.






Предметно-курсовая И МОДУЛЬНАЯ система ПРЕПОДАВАНИЯ


   — применяется при заочном и очно-заочном обучении. Согласно этой системе,

дисциплины учебного плана и соответствующие им итоговые зачёты и экзамены

распределяются по годам обучения (курсам) с соблюдением преемственности, а

зачёты и экзамены в пределах одного курса сдаются учащимися и студентами по

мере индивидуальной готовности как в период экзаменационной сессии, так и в

другие сроки.

Модульное обучение

Модульное обучение - способ организации учебного процесса на основе блочно-

модульного представления учебной информации.

Цель модульного обучения: обеспечение гибкости, приспособление его к

индивидуальным потребностям личности, уровню его базовой подготовки;

Сущность модульного обучения: самостоятельная работа обучающихся с

индивидуальной учебной программой;

Механизм модульного обучения: проблемный подход, индивидуальный темп

обучения.

Сочетание модулей должно обеспечивать необходимую степень гибкости и свободы

в отборе и комплектации требуемого конкретного учебного материала для

обучения (и самостоятельного изучения) определенной категории обучающихся и

реализации специальных дидактических и профессиональных целей.

Необходимым элементом модульного обучения, обычно, выступает рейтинговая

система оценки знаний, предполагающая балльную оценку успеваемости

обучающихся по результатам изучения каждого модуля.

Модуль - целостный набор подлежащих освоению умений, знаний, отношений и

опыта (компетенций), описанных в форме требований, которым должен

соответствовать обучающийся по завершении модуля, и представляющий составную

часть более общей функции. Модуль является значимым для сферы труда. Каждый

модуль оценивается и обычно сертифицируется.

Сами модули формируются как структурная единица учебного плана по

специальности; как организационно-методическая междисциплинарная структура,

в виде набора разделов из разных дисциплин, объединяемых по тематическому

признаку базой; или как организационно-методическая структурная единица в

рамках учебной дисциплины.

2. Чем модульное обучение отличается от других систем обучения

* Содержание обучения представляется в информационных блоках, усвоение

которых осуществляется в соответствии с целью. Дидактическая цель

формулируется для обучающегося и содержит в себе не только указание на объем

изучаемого содержания, но и на уровень его усвоения. Кроме того, каждый

ученик получает от учителя советы в письменной форме, как рациональнее

действовать, где найти нужный учебный материал и т.д.

* Меняется форма общения учителя и ученика. Оно осуществляется через модули

и плюс личное индивидуальное общение.

* Ученик работает максимум времени самостоятельно, учится самопланированию,

самоорганизации, самоконтролю и самооценке. Это дает возможность ему

осознать себя в деятельности, самому определять уровень усвоения знаний,

видеть пробелы в своих знаниях и умениях.

* Наличие модулей с печатной основой позволяет учителю индивидуализировать

работу с отдельными учениками.





Модульное обучение в разных вариантах широко используется многими учебными

заведениями. За последние 20-25 лет его идеи получили широкое

распространение в США, Англии и других странах. Например, в Мичиганском

университете модульный метод является одним из направлений индивидуального

обучения, который позволяет организовать самообучение с регулированием не

только скорости обучения, но и содержания учебного материала.






МЕТОДИКА СИНТАКСИСА В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ. ТРУДНОСТИ СИНТАКСИЧЕСКОГО АНАЛИЗА В


ВУЗОВСКОЙ ПРАКТИКЕ

Первыми исследователями синтаксических структур можно считать

древнегреческих философов. Слово "синтаксис" использовалось стоиками для

обозначения логической структуры высказываний, а Аполлоний Дискол (II в. н.

э.) в рамках синтаксиса исследовал связи слов и их форм в предложении

[Тестелец, 2001]. Однако до середины XIX в. исследователи не проводили

четкой границы между синтаксическими, логическими и психологическими

понятиями.

В середине XIX в. был сформулирован логико-синтаксический метод анализа

языка. В рамках этого метода синтаксический анализ простого предложения

представлял собой нахождение главных

1 Методы синтаксического анализа, использовавшиеся до середины XX в.,

подробно описаны З.К. Тарлановым [Тарлшюв, 1995], а техника синтаксического

анализа (т.е. определения иерархической структуры предложения и

грамматических отношений между элементами) описаны в работах Ю. Д. Апресяна

и И. Б. Долининой [Апресян, 1966; Долинина, 1977]. (конструктивно

необходимых) и второстепенных (конструктивно факультативных) членов

предложения и определение их функции на основе логических вопросов. Большой

вклад в его разработку в на материале русского языка внесли проф. II. И.

Греч, академик И. И. Давыдов, академик Ф. И. Буслаев. Этот метод анализа

языка развивался в рамках логического направления в языкознании и

представлял собой попытки переноса понятий логики на грамматику и синтаксис.

Предложение анализировалось по модели суждения: S есть Р. Первоначально

понятия предложение, подлежащие, сказуемое определялись как логические

понятия суждение, субъект, предикат. Ф.И. Буслаев определял эти понятия

следующим образом: "Предмет, о котором мы судим, называется подлежащим",

"То, что мы судим о предмете, называется сказуемым", "Присоединение

подлежащего к сказуемому называется суждением", "Суждение, выраженное

словами, есть предложение" [Буслаев, 1959, с. 258].

Логико-синтаксический метод анализа языка обладал рядом недостатков, главным

из которых являлось частое несоответствие категорий логики категориям

грамматики. Кроме того, этот метод не позволял описать реальные

синтаксические структуры во всем их разнообразии. В частности, как отмечал

Л. Л. Потебня, этот метод не позволял должным образом описывать

односоставные предложения и неверно представлял взаимоотношения между

простыми и сложными предложениями [Потебня, 1889, с. 60—75]. Поэтому

разработчики логико-синтаксического метода старались более четко

разграничить собственно языковые категории и категории логики, а также

действовали в направлении модификации логических принципов. Так, Ф. И.

Буслаев ввел в синтаксический анализ второстепенные члены предложения —

дополнения и обстоятельства, — не имеющие аналогов в составе логического

суждения. Однако логическое описание языка не давало надежного принципа

классификации языковых форм, а также не позволяло оценивать такие аспекты

речи как, например, эмоциональный, оценочный и коммуникативный.

Проблема неоднозначности синтаксического анализа при логико-синтаксическом

методе анализа языка практически не возникала, поскольку этот метод был

достаточно субъективен. Исследователь сам и вполне "однозначно" устанавливал

связь между категориями логики и грамматики, а второстепенные члены

предложения, которые в основном и являются источником синтаксической

омонимии, в рамках данного метода практически не изучались.

Как оппозиция логическому направлению в 50-х гг. XIX в. в лингвистике стало

развиваться психологическое направление, в рамках которого возник пснхолого-

синтаксический метод анализа предложения. Данное направление возникло под

влиянием философии языка В. фон Гумбольдта, согласно которой язык можно

изучать только в связи с сознанием и мышлением человека, его культурой и

духовной жизнью. Основателем психологического направления в лингвистике

принято считать X. Штейнталя.






МЕТОДИКА МОРФОЛОГИИ В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ


С течением времени методика преподавания русского языка пре- терпевала

изменения. Подход к преподаванию курса морфологии требу- ет гибкости от

учителя в связи с изменением целей обучения, с появле- нием новых требований

к подготовке школьников по русскому языку, с успехами языкознания и

дидактики, а также с проведением экзамена в формате ЕГЭ. 18 Известно, что

«морфология – раздел грамматики, в котором из- учаются слова как части

речи». А это значит, что морфология изучает общие значения и изменения слов

[2: 11]. Следовательно, в процессе изучения курса морфологии у учащихся

вырабатывается способность не только распознавать части речи, но и

определять их признаки и фор- мы; учащиеся должны научиться производить

морфологический разбор слова и словосочетаний в предложении, а также должны

быть способ- ны определить их синтаксическую роль; кроме того, учащиеся

должны уметь правильно и уместно использовать в собственной речи все части

речи и их формы в соответствии со стилем и типом создаваемого текста; с

точки зрения морфологии они смогут обосновать и орфографию. На пути изучения

морфологии в курсе средней школы у учащихся возникает немало трудностей. К

числу основных трудностей изучения данного раздела относятся такие, как

смешение понятий «часть речи» и «член предложения», неразличение частей речи

в случаях переходности слов из одной части речи в другую, а также

неразличение внешне сход- ных падежных форм в существительных женского рода

с окончаниями -е и -и, сравнительной степени и наречий и др.

Формообразование имен существительных – один из основных трудных вопросов,

которые должен иметь в виду учитель в процессе из- учения имени

существительного. Формообразование имени существи- тельного вызывает при

изучении немало трудностей у учащихся. Прежде чем переходить к изучению

данного вопроса, учителю не- обходимо организовать ряд упражнений,

направленных на усвоение и уяснение значений имен существительных. Например,

учащимся мож- но предложить упражнения с таким заданием: 1) распределить

данные существительные (свет, дуб, сон, работа, испуг, стол, гроза и т.д.),

в зависимости от их значений, по следующим группам: названия предме- тов,

действий, чувств, профессий, явлений. Важно познакомить учащих- ся с

правилами определения рода таких категорий существительных, как несклоняемые

(пони, вуз, киви, жалюзи, хобби, галифе) и сложные существительные

(квартира-студия, музей-заповедник). В этом случае для закрепления материала

следует дать учащимся упражнение на опре- деление рода несклоняемых

существительных, согласуя с ними опреде- ления, а также на определение рода

у сложных имен существительных, образуя форму родительного падежа

единственного числа. Следует обратить пристальное внимание на изучение,

усвоение имен существительных и преодоление трудностей их образования. Су-

ществование различных вариантных форм (жираф – жирафа), нестан- дартное

образование форм и различие форм в зависимости от значения 19

существительного (гарнитур «мебели, белья» – гарнитура «шрифтов», жар «в

теле, в печке» – жара «зной», занавес «театральный» – зана- весь

«занавеска») вызывает затруднения у учащихся в усвоении матери- ала.

Выполнение упражнений на эту тему закрепит знания и поможет усвоить

материал, а также будет способствовать преодолению трудно- стей при изучении

данной темы. Таким образом, для закрепления практических навыков формо-

образования имен существительных необходимо обратиться к специ- альным

упражнениям с целью эффективного усвоения материала. Кро- ме того, знания,

полученные в курсе морфологии, теснейшим образом связаны со многими

орфографическими правилами, что служит осно- вой правописания, а это, в свою

очередь, способствует овладению нор- мами литературного языка, развитию и

обогащению речи.








ПРОБЛЕМНЫЕ ВОПРОСЫ МЕТОДИКИ ЛЕКСИКИ В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ


Структура языка состоит из нескольких уровней, представляющих

взаимосвязанные системы единиц разной степени сложности. Поэтому язык

называют иногда «системой систем». Все уровни языка характеризуются

иерархическими отношениями. В центре нашего внимания морфемный уровень

языка, который представлен в лингвистике разделом «Морфемика и

словообразование», или - в другой терминологии - «Словообразование». В

лингвистике понятие «словообразование» употребляется в нескольких значениях.

Прежде всего, словообразование - это название 7 подсистемы языка, а также

название раздела, изучающий данную подсистему, и, кроме того,

словообразование – процесс образования новых слов. Если говорить о

словообразовании как о разделе языкознания, то мнения лингвистов расходятся.

Такие учѐные, как Л. В. Алпеева [1999], Н. А. Янко-Триницкая [2001], Т. А.

Гридина [2009], говорят о том, что словообразование состоит из двух

составляющих – морфемики и словообразования как такового (дериватологии).

Однако во многих вузовских учебниках эти разделы даются как самостоятельные,

но, безусловно, взаимосвязанные разделы курса «Современный русский язык».

Объясняется это тем, что имеет место различие подходов к изучению морфемы в

морфемике и словообразовании. Для словообразования морфема – это

строительный материал для образования новых слов, а для морфемики – это

материал для изучения состава слова (составляющая часть).

Проблема изучения словообразования в школе серьезно интересовала

многих методистов прошлого. Среди них такие имена как Н.Ф. Бунаков, И.И.

Срезневский, К.Д. Ушинский, Д.И. Тихомиров и другие. [48] О важном

значении изучения морфемной структуры слов в развитии лингвистических

способностей детей и их общем развитии говорят и известные методисты

последних десятилетий: Т.Г. Рамзаева, М.А. Рыбникова, С.И. Львова, М.Р.

Львов, М.С. Соловейчик, П.С. Жедек и другие. [34,28,24,45,9]Изучение

морфемики имеет большое значение для учащихся, прежде всего потому, что

осознание структуры слова позволяет им глубже понять его лексическое

значение и точно употреблять слова в речи. Известно, что каждая значимая

часть слова выполняет определенную роль. Очень важно показать школьникам

необходимость установления связей между лексическим значением слова и его

морфемным составом.Успешные эксперименты Д. Б. Эльконина, В.В. Давыдова,

Л.В. Занкова, Л.И. Айдаровой и их последователей показали

эффективность обучения русскомуязыку в начальной школе с ориентацией на

развитие языкового чутья и осознания слова, как «сложного целого,

представляющего собой с одной стороны, систему морфем, с другой –систему

сообщений, то есть, значение любого слова при его анализе может быть

разложено на составляющие его корневое значение и значения, которые связаны

с другими формальными элементами слова».[1,с.55] Практическое освоение

словообразовательных норм, осознанное членение слова с учетом значения

выделенных в нем морфем во многом помогает предупредить в устной и

письменной речи учащихся нарушений нормативной структуры слова

(наругать, пильщик). Кроме того, развитие у школьников внимания к

значению морфем в слове способствует предупреждению и таких

лексических ошибок, которые проявляются внеразличении некоторых

однокоренных слов и употреблении этих слов в несвойственном им значении

(Мальчик надел рубашку с кроткими рукавами (вместо короткими)).Таким

образом, умение видеть в словах морфемы и осознавать их значение является

одним из ведущих в школьном курсе русского языка –тем умением, которое во

многом определяет качество усвоения учащимися литературных норм языка в

разных его областях.Однако анализ методической литературы, наблюдение за

учебным процессом выявили имеющийместо формальный подход к морфемному

разбору у детей. Этот факт свидетельствует о том, что при изучении

морфемики не уделяется должного внимания содержательной стороне слов и их

частей. После изучения темы учителя редко рассматривают морфемный разбор в

единстве формы и содержания. Тогда как главное методическое условие, от

которого во многом зависит речевая культура учащихся, –это повседневное

внимание к работе над составом слова.Такая ситуация складывается из-за

отсутствия связи между работой над составом слова и формированием речевой

культуры младших школьников.В современной лингвистической и методической

литературе является общепринятым факт взаимосвязи между морфемным составом

слова, его словообразовательными особенностями, с одной стороны, и

принадлежностью этого слова к той или иной части речи, —с другой. Ученые,

изучающие язык как лингвистическое явление или определяющие принципы

и методы обучения языку в начальной и средней школе, как и учителя-

практики, имеют в виду, что в русском языке каждой части речи

свойственны определенные структурно-словообразовательные особенности.

При этом морфемная структура слова, специфика его образования выступают в

единстве с лексическим значением слова и комплексом грамматических

свойств, определяя семантику, частеречную принадлежность и правописание

производного слова.






ТРУДНЫЕ ВОПРОСЫ МЕТОДИКИ ЛЕКСИКИ В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ


Овладение словарным запасом языка является одной из центральных проблем

обучения РКИ. Из всех основных аспектов языка, которые должны быть усвоены

учащимися в процессе обучения, наиболее важным и существенным следует

считать лексику. Однако усвоение русской лексики иностранными учащимися, как

известно, вызывает у них значительные трудности. Это, в известной степени

объясняется, во-первых, богатством лексической базы русского языка и

многозначностью лексических единиц; во- вторых, языковой интерференцией, что

затрудняет процесс лексической семантизации. В процессе обучения иностранных

учащихся русскому языку большое место необходимо отводить именно семантике

слов, т.к. с ней связано правильное понимание слова и употребление его в

речи. Особые трудности у учащихся вызывает усвоение многозначных слов. При

работе над многозначной лексикой учащиеся должны усвоить, что разграничению

значений слов способствует контекст, лексическое окружение слова, ситуация.

В прямом значении слова сочетаются с одним кругом лексики, в переносном

совершенно с другим. Например, глагол «дать» в прямом значении «вручить»

образует словосочетания с такими конкретными существительными, как «книга,

журнал, шапка» и т.д.; выступая в значении «предоставить» или «предоставить

возможность чегонибудь», глагол «дать» образует словосочетания «дать

квартиру», «дать комнату», «дать слово»; в сочетании с некоторыми

существительными глагол «дать» выражает действие по значению данного

существительного: «дать задание», «дать звонок», «дать согласие» и т.д. При

работе над семантикой слова необходимо учитывать различия в лексических

значениях слов. В настоящее время принято выделять три типа лексических

значений: прямое, или номинативное фразеологически связанное синтаксически

обусловленное. Большую часть лексического минимума, предназначенного для

активного усвоения иностранными учащимися, составляют слова, обладающие

первым типом значений и частично вторым.

 С указанными типами лексических значений связан весьма актуальный для

иностранных учащихся вопрос о лексической сочетаемости слов. Так как

иностранные учащиеся овладевают определенным, ограниченным словарем, в него

включаются далеко не все виды синонимов, а в первую очередь основное,

стилистически нейтральное слово синонимического ряда. Затем, как правило,

вводятся синонимы, различающиеся оттенками значений (большой огромный),

стилистические синонимы (взор взгляд). В процессе работы над синонимами

учащиеся должны познакомиться и с тем, что в синонимический ряд могут

включаться слова не только в своем прямом значении, но и в переносном.

Многозначное слово способно входить, таким образом, в несколько

синонимических рядов. Например, имя прилагательное «свежий» входит в

следующие синонимические ряды: «свежий, мягкий (хлеб)»; «свежая, несоленая

(рыба)»; «свежий, прохладный (ветер)». Методика преподавания РКИ

предусматривает также работу над антонимами (теплый холодный, польза вред,

войти выйти). Знакомясь со словами в антонимических парах, учащиеся глубже

понимают и лучше усваивают значение и употребление каждого слова. Большие

трудности у иностранных учащихся вызывают паронимы. Незнание тонких

смысловых нюансов ведет к смешению в речи учащихся таких слов, как «место» и

«местность», «пушной» и «пуховой», «записи» и «записки», «припоминать» и

«напоминать». В этих случаях необходима большая работа по разъяснению

семантики паронимов, их смысловых и грамматических различий. Например,

прилагательное «практический» сочетается с существительными «занятия,

деятельность», а «практичный», которое часто отождествляется с

прилагательным «практический» вступает в связь с существительным «человек».

При обучении иностранцев русскому языку необходим четкий лексический

минимум, отбор которого диктуется целями и задачами обучения. При отборе

лексического материала для единого словаря минимума учитываются следующие

принципы: 1. Статический принцип отбора 2. Сочетаемость слов 3.

Словообразование 4. Семантическая ценность 5. Стилистическая нейтральность

слова 6. Ситуативно-тематический принцип 7. Методическая целесообразность

слова В процессе обучения русскому языку иностранцев наряду с активным

овладением лексикой предусматривается усвоение и пассивного словаря.

Активный словарь образует ядро словарного запаса учащихся, пассивный

дополняет, а при определенных условиях и обогащает его: часть пассивного

словаря постепенно становится достоянием активного словаря учащихся.






МЕТОДИКА ФОНЕТИКИ И ФОНОЛОГИИ В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ


Понятия фонетика и фонология неоднократно обсуждались в научной литературе.

Что же касается фонетического и фонологического подходов, то здесь, главным

образом, имеется в виду понятие фонетических и фонологических ошибок. Данная

проблема приобретает актуальность, когда речь идет о сегодняшнем состоянии

дел в преподавании фонетики английского языка в лингвистическом вузе. В

статье предполагается показать на конкретных примерах «удельный вес»

фонетических и фонологических ошибок, возникающих у студентов при обучении

их фонетике английского языка. В настоящее время, в связи с возрастающим

интересом всего общества, и в частности исследователей-лингвистов, к

потребностям межкультурного общения, по отношению к произношению говорящего

справедливо выдвигается на первый план фонологический аспект. Это означает,

что в соответствии с современным коммуникативным стандартом к речи

говорящего на иностранном языке, в частности на английском, предъявляются

определенные требования: она должна быть понятной, четкой и в то же время

нейтральной или даже приятной (главным образом, в плане интонации) для

собеседника-носителя 45 Ж. Б. Веренинова данного языка или для собеседника,

использующего английский язык в качестве средства общения (например, немца

или испанца). С подобным требованием трудно не согласиться. В этом отношении

известные рекомендации, предложенные Советом Европы применительно к

фонетике, заслуживают внимания и специального рассмотрения [6]. Между тем

особый акцент на фонологический подход нам представляется недопустимым в

преподавании фонетики в лингвистическом вузе, в частности, когда речь идет

об обучении студентов иноязычным звукам и их сочетаниям в слитной речи.






СУЩНОСТЬ И ОСНОВОПОЛАГАЮЩИЕ КАТЕГОРИИ ПРОБЛЕМНОГО ОБУЧЕНИЯ. ПОЗНАНИЕ


НАУЧНОЕ И УЧЕБНОЕ

Одним из перспективных направлений активизации учебной деятельности

учащихся, развития у них познавательных интересов, творческих способностей

самостоятельности, исследовательских умений является проблемное обучение.

Определение 1. Проблемное обучение – это система методов, приемов, правил

учения и преподавания с учетом логики развития мыслительных операций и

закономерностей учебно-поисковой деятельности обучающихся. Определение 2.

Особый вид взаимодействия педагога и обучающихся, который  характеризуется

систематической самостоятельной учебно-познавательной деятельностью учащихся

по усвоению новых знаний и способов действий путем решения проблемных задач.

Определение 3. (по М.М. Левиной) – это технология развивающего обучения,

основные функции которого заключаются  в том, чтобы  стимулировать активный

познавательный процесс учащихся, их самостоятельность в обучении;

 воспитывать у них творческий, исследовательский стиль мышления;  знакомить

обучающихся с логикой и методами исследования научных проблем. Проблемное

обучение соответствует целям воспитания активной, творческой личности.

Главные психолого-педагогические цели проблемного обучения:  развитие у

учащихся способов мышления и интеллектуальных способностей;  усвоение

учащимися знаний и умений, добытых в ходе активного научного поиска и

самостоятельного решения проблем (при этом освоенные знания и умения

являются более прочными, чем при традиционном обучении);  воспитание

активной, творческой личности учащегося, умеющего видеть, ставить и

разрешать нестандартные  проблемы,  развитие у обучающихся рефлексивных

умений и критического мышления. Сущность проблемного обучения Процесс

учения, как творческий процесс включает в себя прежде всего  открытие

нового: новых объектов, новых знаний, новых проблем, новых методов из

решения. При этом проблемное обучение как творческая деятельность

представляет собой поиск решения нестандартных задач нестандартными

методами. Если тренировочные задачи предлагаются учащимся для закрепления

знаний и отработки навыков, то проблемные задачи – это всегда поиск нового

способа решения. Суть проблемной интерпретации учебного материала состоит в

том, что учитель не сообщает знаний в готовом виде, но ставит перед

учащимися проблемные задачи, побуждая искать пути и средства их решения.

Проблема сама прокладывает путь к новым знаниям и способам действия.

Проблемное обучение является не абсолютно новым типом обучения в

педагогической практики, в прошлом с ним связаны такие известные имена, как

Сократ, Руссо, Дистерве, Ушинский и др. «Плохой учитель преподносит истину,

хороший учит ее находить» (Дистевег). Психологический механизм происходящих

процессов при проблемном обучении следующий: при столкновении с новой,

непонятной проблемой у обучающегося возникает состояние недоумения,

удивления; при этом встает вопрос: в чем суть? Далее мыслительный процесс

происходит по схеме: выдвижение гипотез, их обоснование и проверка. Ученик

либо самостоятельно осуществляет мыслительный поиск, открытие неизвестного,

либо с помощью учителя. Активизации творческого мышления учащихся в условиях

проблемного обучения способствуют субъект-объект-субъектные отношения

(диалог, полилог, дискуссия), возникающие при коллективном решении проблемы.

Важнейшей чертой содержательного аспекта проблемного обучения является

отражение объективных противоречий, закономерно возникающих в процессе

научного знания, учебной или исследовательской деятельности. Именно в связи

с этим проблемное обучение  можно назвать развивающим, ибо его цель –

освоение учениками знаний и обобщенных умений посредством решения так

называемых учебных задач. При проблемном же обучении учащиеся включаются в

разрешение проблемной ситуации, при этом у них формируются способы действий,

 необходимые для решения нестандартных задач. Таким образом, сущность

проблемного обучения составляют:  организация учителем проблемных ситуаций в

учебно-познавательной работе учащихся;  управление их поисковой

деятельностью по усвоению новых знаний и способов действий путем решения

 проблемных задач. Основные понятия  проблемного обучения:  Проблемная

ситуация – условия, возникающие тогда, когда для осмысления чего-либо или

совершения каких-то необходимых операций у учащихся не хватает знаний  или

известных способов действий, т.е. у них  возникает интеллектуальное

затруднение.  Проблема – это задача, не имеющая стандартного решения;  это

поисковая задача, направленная на поиск недостающих для ее решения знаний,

способов мышления и деятельности;  это ложный теоретический или практический

вопрос, который содержит в себе скрытое противоречие, вызывающее разные,

порой противоречивые позиции при его решении.  это задание (задача или

вопрос), способ выполнения которого ученику заранее неизвестен, однако он

имеет необходимые опорные знания и умения для осуществления полного решения;

проблемная задача вызывает у учащихся затруднения, удивление, но является

посильной. Примерами проблемных ситуаций, в основу которых положены

противоречия, характерные для познавательного процесса, могут служить:

 проблемная ситуация как следствие противоречий  между старыми знаниями и

новыми для учащихся фактами, разрушающими прежнюю теорию.  понимание научной

важности проблемы и отсутствие надежной теоретической базы для ее решения;

 многообразие концепций и отсутствие надежной теории для объяснения данных

фактов;  практически доступный результат и отсутствие его теоретического

обоснования;  противоречие между  теоретически возможным способом решения  и

его практической  нецелесообразностью;  большое количество фактических

данных и отсутствие метода их обработки и анализа. Проблемная ситуация имеет

педагогическую ценность лишь в том случае, когда включение в нее ученика

позволяет ему разграничить известное и неизвестное и наметить

(самостоятельно или с помощью учителя) пути решения, проблемной задачи.

Способы создания проблемной ситуации:  использование учебных и жизненных

ситуаций;  побуждение учащихся к теоретическому объяснению явлений или

фактов, их анализу, обобщению, классификации;  ознакомление учащихся с

фактами, носящими как-будто бы необъяснимый характер;  противоречия между

научными фактами;  новые условия применения уже имеющихся у ученика знаний.

3. Проблемная ситуация на основе анализа преобразуется в проблемную задачу.

Проблемная задача предполагает постановку вопросов: «Как  разрешить

возникшее противоречие? Чем объяснить его?». Серия проблемных вопросов

трансформирует проблемную задачу в модель поиска решения, где

рассматриваются  различные пути, способы и средства решения. Итак,

проблемный метод  предполагает следующие шаги: проблемная ситуация →

проблемная задача→модель поисков решения→ решение. В классификации

проблемных задач выделяются задачи с неопределенностью условий или  искомых

ответов, с избыточными, противоречивыми или частично неверными данными.

Главное в проблемном обучении – сам процесс  поиска и выбора  верных,

оптимальных  решений, т.е. путепроходческая работа, а не мгновенный выход на

решение. Хотя преподавателю с самого начала  известен кратчайший путь к

решению проблемы, однако, его задачей является ориентировать сам процесс

поиска, шаг за шагом приводя учеников к разрешению проблемы и получению

 новых знаний и способов действий. Некоторые авторы определяют проблемное

обучение как ряд проблемных задач, последовательное решение которых  ведет к

достижению поставленной  дидактической цели. Проблемные задачи выполняют

тройную функцию:  они являются начальным звеном процесса усвоения новых

знаний;  обеспечивают успешные условия усвоения;  представляют собой

 основное средство контроля для  выявления уровня результатов обучения.

Таким образом, учитель создает проблемную ситуацию, вдохновляет и включает

учащихся в ее разрешение, организует и проверку поиск решения. При этом

ученик становится в позицию  субъекта обучения, он овладевает новыми

знаниями, способами действий. Трудность управления проблемным обучением

заключается в том, что учитель должен дифференцировано подходить к созданию

проблемной  ситуации и постановке проблемных задач и учитывать

 индивидуальные  особенности  учащихся и их готовность к поисковой

деятельности. 2 Мотивы обучения Мотивы учебной деятельности можно

классифицировать в зависимости от того, что лежит в основе мотивации:

побуждение или потребность  познания. Три группы мотивов, приводимые ниже,

связаны с традиционным и активным типами обучения. При традиционном обучении

у обучаемых формируются две группы побуждающих мотивов:  Непосредственно

побуждающие  мотивы. Они могут возникнуть у школьников за счет

педагогического мастерства педагога, его увлеченности наукой и

способствовать формированию интереса к данному предмету. Эти внешние факторы

отражают скорее заинтересованность, но не мотивацию познавательного плана.

 Перспективно побуждающие  мотивы. Так, например, учитель объясняет

учащимся, что без усвоения конкретного раздела нельзя освоить следующий

раздел, либо у учеников формируется мотив к обучению из-за предстоящего

экзамена по дисциплине. В этом случае познавательная деятельность является

лишь средством достижения цели, находящейся вне самой познавательной

деятельности.  В условиях проблемного обучения возникает совершенно новая

группа мотивов –познавательно-побуждающие мотивы бескорыстного поиска

знания, истины. Интерес к обучению возникает в связи с проблемой и

развертывается в процессе  умственного труда, связанного с поиском и

нахождением решения проблемной задачи или группы задач. На этой основе

возникает  внутренняя  заинтересованность, которую, выражаясь словами А.И.

Герцена, можно назвать «эмбриологией знания». Итак, познавательно-

побуждающая мотивация появляется при развертывании проблемной ситуации,

применении активных методов обучения и, возникнув, превращается в фактор

активизации учебного процесса и эффективности обучения. Познавательная

мотивация побуждает человека развивать свои склонности и способности,

способствует самореализации личности и раскрытию ее творческого потенциала.

Но формирование мотивов – лишь одна из сторон задач проблемного обучения.

Его успешность определяется  логикой и содержанием учебно-поисковой

деятельности учащихся. 3 Формы, методы, технологические основы  проблемного

обучения В отечественной педагогике  различают три основные формы

 проблемного обучения:  Проблемное  изложение учебного материала в

монологическом режиме лекции либо диалогическом  режиме семинара. Проблемное

изложение учебного материала на лекции, предполагает постановку учителем

(преподавателем) проблемных вопросов, проблемных задач и поиск их решения;

при этом учащиеся лишь мысленно включаются в процесс поиска решения.

Например, в начале лекции «О жизни растений» ставится проблема: «Почему

корень и стебель растут в противоположные стороны?». Но учитель не дает

готового ответа, а раскрывает сущность научного поиска, сообщает о гипотезах

и опытах, которые  делались для проверки гипотез и полученных результатов;

 Частично-поисковая деятельность при выполнении эксперимента, на

лабораторных работах; в ходе проблемных семинаров, эвристических бесед.

Учитель продумывает  систему проблемных вопросов, ответы на которые

 опираются на имеющеюся базу знаний, но при этом не содержатся в прежних

знаниях, т.е. вопросы должны вызывать интеллектуальные затруднения учащихся

и способствовать мыслительному поиску. Педагог должен придумать возможные

«косвенные подсказки» и наводящие вопросы, он сам подытоживает главное,

опираясь на ответы  учеников. Частично-поисковый метод обеспечивает

 продуктивную деятельность третьего и четвертого уровня (применение и

творчество), а также и третий и четвертый уровни знаний (знания-умения,

знания-трансформация) в отличие от традиционного объяснительного и

репродуктивного обучения, когда формируются лишь знания-знакомства и знания

–копии.  Самостоятельная исследовательская деятельность, когда учащиеся

самостоятельно формулируют проблему и решают ее (решение творческой задачи,

разработка и защита проектов, курсовая или дипломная работы) с последующим

контролем учителя (преподавателя), что обеспечивает продуктивную

деятельность четвертого уровня – творчество, а также  и четвертый уровень

наиболее эффективных и прочных «знаний-трансформаций». Проблемный семинар

можно провести в форме деловой дидактической игры, когда небольшие рабочие

группы, организованные на базе группы (класса) учащихся, доказывают  друг

другу преимущества  своей гипотезы, концепции. Решение серии проблемных

задач может быть вынесено на урок систематизации и обобщения знаний или на

практическое занятие, посвященное  проверке или оценке определенной

теоретической модели или методики. Наибольшая эффективность проблемного

подхода реализуется через учебно-исследовательскую деятельность,  при

выполнении которой студент или ученик проходит все этапы формирования

исследовательских умений и профессионального мышления, в то время как на

отдельной лекции, семинаре или практическом занятии преследуется одна цель

или ограниченная группа целей проблемного обучения. Основными методами

проблемного обучения являются метод проблемного изложения, частично-

поисковый и исследовательский методы. Метод проблемного изложения является

переходным от исполнительской к творческой деятельности. На  определенном

этапе обучения учащиеся еще не в силах самостоятельно решать проблемные

задачи, а поэтому учитель показывает путь исследования проблемы, излагая ее

решение  от начала и до конца. Хотя учащиеся при таком  методе  обучения не

участники, а всего лишь наблюдатели хода размышлений, они получают хороший

урок разрешения интеллектуальных затруднений. Сущность частично-поискового

(эвристического) метода обучения выражается в следующих его характерных

признаках:  знания учащимся не предлагаются в «готовом» виде, их нужно

добыть самостоятельно;  учитель организует  не сообщение или изложение

знаний, а поиск новых знаний с помощью проблемных задач;  учащиеся под

руководством учителя самостоятельно рассуждают, решают возникающие

познавательные задачи, создают  и разрешают проблемные ситуации,

анализируют, сравнивают, обобщают, делают выводы и т.д., в результате чего у

них формируются  осознанные  прочные знания. Метод получил название

частично-поискового потому, что учащиеся не всегда могут самостоятельно

решить сложную  проблему от начала и до конца. Поэтому  учебная деятельность

развивается по схеме: учитель – учащиеся – учитель – учащиеся и т.д. Часть

знаний сообщает учитель, часть учащиеся добывают самостоятельно, отвечая на

поставленные вопросы или разрешая проблемные задания. Одной из модификаций

данного метода является эвристическая  беседа. Сущность исследовательского

метода обучения сводится к тому, что:  учитель вместе с учащимися

формулирует проблему, разрешение которой  посвящается  отрезок учебного

времени;  знания учащимся не сообщаются. Учащиеся  самостоятельно добывают

 их в процессе разрешения (исследования) проблемы, сравнения различных

вариантов получаемых ответов. Средства для достижения  результата также

определяют сами учащиеся;  деятельность учителя сводится к оперативному

управлению процессом  решения проблемных задач;  учебный процесс

характеризуется высокой  интенсивностью, учение сопровождается  повышенным

интересом, полученные знания отличаются глубиной, прочностью,

действенностью. Исследовательский метод обучения предусматривает творческое

усвоение знаний. Его недостатки – значительные  затраты времени и усилий

учителей и учащихся. Применение исследовательского метода требует высокого

уровня педагогической квалификации.






РАЗВИТИЕ РАЗНОУРОВНЕВОЙ -СТУПЕНЧАТОЙ- ВЫСШЕЙ ШКОЛЫ. ЦЕЛИ СТУПЕНЧАТОГО


ОБРАЗОВАНИЯ.

Ступенчатое обучение.Цикл профессионального обучения разбивается на

несколько ступеней. На первой ступени осуществляется базовое

профессиональное обучение в рамках группы профессий. Оно служит основой для

дальнейшего специального профессионального образования. На второй ступени

происходит общая профессиональная специализация. Здесь обучение проводиться

по нескольким специальностям одновременно. Третья ступень предусматривает

специальное профессиональное обучение знаниям и умениям, необходимым для

выполнения определённой квалификационной профессиональной деятельности.

На каждой ступени обучения сдаются соответствующие экзамены; учащийся может

прекратить дальнейшее обучение и начать профессиональную деятельность, имея

соответствующую квалификацию.

Третья ступень – смежная профессия.

( модельер-закройщик)

Вторая ступень – смежная профессия.

(технолог швейного производства)

Первая ступень – основная профессия.

(портной по пошиву готового платья).

Ступенчатое обучение систематизирует профессиональную подготовку и

способствует мобильности специалистов. Несомненными достоинствами этого

обучения являются обеспечение отбора и продвижение по уровням образования

наиболее способных обучающихся, а также возможность организации подготовки

специалистов на следующих ступенях по сокращённым срокам обучения.

Исходным условие организации ступенчатого обучения, придающим ему

определённую ограниченность, является однопрофильность направлений

подготовки, осуществляемой в рамках ступеней.

Концепция базового и специального профессионального обученияпредусматривает

основную ступень базового профессионального образования по группе

родственных профессий (полипрофессиональное обучение) и специальную ступень

– получение специального профес -сионального образования по конкретной

специальности (монопрофес -сиональное обучение).

Основным принципом концепции базового и специального профессионального

обучения является принцип специализации: обучение на специальной ступени

осуществляется по определённой специализации. Например: студенты медицинских

вузов на 1-3 курсах получают базовое образование по профессии врача. На

последующих курсах они обучаются по конкретным врачебным специальностям:

терапевт, хирург, педиатр и т.д.

Базовое и специальное образование от ступенчатого обучения отличается тем,

что выпускной экзамен сдаётся только после завершения обучения на

специальной ступени. Преимущество этой системы профессионального образования

- фундаментальная базовая подготовка на основной ступени, повышающая

качество специальной подготовки. Проблемой же этого вида обучения является

обеспечение адекватности выбора специализации обучения с учётом интересов,

способностей и возможностей обучающихся.

Многоуровневое профессиональное обучение.Основной идеей данной концепции

обучения является разделение общеобразовательного и профессионального

образования. Обучающийся сначала получает широкое общее образование по

одному из принятых в настоящее время профилей (естественно-научному,

гуманитарному, социально-экономическому, технологическому и пр.), а затем на

его основе получает профессию и специальность различного уровня (начального,

среднего, высшего и послевузовского образования). По каждому уровню

образования разрабатываются государственные образовательные стандарты.

Положительная особенность многоуровневого образования заключается в том, что

на основе профильного общего образования более осознан выбор профессии и

более высок уровень мотивации профессионального обучения.

Определённая ограниченность этой структуры образования связана с проблемами

преодоления автономности профессиональных учебных заведений. Овладение всеми

уровнями образования достаточно длительный процесс, и обучающийся

сравнительно поздно активно включается в полноценную профессиональную

деятельность.

В настоящее время наблюдается тенденция сближения профессиональных учебных

заведений. Так создаются комплексы «Детский сад- школа -вуз», «Вуз-лицей » и

др.Интеграция средних специальных учебных заведений в систему высшего

профессионального образования квалификационной структуры подготовки

специалистов и реализации принципа диверсификации образовательных

структур.Диверсификация образования -разнообразие уровней и форм получения

образования.

На уровне среднего профессионального образования появились

образовательные учреждения нового типа – лицеи и колледжи, что позволяе

рассматривать их в качестве одного из уровней высшего профессионального

образования .

Высшая школа переходит на двухуровневое образование – бакалавриат и

магистратуру.






ОСНОВНЫЕ ЭТАПЫ СТАНОВЛЕНИЯ И РАЗВИТИЯ МЕТОДИКИ РУСИСТИКИ -ДООКТЯБРЬСКИЙ,


ПОСЛЕОКТЯБРЬСКИЙ, СОВРЕМЕННЫЙ

Русистика как филологический термин имеет двоякое содержание. В широком

понима­нии русисти­ка — это область филологии, занимающаяся русским языком,

литерату­рой, словесным фольклором; в узком смысле слова русистика — наука о

русском языке в его истории и современном состоянии.

Русистика в СССР

Основателем современной науки о русском языке можно считать М. В. Ломоносова

(при этом следует иметь в виду, что Ломоносов-филолог имел таких серьёзных

предшественников и современ­ни­ков, как Л. Зизаний, М. Смотрицкий,

В. К. Тредиаковский, В. Е. Адодуров, А. А. Барсов). «Российская грамматика»

Ломоносова (1755, опубл. 1757) была не только первым развёрнутым научным

описанием строя русского языка, но и практическим учебным пособием для

многих поколений учащихся и основанием для написания нескольких грамматик в

последующие десятилетия. Ломоносов, вслед за своими предшественниками,

упорядочил представления о системе стилей русского литературного

языка («Предисловие о пользе книг церковных в российском языке», 1758) и

теоретически подготовил почву для образования единой литературной системы,

для нормализации литературного языка. Труды Ломоносова способствовали

развитию русской научной и общественной терминологии. На его теорию и

практику во многом ориентировались составители первого «Словаря Академии

Российской» (1789—1794).

В 1‑й четверти 19 в. теория трёх стилей Ломоносова утрачивает своё значение,

склады­ва­ет­ся единый русский литературный язык со своими общими нормами и

разно­образ­ны­ми взаимо­свя­зан­ны­ми стилями и жанрами. С А. С. Пушкина

начинается история современного русского литературного языка. Утрачивают

остроту споры о путях развития литературного языка, например споры между

«шишковистами» (после­до­ва­те­ля­ми А. С. Шишкова, отстаивавшего архаические

нормы, часто даже искусственные) и «карамзинистами» (последователями

Н. М. Карамзина, утверждавшими необходи­мость обновления литературного языка

путём обраще­ния к естественной звучащей речи и не избегав­ши­ми иноязычных

влияний и неологизмов).

В 1‑й половине 19 в. русистика представлена рядом крупных учёных-языковедов.

Среди них особо выделяется имя А. Х. Востокова. В «Рассуждении о славянском

языке» (1820) он утвердил научные основы сравнительно-исторического

языкознания, определил место славянских языков среди других индоевропейских,

сделал попытку периодизации в развитии славянских языков, в т. ч. и

русского. Им опубликовано Остромирово евангелие (1056—57) с обстоятельными

лингвистическими коммента­ри­я­ми, организовано издание академического «Словаря

церковно­сла­вян­ско­го и русского языка» (1847). Его «Сокращённая русская

грамматика» (1 изд., 1831) издавалась 16 раз (до 1877), а полная «Русская

грамматика» (1 изд., 1831) — 12 раз (до 1874). В. Г. Белинский считал

грамматики Востокова лучшими учебными пособиями своего времени. 1‑я половина

и середина 19 в. характери­зу­ет­ся также трудами таких оригинальных русских

филологов, как И. Ф. Калайдович, Н. И. Греч, Г. П. Павский («Фило­ло­ги­че­ские

наблюдения над составом русского языка», 1841—42), И. И. Давыдов («Опыт

общесравнительной грамматики русского языка», 1852), К. С. Аксаков («Опыт

русской грамматики», 1860), Н. П. Некрасов («О значении форм

русского глагола», 1865).

Преемником Востокова в области изучения истории русского языка стал

И. И. Срезневский. Его программный труд — «Мысли об истории русского языка»

(1849) содержал в себе наброски русской исторической грамматики. Главным его

наследием являются «Материалы для словаря древнерусского языка» (т. 1—3,

1893—1903) — фундаментальный труд, до сих пор не утративший своего значения.

Срезневский издал многие памятники древней письменности, их описания. Он был

инициатором «Опыта областного великорусского словаря» (1852, Дополнение,

1858) — первого обширного описания диалектной лексики всех территорий её

распространения.

Первым из русских учёных широко применил сравнительно-исторический метод в

исследовании русского языка Ф. И. Буслаев. Он создал первую русскую

историческую грамматику (первое издание — «Опыт исторической грамматики

русского языка», 1858, со второго издания под названием «Истори­че­ская

грамматика русского языка», 5 изд., 1881), опубликовал не потерявший своего

значения научно-методический труд «О преподавании отечественного языка»

(1844). Буслаев был наиболее ярким представи­те­лем логического направления в

русистике.

Особое место среди русских языковедов занимает В. И. Даль, создатель

четырёхтомного «Толкового словаря живого великорусского языка» (1863—66),

охватывающего огромный массив лексики (около 200 тыс. слов). В этом словаре

объединены и истолкованы как общенародная и областная лексика, так и лексика

литературного языка 19 в., подача словарных материалов

(включающих фразеологизмы, пословицы, поговорки) отражает не только

языковедческую эрудицию, но и глубокую осведомлённость Даля в самых

различных областях русской народной жизни.

Большую роль в развитии отечественного языкознания сыграл

основатель харьковской лингви­сти­че­ской школы, русско-украинский языковед

А. А. Потебня, который в четырёхтомном труде «Из записок по русской

грамматике» (т. 1—2, 1874, т. 3, 1889, т. 4, 1941) и в ряде других работ

создал оригинальную лингвистическую концепцию взаимосвязи языка и мышления в

их длительном истори­че­ском развитии, возникновения и функционирования частей

речи и членов предложения, различных синтаксических категорий. Работы

Потебни легли в основу многих позднейших исследований в области

исторического синтаксиса.

Проблемы упорядочения русского правописания разрабатывал Я. К. Грот. В его

книге «Русское правописание» (1885, до 1916 переиздавалась 22 раза)

подчёркивалась необходимость устойчивости орфографии и пунктуации,

сохранения в них традиций и в то же время во многом устранялся разнобой,

противоречия в тогдашнем правописании. Гротовские правила расцени­ва­лись как

образцовые, обязательные и просуществовали до орфографической реформы 1917—

18. Грот впервые осуществил издание нормативного академического словаря

русского литератур­но­го языка (т. 1, буквы А—Д, вышел при жизни Грота;

издание было затем продолжено и прекратилось, уже в советское время, на

букве О). В 1886 Грот положил начало самой большой словарной картотеке

русского языка (хранится, непре­рыв­но пополняясь, в словарном отделе

Института русского языка АН СССР в Ленинграде; к 80‑м гг. 20 в. объём

картотеки превысил 8 млн. карточек).

В конце 19 — начале 20 вв. сформировалась московская лингвистическая школа

во главе с Ф. Ф. Фортунатовым (см. Московская фортунатовская школа). Он был

крупнейшим представи­те­лем сравни­тель­но-истори­че­ско­го языко­зна­ния — не только

русского, но и мирового. В иссле­до­ва­ни­ях индо­евро­пей­ских языков, в т. ч. и

русского, Фортунатов особое внимание уделял формальной стороне языка.

Русскому языку посвящены его работы «О залогах русского глагола» (1899),

«О преподавании грамматики русского языка в низших и старших классах обще­

обра­зо­ва­тель­ной школы» (1899) и другие. Идеи Фортунатова оказали большое

влияние на таких крупных русских лингвистов, как М. Н. Петерсон,

Н. Н. Дурново, А. М. Пешковский (первые три издания его книги «Русский

синтаксис в научном освещении»), Д. Н. Ушаков и других.

Видное место в истории русистики принадлежит А. А. Шахматову. Шахматов

положил начало ряду совре­мен­ных направлений русистики: исследованиям

современного литературного языка («Очерк совре­мен­но­го русского литературного

языка», 1925, «Синтаксис русского языка», 1925—27), иссле­до­ва­ни­ям

русской диалектологии («Русская историческая диалектология», 1911, и др.),

исследованиям в области лингвистической текстологии, дальнейшему

развитию лексикографии и других дисциплин. Его работы «История русского

языка», 1911—12, «Древнейшие судьбы русского племени», 1919, «Историческая

морфология русского языка», 1957, и другие были шагом вперёд в изучении

истории русского языка. Шахматов первым в истории русистики воссоздал общую

картину происхождения и развития славян и славянских языков с древнейших

времен до наших дней, выдвинул и обосновал гипотезу образования русского

литературного языка, показал ведущую роль московского говора в сложении

русского национального языка. Шахматов создал сильную школу русистов-

историков и специа­ли­стов по современному русскому языку (Л. В. Щерба,

В. В. Виноградов, поздние труды Пешковского и др.).

Крупнейшим исследователем древней русской письменности, истории русского

языка и диалектов был А. И. Соболевский. Он реконструировал древнерусские

диалектные явления, установил роль так называемого второго южнославянского

влияния на Руси и сделал ряд других открытий. Его труд «Лекции по истории

русского языка» (1888) в течение десятилетий был основным источником для

историко-лингвистических работ по русскому языку и главным учебным пособием

по истории русского языка. В «Очерках русской диалектологии» (1892)

Соболевский подвел итоги изучения русских говоров в 19 в. Идеи Соболевского

плодотворно развивались его учеником Н. М. Каринским.

Создатель казанской лингвистической школы (позже — петербургской)

И. А. Бодуэн де Куртенэ явился основоположником

современных методов синхронического изучения языковой системы, новых научных

дисциплин — фонологии и учения о морфемах. Занимаясь изучением славянских

языков, он обращался к рассмотрению многих важных явлений русского языка. Он

подготовил дополнен­ное и переработанное издание словаря Даля (3 изд., 1903—

09, 4 изд., 1912—14). В книге «Об отношении русского письма к русскому

языку» (1912) высказаны оригинальные взгляды на русскую орфографию.

Одновременно с Бодуэном де Куртенэ и в близких к нему направлениях

развивалась деятельность других представи­те­лей казанской школы —

Н. В. Крушевского и В. А. Богородицкого.

После Октябрьской революции 1917 русистика активно развивалась в разных

направ­ле­ни­ях. В 1917—18 была проведена реформа русского правописания

(уточненная в 1956), сыгравшая заметную роль в культурном подъёме страны. За

годы советской власти создано много учебных пособий и словарей,

предназначенных для всех звеньев народного образо­ва­ния. Написаны

разнообразные посо­бия для учащихся всех национальных республик СССР и для

зарубежных стран. В русистике стали успешно развиваться новые научные

направ­ле­ния: теоретическая

лексикография, лексикология и фразеология, словообразование, морфонология,

художе­ствен­ная и функцио­наль­ная стилистика, функцио­наль­ная грамматика,

теория разговорной речи, социолингвистика, психолингви­сти­ка, лингви­сти­че­ская

география.

В 20—30‑х гг. появились фундаментальные исследования разных сторон русского

языка: диалектов (Е. Ф. Карский, «Русская диалектология», 1924;

А. М. Селищев, «Диалектологи­че­ский очерк Сибири», 1921; П. Я. Черных,

«Русский язык в Сибири», 1936), грамматической структуры (С. П. Обнорский,

«Именное склонение в современном русском языке», в. 1—2, 1927—31, факти­че­

ским продолжением целостного исследования явилась книга Обнорского «Очерки

по морфологии русского глагола», 1953; труды Пешковского, Дурново, Петерсона

и других), русского литературного языка и его истории (В. В. Виноградов,

«Очерки по истории русского литературного языка XVII—XIX веков», 1934;

«Совре­мен­ный русский язык», 1938; Л. А. Булаховский, «Курс русского

литературного языка», 1935, «Истори­че­ский комментарий к русскому

литературному языку», 1937, «Русский литературный язык первой половины XIX

века», т. 1, 1941, т. 2, 1948), фонетики и

литературного произношения (В. А. Богородицкий, «Курс экспериментальной

фонетики применительно к литера­тур­но­му русскому произно­ше­нию», 1917—22;

труды Ушакова, Щербы и др.), истории языка (Н. Н. Дурново, «Очерк истории

русского языка», 1924; Б. А. Ларин, «Русская грамматика Лудольфа 1696

года...», 1937). Появляются теоретические труды в области лексикографии

(Л. В. Щерба, «Опыт общей теории лексико­гра­фии», 1940).

В 40—80‑е годы продолжают активно развиваться все области русистики.

Появляются много­чис­лен­ные работы в области исторической грамматики,

лексикологии, диалектологии, истории русского литературного языка: труды

В. И. Борковского («Синтаксис древнерусских грамот. Простое предло­же­ние»,

1949, «Синтаксис древнерусских грамот. Сложное предло­же­ние», 1958),

С. И. Коткова («Южно­ве­ли­ко­рус­ское наречие в XVII столетии. Фонетика и

морфология», 1963), П. С. Кузнецова («Очерки исторической морфологии

русского языка», 1959), Т. П. Ломтева («Очерки по историческому синтакси­су

русского языка», 1956); Обнорского («Очерки по истории русского

литературного языка старшего периода», 1946), Ф. П. Филина («Лексика

русского литературного языка древнекиевской эпохи», 1949, «Образование языка

восточных славян», 1962, «Происхождение русского, украинского и белорусского

языков», 1972, «Истоки и судьбы русского литературного языка», 1981),

Черныха («Очерк русской истори­че­ской лексикологии. Древнерусский период»,

1956), Л. П. Якубинского («История древне­рус­ско­го языка», 1953). Исследуются

русские диалекты в их истории и современном состоянии (Р. И. Аванесов,

«Очерки русской диалектологии», 1949; К. Ф. Захарова и В. Г. Орлова,

«Диалектное членение русского языка», 1970; труды К. В. Горшковой,

С. В. Бромлей, Л. Н. Булатовой, И. Б. Кузьминой и других).

Создаются оригинальные, обогащающие лингвистическую теорию труды в области

фонетики и фонологии (представи­те­лей московской фонологической школы —

Аванесова, А. А. Реформатского, Кузнецова, М. В. Панова и др. —

и ленинградской фонологической школы — Л. Р. Зиндера, М. И. Матусевич и

др.), орфоэпии (Р. И. Аванесов, «Русское литера­тур­ное произношение»,

1950), интона­ции (Е. А. Брызгунова, Т. М. Николаева), грамматики

(В. Н. Сидоров, Кузнецов, Н. С. Поспелов, Ломтев, Б. Н. Головин,

Н. Ю. Шведова, Д. Н. Шмелёв, А. В. Бондарко, А. А. Зализняк, Ю. Д. Апресян,

И. П. Мучник, Г. А. Золотова, В. А. Белошапкова, Н. Д. Арутюнова,

Е. В. Падучева, Т. В. Булыгина, Е. Н. Ширяев), словообразования

(Г. О. Винокур, Е. А. Земская, Н. М. Шанский, В. В. Лопатин, И. С. Улуханов,

А. Н. Тихонов, Г. С. Зенков, Н. А. Янко-Триницкая, И. Г. Милославский),

лексикологии (С. И. Ожегов, О. С. Ахманова, Ю. С. Сорокин, Л. Л. Кутина,

Шмелёв, Ю. Н. Караулов, Ф. П. Сороколетов,

П. Н. Денисов), стилистики и языка художественной литературы (Г. О. Винокур,

Б. В. Томашевский, Б. А. Ларин, И. С. Ильинская, А. Д. Григорьева,

В. П. Григорьев, Т. Г. Винокур, Е. А. Иванчикова), истории русского

литературного языка (Г. О. Винокур, Ларин, Сорокин, Б. А. Успенский).

В развитии почти всех этих направлений определяющую роль сыграли труды

Виноградова («Русский язык. Грамматическое учение о слове», 1947 —

Государственная премия СССР, 1951; «О языке художе­ствен­ной литературы»,

1959, «Проблема авторства и теория стилей», 1961, и др.) и учёных его школы

(см. Виноградовская школа в языкознании).

В советскую эпоху перед русистами ставится задача — дать всестороннее и

глубокое описание всех уровней и разновидностей русского языка, начиная с

его истоков до нашего времени. Создаются крупные коллективные труды.

Углублённо развивается теория русской грамматики. В 1952—54 опубликована

задуманная ещё в 30‑х гг. академическая «Грамматика русского языка»

(гл. ред. — Виноградов), в 1970 однотомная «Грамматика современного русского

литературного языка» (под ред. Шведовой), в 1980 вышла двухтом­ная

академическая «Русская грамматика» (гл. ред. — Шведова). Разраба­ты­ва­ет­ся

академи­че­ская история русского языка. Опубликованы три тома «Истори­че­ской

грамматики русского языка»: «Синтаксис. Простое предложение», «Синтаксис.

Сложное предложение» (оба — под ред. Борковского, 1978 и 1979), «Морфология.

Глагол» (под ред. Аванесова и В. В. Иванова, 1982), пять томов «Очерков по

исторической грамматике русского литературного языка XIX века» (под ред.

Виноградова и Шведовой, 1964). Обобщающим трудом, в котором сделана попытка

социолингвистического изучения русского языка советской эпохи, является

монография из четырех книг «Русский язык и советское общество» (под ред.

Панова, 1968).

В 1979 Институтом русского языка совместно с издательством «Советская

энциклопедия» выпущена краткая энциклопедия «Русский язык», представляющая

знания о русском языке в сжатом и система­ти­зи­ро­ван­ном виде.

Больших успехов достигла русская лексикография. Печатаются этимологические

словари («Этимологический словарь русского языка» под ред. Н. М. Шанского,

т. 1—2, в. 1—8, 1963—82, изд. продолжается), О. Н. Трубачёвым осуществлено

русское издание с дополне­ни­я­ми «Этимо­ло­ги­че­ско­го словаря русского языка»

М. Фасмера в 4 тт. (2 изд., т. 1—2, 1986—87). Готовится к изданию много­том­

ный «Словарь древнерусского языка XI—XIV вв.». Хроно­ло­ги­че­ским продолжением

этого словаря является «Словарь русского языка XI—XVII вв.» (в. 1—14, 1975—

88, изд. продолжается). В словаре 11—17 вв. в основном описывается лексика

15—17 вв., а более ранняя — является как бы истори­че­ским фоном для

словарного состава языка великорусской народности. Начал выходить «Словарь

русско­го языка XVIII в.» (в. 1—5, 1984—89; изд. продол­жа­ет­ся).

Первым нормативным словарем литературного языка от Пушкина до 30‑х гг. 20 в.

явился четырёхтомный «Толковый словарь русского языка» (1935—40) под ред.

Ушакова. Большую роль в развитии современной русской лексикографии и в

повышении культуры речи сыграл 1‑томный «Словарь русского языка» Ожегова

(1949; начиная с 9‑го, исправленного и дополнен­но­го издания 1972 — под ред.

Шведовой; подготовлено новое, переработанное и значительно дополнен­ное

издание), фундаментальным лексикографическим трудом явился академический

«Словарь современного русско­го литературного языка» в 17 томах (1948—65),

включающий свыше 120 тыс. слов (Ленинская премия, 1970); готовится новое,

исправленное и дополнен­ное издание в 20 томах. В 1957—1961 создан четырёх­

том­ный академический «Словарь русского языка» (под ред. А. П. Евгеньевой,

2 изд., 1981—84). В 1933 по инициативе Г. О. Винокура началась подготовка

«Словаря языка Пушкина», который вышел в свет в 1956—61 (т. 1—4, ответств.

ред. — Виноградов). В Институте русского языка АН СССР создана словарная

картотека языка сочинений В. И. Ленина, на основе которой составляется

словарь языка сочинений В. И. Ленина, опубликован двухтомный алфавитно-

частотный словоуказатель к Полному собранию сочинений В. И. Ленина в 55

томах (ред. — Денисов, 1987).

Лексику народных говоров (около 150 тыс. слов) описывает сводный «Словарь

русских народных говоров» (в. 1—20, 1965—85, гл. ред. — Филин), а также

многочисленные региональ­ные словари — архангельских, донских, рязанских,

забайкальских, псковских, приамурских, среднеобских, уральских и других

говоров. Важное значение имеют «Обратный словарь русского языка» (1974, 125

тыс. слов), «Грамматический словарь русского языка» А. А. Зализняка (1977,

100 тыс. слов), «Орфоэпический словарь русского языка» (под ред. Аванесова,

1983). За годы Советской власти создано много словарей разных типов:

орфографические, морфемные и словообразовательные, фразеологические, словари

иностран­ных

слов, неологизмов, синонимов, омонимов, антонимов, паронимов, сокращений и

др.

Больших успехов достигла русская диалектология. Ещё в 1935 развернулась

подготовка диалекто­ло­ги­че­ско­го атласа русского языка, которая получила

особенно широкий размах в послевоенное время. Собраны богатейшие материалы.

Составлены региональные атласы русских диалектов («Атлас русских народных

говоров центральных областей к востоку от Москвы», 1957, и др.). Завершено

создание сводного диалектологического атласа русского языка из 300 карт и

комментариев к ним в 3 томах (т. 1 — 1987).

Возникло и успешно развивается лингвистическое источниковедение (Котков,

Л. П. Жуковская, О. А. Князевская и др.), благодаря чему исследователи

получают добротные тексты (с соответ­ствен­ным научным аппаратом)

древнерусской и великорусской письменности. Опубликованы «Изборник 1076

года», «Апракос Мстислава Великого» конца 11 — начала 12 вв., «Успенский

сборник» 12—13 вв., настенные надписи Софии Киевской, «Вести-Куранты» 17 в.,

«Книга, глаголемая Назиратель», многие памятники деловой и бытовой

письменности и др. Большим открытием явились грамоты на бересте, найденные

во время раскопок в Новгороде и некоторых других городах [публикация и

исследование: В. Л. Янин, А. А. Зализняк, «Новгородские грамоты на бересте.

(Из раскопок 1977—1983 гг.)», 1986].

Особую область русистики представляют

исследования нормы русского литературного языка, вопро­сов культуры речи.

Кроме специальных работ и словарей (труды Ожегова, В. Г. Костомарова,

Л. И. Скворцова, Д. Э. Розенталя, К. С. Горбачевича и др.), эту тематику

освещают серийное издание «Вопросы культуры речи» (в. 1—8, 1955—67, в. 1—6

под ред. Ожегова) и научно-популярный журнал «Русская речь» (с 1967).

Начиная с работы Л. П. Якубинского «О диалогической речи» (1923) широко

исследуется русская разговорная речь (работы Шведовой, Земской,

О. А. Лаптевой, О. Б. Сиротининой и др.). Устанав­ли­ва­ют­ся её особенности в

области синтаксиса, морфологии, словообразования, лексики.

В 60—80‑е гг. в связи с функционированием русского языка как мирового

развивается новая область русистики — русский язык как иностранный.

Появилось большое количество различных исследований в этой области

(Костомаров, Е. М. Верещагин и др.), развивается новая

область лексикографии — учебная лексикография (Денисов, В. В. Морковкин,

Шанский, В. В. Розанова). Продолжается большая работа по изучению

функционирования русского языка как средства межнационального

общения народов СССР и по улучшению его преподавания в национальных школах.

С 1986 реализуется программа создания Машинного фонда русского языка, в

выполнении которой принимают участие более 40 организаций системы АН СССР,

Минвуза и других ведомств. Программа ставит задачу разработ­ки и внедрения

комплексной системы автоматизированного и информаци­он­но­го обеспечения

лингвистических исследований и прикладных разрабо­ток в области русского

языка.

Теоретические достижения русистики играют большую роль в развитии мировой

лингвистической мысли. Это ощутимо сказывалось уже в 19 — начале 20 вв.:

влияние научных концепций Потебни, Фортунатова, Бодуэна де Куртенэ,

Шахматова, русских формалистов 20‑х гг. можно наблюдать в работах многих

зарубежных лингвистов. В традиции классической русистики уходят своими

корнями теоретические концепции таких учёных, как Н. С. Трубецкой,

С. О. Карцевский, Р. О. Якобсон. Достиже­ния современной русистики особенно

сказываются в таких областях, как синхронное и истори­че­ское

словообразование, синтаксис, практическая лексикография. Кроме того, по

сравнению с другими «лингвистиками» мира советская русистика характеризуется

существованием таких сфер изучения, которых нет в языкознании других стран.

Таковы, например, достаточно развитая у нас теория лексикографии,

стилистика, вся сфера собственно лингвистического изучения художественной

литературы, теоретическая лексикология, теория разговорной речи. Отдельные

работы, появля­ю­щи­е­ся в этих областях за рубежом, в значительной степени

ориентированы на достижения советской русистики.

Научно-исследовательским центром изучения русского языка является Институт

русского языка АН СССР в Москве со словарным отделом в Ленинграде. Русский

язык исследуется также в Институте русского языка им. А. С. Пушкина и в

многочисленных зарубежных филиалах этого института, а также в НИИ

преподавания русского языка в национальной школе АПН СССР, на кафедрах

русского языка филологических факультетов советских университетов и

педагогических институтов, в отделах (секторах) лингвистических институтов

академий наук союзных республик и в других учреждениях страны. Выходят

специальные журналы по русскому языку: «Русская речь», «Русский язык в

школе», «Русский язык в национальной школе», «Русский язык за рубежом»,

республиканские журналы по русскому языку (см. Журналы лингвистические,

раздел — Журналы лингви­сти­че­ские в России и СССР).




АКТУАЛЬНЫЕ ПРОБЛЕМЫ ПРЕПОДАВАНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ДИСЦИПЛИН В ВЫСШИХ


УЧЕБНЫХ ЗАВЕДЕНИЯХ.

Библиографическое описание: Чеснокова Н. Е. Проблемы обучения языку

специальности студентов неязыковых вузов // Педагогика высшей школы. — 2016.

— №1. — С. 77-81. — URL https://moluch.ru/th/3/archive/21/655/ (дата

обращения: 11.06.2018).    Присоединение России к Болонской конвенции

и создание единого Европейского образовательного пространства выдвигают

новые, более широкие требования к специалистам, владеющим иностранными

языками. Востребованный специалист должен владеть, как минимум, одним, а ещё

лучше, двумя иностранными языками. Расширение международного сотрудничества

во всех областях экономики и образования и современная ситуация на рынке

труда требует от будущего специалиста владение иностранным языком. При

поступлении на работу владение иностранными языками всё чаще является

конкурентно способным преимуществом. Повышение эффективности обучения

иностранному языку студентов неязыковых специальностей представляет собой

одну из актуальных задач современной методической науки. В условиях

стремительного развития современных технологий и их широком применении

в экономической, научной и образовательной сферах владение иностранным

языком становится необходимостью, что подтверждается квалификационными

требованиями к специалистам. В данной статье мы проанализируем проблемы,

с которыми сталкиваются как студенты, так и преподаватели при обучении языку

специальности. Под понятием язык специальности мы подразумеваем совокупность

всех языковых средств, которые применяются в ограниченной специальностью

сфере коммуникации в целях обеспечения взаимопонимания занятых в этой сфере

людей.[1, c.45] При этом кроме профессиональной лексики язык специальности

может включать в себя общенаучную и специальную терминологию. Выделяются

и другие характеристики языка специальности: первичная связь с другими

специальностями; устное и письменное употребление в специальной

и междисциплинарных сферах коммуникации; официальное применение, выбор

и частота использования языковых средств в разделах лексики; тенденция

к нормированию терминологии и структуры текстов. Как

подчёркивает А. Я. Багрова «В описании структуры языка специальности

выделяют три взаимодействующих в процессе коммуникации плана: 1) лексико-

терминологический, 2) морфолого-синтаксический 3) текстовой» [1, с. 45].

Лексика в целом является важнейшим пластом в системе языковых средств. Это

определяет её важное место на каждом занятии по языку, и формирование

лексической компетенции должно постоянно находиться в поле зрения

преподавателя. Более того, систематическое накопление, расширение и активное

применение словарного запаса является одной из главнейших задач при обучении

иностранному языку. Значимость правильного владения лексикой неоднократно

подчеркивалась высказываниями психологов и методистов (Б. В. Беляев, Д.

Уилкинс и др.) Сложно общаться без знания грамматики, однако без знания слов

общаться невозможно, нельзя ни высказать, ни понять самых элементарных фраз.

От объёма словарного запаса зависит успешность обучающегося, ведь при помощи

слов он общается с людьми, решает конкретные задачи и проблемы, убеждает

оппонентов и отстаивает свою точку зрения. Чем больше слов он знает, тем

точнее и яснее он выражает свои мысли, тем успешнее в профессиональном плане

он становится [2, c.5] Известно, что профессионально-ориентированная лексика

изучается, главным образом на основе текстов, поэтому первостепенное

значение будет иметь целенаправленный и тщательный отбор этих текстов.Он

должен быть ориентирован на последние достижения в той или иной сфере

человеческой деятельности, своевременно отражать научные достижения

в сферах, непосредственно задевающих профессиональные интересы обучающихся,

предоставлять им возможность для дальнейшего профессионального роста. При

этом невозможно заниматься отбором лексического материала без учёта

содержания обучения, которое отражено в программе. По

мнению Н. Д. Гальсковой, в содержание обучения иностранному языку необходимо

включать:           сферы коммуникативной деятельности, темы и ситуации,

речевые действия и речевой материал, учитывающие профессиональную

направленность студентов;           языковой материал (фонетический,

лексический, грамматический, орфографический), правила его оформления

и навыки оперирования им;           комплекс специальных (речевых) умений,

характеризующих уровень практического овладения иностранным языком как

средством общения, в том числе в интеркультурных ситуациях;          

систему знаний национально-культурных особенностей и реалий страны

изучаемого языка [3, с. 17]. Таким образом, содержание обучения иностранным

языкам на неязыковых факультетах вузов представляет собой совокупность того,

что обучающиеся должны усвоить в процессе обучения, чтобы качество и уровень

владения иностранным языком соответствовали их запросам и целям, а также

целям и задачам данного уровня обучения. Если проанализировать рабочие

программы дисциплины иностранный язык для студентов неязыковых

специальностей, то можно отметить наличие всех вышеперечисленных

компонентов. При этом количество часов, отведённое на изучение иностранного

языка у каждой специальности разное, оно варьируется от 18 часов в семестр

(«Прикладная математика и информатика») до 72 часов («Строительство»,

«Электроэнергетика и электротехника»), что является существенной разницей.

В такой ситуации возникает трудность у преподавателя как в условиях

ограниченности часов и насыщенности программы рационально отобрать

лексический материал для усвоения. В связи с вышесказанным, проблема

модернизации лексических пособий, в частности, актуализации тем, подготовки

глоссария, ролевых игр сегодня находится в центре внимания методистов. Одна

из важнейших особенностей, которую должен учитывать преподаватель в процессе

обучения, — наличие у студентов основных знаний по профилирующим

дисциплинам. Без наличия этой базы студенты могут испытывать большие

трудности при овладении курсом профессионального иностранного языка,

поскольку они не будут знать специализированную терминологию даже на русском

языке и, соответственно, не смогут успешно выполнять предлагаемые им

задания. Поэтому представляется целесообразным начинать изучение

профессионального иностранного языка только после того, как студенты

получили основные знания по специальным дисциплинам, после прохождения курса

«Введение в специальность», т. е. не раньше второго курса обучения. При этом

стоит подчеркнуть тот факт, что студенты некоторых специальностей изучают

иностранный язык всего лишь 1 год («Строительство», «Инфокоммуникационные

технологии и системы связи»), поэтому изучение профессионального

иностранного языка у них идёт с опережением основной специальности. Опыт

работы показывает, что, к примеру, изучение темы «Строительные материалы

и их свойства» или «Составные элементы здания и их функции» у студентов

специальности «Строительство» происходит раньше, чем они познакомятся с этой

темой на родном языке. Следует отметить, что и преподаватель иностранного

языка должен быть компетентным в той области, языку специальности которой он

готовит студентов. В связи с этим возникает одна из ключевых проблем

обучения, а именно, сам преподаватель, помимо владения лингвистическими

знаниями, должен свободно ориентироваться в сугубо профессиональной среде

и владеть профессиональными предметами, входящими в подготовку и практику

специалиста вуза. Работа с медицинскими специальностями предполагает

владение анатомическими особенностями человека, энергетические

специальности — это знание электричества, типов тока, схем и способов

производства, специальности по информационным технологиям — знание не только

составных элементов компьютера, но различных устройств, их функций

и назначения. Обучая иностранным языкам студентов различных направлений

подготовки преподавателю необходимо учитывать тот факт, что в социальных

науках модальность, оценочность самого материала является особенностью

стиля. В отличие от текстов по математике, где автор не высказывает своего

отношения к сообщаемому им факту и где толкование самого факта однозначно,

в гуманитарных и общественных науках несколько точек зрения, присутствующих

в тексте, отношение автора к высказываемой им мысли требуют полного

понимания смысла прочитанного через анализ формы текста. Кроме того,

в процессе обучения профессиональному иностранному языку необходимо

использовать учебники и учебные пособия, разработанные именно для этих

специальностей. Использование таких учебников также представляет собой

определенную трудность. В то время как для будущих специалистов по

определённым направлениям (юридическому, экономическому, информационным

технологиям) уже создано и апробировано достаточное количество пособий

и учебников, и у преподавателей не возникает больших проблем с их

доступностью для студентов, в более узких направлениях, («Химическая

технология», «Пожарная безопасность»), существует нехватка таких учебных

материалов. Важно отметить, что профессиональная направленность обучения

требует интеграции иностранного языка с профильными дисциплинами,

тщательного отбора содержания учебных материалов. Поэтому методические

материалы должны касаться не только основ будущей профессии, но и отражать

недавние достижения в данной сфере, изобретения, научные открытия,

инновации, которые непосредственно относятся к этой профессиональной

деятельности. Это будет способствовать усовершенствованию профессионального

мастерства. Используемые в процессе обучения пособия должны включать в себя

аутентичные тексты. Такие тексты должны соответствовать следующим

критериям — познавательная ценность, научность, профессионально

ориентированный характер материала, функциональная структурность,

функциональная содержательность, ситуативно — стимулирующий характер,

языковая сложность и т. д. Аутентичные материалы мотивируют учащихся, потому

что они более интересны внутренне и являются большим стимулом для учебы, чем

искусственные или неаутентичные материалы. В данной статье хотелось бы также

затронуть вопрос методики работы над лексическими единицами, составляющими

язык специальности. Вопросы обучения иноязычной лексике рассматривались

многими отечественными и зарубежными исследователями (Б. В. Беляев,

B. А. Бухбиндер, Н. И. Гез, П. Б. Гурвич, П. Нейшн, Р. Оксфорд,

Е. И. Пассов, И. В. Рахманов, С. Торнбери C. Ф. Шатилов, Ш. и др.)

В последние годы интерес к этой теме возрос, что подтверждается появлением

новых исследований (Л. А. Милованова, А. Н. Шамов и др.). Однако анализ

современного состояния обучения иностранным языкам студентов неязыковых

специальностей показывает, что имеющийся словарный запас обучаемых не

позволяет им в полной мере сформировать необходимую коммуникативную

иноязычную компетенцию. Одной из основных причин слабого владения иноязычной

лексикой студентами неязыковых вузов, на наш взгляд, является недостаточная

разработанность некоторых вопросов методики обучения иностранному языку.

К таким вопросам относится методика формирования лексических навыков

и разработка системы упражнений для эффективного обучения лексике. Дело

в том, что лексический навык, как и любой другой навык обладает своей

спецификой. Необходим учёт психолингвистических основ, стадиальности

и условий работы, подбор адекватных приёмов. Известно, что в основе владения

словом лежит целая система связей. Об этом говорится в работах по физиологии

(Н. П. Бехтерева), психологии (И. А. Зимняя), психолингвистике (А.А

Леонтьев). В методике указывается на то, что сеть связей иноязычного слова

не возникает стихийно путём переноса из родного языка, а должна

формироваться заново. [4, c.17] Важность исследования в этой области

объясняется также тем, что в прямой зависимости от успешности формирования

лексических навыков и умений находится решение других актуальных вопросов

обучения иностранному языку.






ПЛАНИРОВАНИЕ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ДИСЦИПЛИН В ВУЗЕ. УЧЕБНАЯ И РАБОЧАЯ


ПРОГРАММА ПО ЛИНГВИСТИЧЕСКИМ ДИСЦИПЛИНАМ.

Рабочая программа по дисциплине «Теория и методика обучения иностранным

языкам» предназначена для студентов, обучающихся по направлению 035700

Лингвистика.

Рабочая программа содержит программу курса, тематический план курса

контрольные вопросы, а также примерные темы для написания курсовой работы.

Тематика лекционных и семинарских занятий составлена в соответствии с целями

и задачами курса. Семинарские занятия направлены на углублённое изучение и

усвоение студентами ключевых тем курса, на выработку у них навыков

самостоятельной работы.

Рецензент: Лёвина Т. В. зав. кафедрой теории и методики преподавания

иностранных языков

1.  Цели освоения дисциплины

Курс учебной дисциплины «Теория и методика обучения иностранным языкам»

преследует следующие цели:

сформировать у студентов систему знаний о базовых категориях

дидактики и их взаимодействии;

создать у студентов широкую теоретическую базу для их

будущей профессиональной деятельности;

познакомить студентов с наиболее важными методами, средствами и

организационными формами обучения иностранному языку;

сформировать у них умения самостоятельно, творчески и эффективно применять

эти методы, средства и формы обучения на практике.

Необходимо дать студентам профессионально важные знания по теории обучения

иностранным языкам с тем, чтобы они могли на их базе компетентно и успешно

решать методические вопросы обучения иностранному языку в разных условиях,

творчески использовать действующие учебно-методические комплексы (УМК) по

иностранным языкам, овладевать основами методических умений, необходимых для

выполнения будущей профессиональной деятельности.

Курс «Теория и методика обучения иностранным языкам» также нацелен на

развитие навыков и умений самостоятельно определять и разрабатывать наиболее

эффективные способы и приёмы обучения ИЯ, руководствуясь новейшими

достижениями научно-методической мысли.

Изучение данной дисциплины призвано также обеспечить:

определение роли и места ИЯ в системе лингвистического образования в школе

определение характера взаимодействия двух языков, контактирующих в процессе

овладения ИЯ;

ознакомление студентов с целями, принципами и содержанием обучения ИЯ;

выработку у студентов системы подхода к решению типовых методических задач в

области обучения ИЯ и сформировать у них первоначальные методические умения:

гностические (учебно-исследовательские), проектировочные и конструктивно-

планирующие, организаторские и коммуникативно-обучающие – в рамках каждой

темы;

развитие методического мышления, воспитание у студентов устойчивого интереса

к избранной профессии, понимание её социальной значимости, желания и

готовности к более углублённому овладению ею.




ОТРАСЛИ МЕТОДИКИ РУСИСТИКИ. СВЯЗЬ С СИСТЕМОЙ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ И


ПСИХОЛОГО-ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ДИСЦИПЛИН.

Русистика - наука о русском языке, его истоках, истории древней и новой, о

языке его памятников и фольклора; об организующих его частных системах: о

народных говорах, о литературном языке и его функциональных разновидностях;

о строе литературного языка - звуковом, грамматическом, лексическом,

фразеологическом и о смежных с ним сферах (просторечии и социальных

диалектах); о терминологических подсистемах; о языке русской художественной

литературы; о связях русского языка с другими языками, их взаимодействиях и

взаимовлияниях; об истории изучения русского языка. Русистика может

пониматься и более широко - как весь комплекс наук о русской словесности и

языке. Однако далее речь пойдет о русистике в узком смысле - как науке о

русском языке. Русистика тесно связана со многими другими областями научного

знания: с историей русского народа и этнографией; с литературоведением и

общим языкознанием, текстологией, с логикой, психологией и другими науками.

Она входит в славистику, как одна из её составных частей и в сравнительно-

историческое языкознание. Множественностью этих связей, а также

множественностью и разносторонностью самих объектов изучения определяется

разнообразие применяемых в русистике исследовательских методов и способов.

Методы исторического изучения, собственно описательный и экспериментальный в

разных областях русистике в разные моменты её развития чередуются с

обращением к анализу логическому, психологическому, семасиологическому либо

к анализу строго формальному (в грамматике), компонентному (прежде всего в

лексикологии - по смысловым составляющим слова), функциональному,

эвристическому (в анализе художественных текстов), социолингвистическому.

Отдельные отрасли русистики во многих случаях вырабатывают свои собственные

методы и методики лингвистического анализа и описания материала. В первые

десятилетия 19 в. появляется ряд трудов, авторы которых сосредоточивали своё

внимание на углублённом описании отдельных сторон грамматического строя

русского языка.

Наряду с малооригинальными грамматиками Н.И. Греча («Практическая русская

грамматика, изданная Н. Гречем», 1827; «Пространная русская грамматика», т.

1, 1827, и их переиздания) и И.И. Давыдова («Опыт общесравнительной

грамматики русского языка», 1852), посвященными в основном формальной

стороне языка и законам его парадигматики, появляются концептуально новые и

оригинальные грамматики: грамматика А.X. Востокова («Русская грамматика

Александра Востокова, по начертанию его же Сокращённой грамматики полнее

изложенная», 1831; 12 изд., 1874), показавшего прежде всего синтаксический

потенциал слов, правила их смысловой и грамматической сочетаемости, И.

Орнатовского («Новейшее начертание правил российской грамматики, на началах

всеобщей основанных, сочинённое Иваном Орнатов-ским», 1810), И. Ф.

Калайдовича («Грамматика языка русского, ч. 1 - Познание слов», 1834), а

позднее глубокие исследования филологов, обратившихся прежде всего к системе

рус. глагола, к семантике его видо-временных отношений: Г.П. Павского

(«Филологические наблюдения над составом русского языка протоиерея Г.

Павского, Рассуждения - 1-3», 1841-42), К.С. Аксакова [«Опыт русской

грамматики», ч. 1, в. 1, 1860; «О грамматике вообще (по поводу грамматики г

Белинского)»; «О русских глаголах. Критический разбор "Опыта исторической

грамматики русского языка" Ф.И. Буслаева» в кн. К. С. Аксакова «Полное

собрание сочинений», т. 2, ч. 1 - «Сочинения филологические», 1875],

заложившие основы совр. аспектологии работы Н.П. Некрасова («О значении форм

русского глагола», 1865) и Г.К. Ульянова («Значение глагольных основ в

литовско-славянском языке», ч. 1-2, 1891-95).

Методика обучения ИЯ опирается на данные базисных (базовых) и смежных наук.

Базовые науки для методики: педагогика, дидактика, лингвистика, психология.

Смежные: лингвопрагматика, лингвостатистика, социолингвистика, теория

коммуникации, история страны изучаемого языка (=лингвострановедение),

логика.

Опосредованно: кибернетика, физиология, философия и др.Рассмотрим связь

методики обучения ИЯ с наиболее значимыми для методики и организации учебно-

воспитательного процесса науками более подробно.

Методика является педагогической наукой и входит в цикл педагогических наук

и тесно связана с каждой из них, прежде всего – с дидактикой. У дидактики и

методики имеется один и тот же объект исследования – вся совокупность

явлений и процессов, связанных с обучением. Однако предметы исследования у

них разные. Дидактика изучает общие вопросы обучения независимо от специфики

конкретного учебного предмета. Методика исследует вопросы обучения

конкретному учебному предмету, в данном случае – учебному предмету

«Иностранный язык». Отношения между дидактикой и методикой – это отношения

между общей и частной теориями обучения. У них общий категориальный аппарат

(обе науки используют понятия целей, содержания, методов, принципов, средств

обучения), общие методы исследования (изучение и обобщение педагогического

опыта, наблюдение, устный и письменный опросы, тестирование, опытное

обучение, эксперимент). Тем не менее методика наряду с выше перечисленными

использует и специфические методы научного исследования – из области

лингвистики: анализ формы, значения и употребления языковых явлений,

сопоставление явлений русского и иностранного языков и др.

Методика обучения ИЯ также тесно связана

с лингвистикой и психологией.Данные лингвистики позволяют корректно

определить содержание учебного предмета «Иностранный язык», решить вопросы

организации учебного материала, выделения единиц обучения, наполнения

упражнений и текстов и др. Данные психологии дают возможность установить

характеристики речевой деятельности, психологические закономерности

формирования речевых навыков и умений, факторы, воздействующие на процесс

обучения и обеспечивающие его эффективность. Важны для методики также и

результаты исследований психологических характеристик участников процесса

обучения – учителя и учащихся.

Итак, из вышеизложенного убедительно следует, чтопедагогика, лингвистика и

психология являются базовыми науками для методики обучения ИЯ,без которых

она не может существовать и плодотворно.






ОБЪЕКТ ИЗУЧЕНИЯ МЕТОДИКИ ВЫСШЕЙ ШКОЛЫ, ЕГО ПРЕДМЕТ И ЗАДАЧИ


Термин методика в переводе с греческого означает отрасль педагогической

науки, исследующую закономерности обучения определенному учебному предмету.

В современной теории и практике обучения языку употребляется в трех

значениях- методика как учебная, научная и практическая дисциплина.

1. Методика есть учебная дисциплина, которая дает теоретическую и

практическую подготовку будущим преподавателям, в том числе по обучению ИЯ.

Реализуется эта подготовка в форме лекций, семинарских и практических

занятий, объем и содержание которых определяется соответствующими

программами, в процессе педагогической практики, при подготовке и защите

курсовых и дипломных работ.

Курс методики как учебной дисциплины при этом обыxно включает следующие

разделы.

1. Лингводидактические основы обучения.

В рамках этого раздела рассматриваются- содержание методики как учебной

дисциплины, ее связь с другими науками, методы исследования, система

обучения, включающая цели и задачи, принципы, методы, средства,

организационные формы обучения, трактовка базисных категорий методики и ее

понятийный аппарат.

2) Методические основы обучения языковым средствам общения ( фонетическим,

лексическим, грамматическим, стилистическим, лингвострановедческим) обучения

3) Методические основы обучения деятельности общения ( аудированию,

говорению, чтению, письму и письменной речи, переводу)

4) Организация и обеспечение процесса обучения ( планирование занятий, виды

уроков, контроль за обучением языку, формы внеаудиторной работы, современные

технологии обучения)

5) Содержание профессиограммы преподавателя ИЯ и требования к профессии

учителя.

6) Этапы, уровни и профили обучения ИЯ.

7) Основные этапы развития методики преподавания иностранных языков.

В результате знакомства с основными положениями методики как учебной

дисциплины студенты получают представление о том, каковы цели обучения языку

(каким должен быть результат учебной деятельности), каково содержания

обучения (чему следует учить), с помощью каких приемов и методов

обеспечивается овладение языком в отведенный для этого временной интервал

(как учить), какие средства следует использовать для достижения поставленных

целей и реализации планируемого содержания обучения ( с помощью чего учить).

Т.о. курс методики как учебной дисциплины призван обеспечить формирование у

будущих преподавателей профессиональной компетенции (.т.е. способности к

обучению языку в результате знакомства с приемам и методами его

преподавания) и коммуникативной компетенции у их будущих учеников (т.е.

способности к практическому пользованию изучаемым языком).

В курсе методики предполагается осветить в определенной последовательности

основные теоретические положения, общие для преподавания английского,

немецкого и французского языков. В лекциях и на семинарах предполагается

рассмотреть также закономерности, свойственные процессу обучения каждому

иностранному языку.






МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ДИСЦИПЛИН В ВЫСШЕЙ ШКОЛЕ КАК НАУКА


Цели освоения дисциплины Целями освоения дисциплины «Методика преподавания

русского языка в высшей школе» являются формирование личностных и

профессиональных качеств студентов в соответствии с ФГОС ВПО, а также

теоретическая и практическая подготовка студентов к деятельности по развитию

языковой личности школьников и студентов на основе современных технологий

обучения.

2.Место дисциплины в структуре ООП магистратуры Изучаемая дисциплина входит

в Профессиональный цикл М2. Методика преподавания языка как наука имеет

собственный объект, предмет обучения, свои цели и задачи, сформированный

понятийно- терминологический аппарат. Не менее важными предстают ее связи с

другими дисциплинами: философией, психологией, педагогикой и, конечно же,

филологией. Изучая различные разделы науки о языке, студенты обращают

внимание на особенности их преподавания в школе, а потому важными

оказывается интегральный характер взаимодействия указанных дисциплин. Все

это влияет на значимость методики преподавания русского языка как теоретико-

практического курса, играющего большую роль в профессиональной подготовке

студентов. Составной частью учебного процесса является последующее

прохождение студентами педагогической практики.

- владение навыками квалифицированной интерпретации различных типов текстов,

в том числе раскрытия их смысла и связей с породившей их эпохой, анализ

языкового и литературного материала для обеспечения преподавания и

популяризации филологических знаний = знать основные понятия и терминологию

научной герменевтики и особенности их реализации в филологических курсах ,

логики научного исследования, принципы связи филологии как науки с

производством, учебным процессом, популяризаторской деятельностью уметь

грамотно интерпретировать научные тексты различных типов, выявлять их

интенциональный смысл, локутивные и перлокутивные результаты, раскрывать их

обусловленность конкретной эпохой, анализировать языковой и литературный

материал для обеспечения преподавания и популяризации филологических знаний

владеть навыками квалифицированной интерпретации научных и других текстов,

трансформации научных текстов в учебные и научно-популярные, реализовывать

письменные тексты в устный учебный и научно-популярный дискурсы.






УЧЕБНЫЙ ПЛАН ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ. МЕСТО ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ДИСЦИПЛИН В УЧЕБНЫХ


ПЛАНАХ ПО СПЕЦИАЛЬНОСТИ.

Нормативный документ, в котором определен состав учебных предметов,

изучаемых в данном типе образовательного учреждения, их распределение по

годам обучения, недельное и годовое учебное время, отведённое на каждый

учебный предмет.

Виды: базисный, типовой федеральный, региональный, учебный план школы.

Хотя образовательный стандарт по специальности и содержит перечень

предметов, которые должен освоить будущий специалист, с указанием общего

количества часов, отводимых на каждую дисциплину, все же этот перечень

нельзя назвать учебным планом, т.к. в нем нет соответствующей разбивки

учебных заданий по курсам и семестрам. Эта цель достигается только в учебном

плане, который также представляет собой государственный документ,

утверждаемый соответствующим государственным органом (как правило,

министерством образования).

Учебный план специальности представляет собой как бы стратегический план

подготовки специалиста. Прежде всего, он устанавливает название

специальности, определяет квалификацию и срок обучения. Затем определяется

перечень дисциплин, необходимых для подготовки специалиста того или иного

профиля. Дисциплины разбиваются на пять основных групп:

• гуманитарные и социально-экономические дисциплины;

• математические и естественнонаучные дисциплины;

• общепрофессиональные и специальные дисциплины;

• дисциплины специализации;

• дополнительные виды обучения.

Далее в плане указывается в каком семестре и на каком курсе изучается та или

иная дисциплина, сколько отводится часов на ее изучение и какая форма

отчетности (зачет или экзамен). Кроме этого в учебном плане специальности

указываются время и сроки проведения различных видов практики, подготовка

курсовых работ и дипломных проектов, сроки проведения государственных

экзаменов и защиты этих проектов. Весь этот объем работ должен уложиться в

отведенные сроки обучения. При пятилетнем обучении это 105 рабочих недель

при шестичасовой ежедневной загрузке, остальное время отводится для

самостоятельной работы студентов.

Место дисциплины в учебном плане Курс рассчитан на 144 часа - 10 часа

лекций, 8 часов практических занятий, 6 часов КСР, а также 120 часов

самостоятельной работы. 1.3.Цели и задачи изучения курса 5 По основной

направленности курс является теоретическим. Цель данного курса -

формирование у магистрантов корпуса теоретических знаний и представлений о

предмете, задачах и проблемах, решаемых прикладной лингвистикой на настоящем

этапе ее развития, об истории возникновения этого направления лингвистики и

основных тенденциях развития. Основными задачами в курсе являются изучение:

- истории и становления прикладной лингвистики как научного направления; -

основных проблем и задач, решаемых прикладной лингвистикой; - основных

направлений исследований; - теоретических и практических результатов

взаимодействия и взаимовлияния информатики и лингвистики; - перспективы

развития основных направлений исследований в области прикладной лингвистики

в РТ. 1.4. Требования к уровню освоения дисциплины В результате обучения

магистранты должны: • иметь представление о месте прикладной лингвистики в

кругу других лингвистических дисциплин, о языке как основном средстве

передачи информации и его функциях; • иметь представление о прикладных

лингвистических дисциплинах, обеспечивающих оптимизацию различных языковых

функций; • знать о применении теоретических исследований языка в прикладных

разработках, в том числе, в сфере компьютерного моделирования и анализа

текста, в сфере компьютерной лексикографии и корпусной лингвистики; • знать

о конкретных разработках в названных областях. владеть навыками компьютерной

обработки данных; 6 • выработать навыки использования ресурсов Интернета

(теоретических и прикладных) в лингвистическом исследовании; • владеть

навыками использования новых источников материала в лингвистическом

исследовании; • выработать навыки применения новых методик сбора и обработки

материала;






ОБЩЕДИДАКТИЧЕСКИЕ И МЕТОДИЧЕСКИЕ ПРИНЦИПЫ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В


НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ

К общедидактическим принципам формирования содержания обучения ИЯ в условиях

неязыкового вуза относятся: принцип соответствия содержания образования

потребностям общественного развития - из него, в частности, вытекает

необходимость включать в содержание образования не только знания, но и

фрагменты, обеспечивающие отражение опыта творческой деятельности

человечества и опыта личностного отношения к системе выработанных

человечеством ценностей; принцип единства содержательной и процессуальной

сторон обучения, который означает тесное единство предметного содержания, а

также способов усвоения обучаемыми этого содержания; принцип структурного

единства содержания образования на разных его уровнях и т. д. 

Классические принципы дидактики определяют общие целевые установки обучения,

однако они не позволяют полно описывать и регламентировать личностно-

ориентированный образовательный процесс, определяющий специфику деятельности

обучаемого. Перечислим принципы, направленные на отыскание резервов

повышения креативности, продуктивности и индивидуализации обучения:

1) принцип личностного целеполагания;

2) принцип выбора индивидуальной образовательной траектории;

3) принцип метапредметных основ образовательного процесса;

4) принцип продуктивности обучения;

5) принцип первичности образовательной продукции обучаемого;

6) принцип ситуативности обучения;

7) принцип образовательной рефлексии [6].

Антропоцентрический принцип. Понимание языка как продукта развития общества

и как средство формирования его мышления и ментальности, такие категории,

как «человек в языке», «способность человека понимать и порождать речевые

высказывания», «языковая личность», «языковое и когнитивное сознание»

становятся исходными при рассмотрении процессов обучения ИЯ.

Антропоцентрический принцип к рассмотрению сущностных процессов и явлений

речевой коммуникации становится важным направлением, лежащим в основе

определения (уточнения) целей и содержания обучения ИЯ в неязыковом вузе.

Выдвижение обучаемого как субъекта межкультурной коммуникации и

образовательного процесса, перспективные тенденции развития полилингвального

образования России, связанные с ее вхождением в общеевропейское

образовательное сообщество обусловливают необходимость: а) повышения статуса

обучаемого в образовательном процессе; б) осознание им личной

ответственности за результаты обучения; в) повышение мотивации в

преподавании и изучении языков, культур и будущей специальности; г) усиление

когнитивных аспектов обучения ИЯ, связанных с формированием у обучаемых

языковой и концептуальной картины мира; д) расширение рамок учебного

процесса за счет включения в систему оценки достижений обучаемого его

индивидуального опыта в межкультурном общении [4; 6].

Принцип когнитивной направленности. Когнитивный подход сводится к проблеме

оптимальной организации познавательных действий обучаемых, соответствующей

естественному познавательному поведению человека. Для него характерно

смещение интереса от описания системных свойств языка к сведению того, что

составляет знание языка в голове говорящего в его компетенции [7]. Подобная

установка преобразила облик грамматики, отражающей внутреннее устройство

языка как ментальной организации, процесс образования лингвистического

иноязычного понятия, который включает определенную последовательность

ментальных действий, что и было отмечено в методике обучения ИЯ. В

частности, во французской методике возникло понятие «концептуализация

знания», отражающее близость лингвистических и когнитивных процессов.

Образование представления происходит всегда определенным путем, по

определенной познавательной схеме: конкретный опыт, наблюдение, рефлексия,

абстрактная концептуализация, эксперимент, коррекция выводов. Теория

поэтапного формирования умственных действий и понятий П. Я. Гальперина

включает четыре положения или этапа: 1) формирование образа и его роль в

ориентировке поведения; 2) становление действия; 3) необходимость

осуществления действий с объектом; 4) опора на языковое сознание

(ориентировка на прошлый лингвистический опыт) [3]. А. М. Шахнарович

выдвинул следующую схему -путь формирования понятия: 1) наглядное

представление; 2) общий образец - эталон; 3) протопонятие; 4) понятие [14].

На практике принцип когнитивной направленности обучения означает, что

преподаватель обеспечивает прохождение

Принцип диалога культур. Обучение ИЯ в неязыковом вузе в данном контексте

предполагает создание дидактико-методических условий для сопоставительно-

ориентированного соизучения иноязычной и родной культур при формировании

паритетных билингвальных коммуникативных умений в аспекте межкультурного

общения, методической доминантой должна быть ориентация на формирование

обучаемых как участников или как субъектов диалога культур. Обучение ИЯ

между участниками общения осуществляется посредством проблемного включения

участников учебной коммуникации в различные типы диалога культур при условии

обеспечения максимально -уровня правового общения, минимально - уровня

нравственного общения. У обучаемого формируется ценностное отношение к

национальным культурам как неотъемлемой части мировой культуры, их

гуманистическому потенциалу, характеру их взаимодействия в прошлом,

настоящем и в перспективе, через язык и посредством языка. При обучении

нормам иноязычного речевого поведения и социокультурного обогащения

иноязычного языкового сознания происходит раскрытие перед обучаемым его

социальной роли как «личности на рубеже культур». Если все эти положения

спроектировать на тактику развития иноязычной и речевой культуры у

обучаемых, то, очевидно, следует руководствоваться установкой на

совершенствование уровня языковой и речевой культуры студентов в единстве с

развитием уровня их гуманистической культуры. 





shpora.net